A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
senkt
Senkung
Senon
Sense
sensibel
Sensibilität
Sensibilitätskoeffizient
sentimental
Separator
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
34 results for Sensibel
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Anmerkung
2:
Der
Registrant
kann
erklären
,
dass
bestimmte
im
Registrierungsdossier
enthaltene
Angaben
wirtschaftlich
sensibel
sind
und
ihre
Offenlegung
ihm
geschäftlich
schaden
könnte
. [EU]
Nota
2:
O
registante
pode
querer
declarar
que
determinadas
informações
constantes
do
processo
de
registo
apresentado
são
comercialmente
sensíveis
e
que
a
sua
revelação
poderá
prejudicá-lo
comercialmente
.
Beihilfen
zum
Ausgleich
der
Beförderungsmehrkosten
,
die
zugunsten
von
Unternehmen
in
Sektoren
gewährt
werden
,
die
die
EFTA-Überwachungsbehörde
als
sensibel
ansieht
(
Kraftfahrzeuge
,
Kunstfasern
,
Schiffbau
und
Stahl
),
müssen
vor
ihrer
Gewährung
notifiziert
werden
und
unterliegen
den
jeweilig
geltenden
sektoralen
Regelungen
." [EU]
Os
auxílios
ao
transporte
concedidos
a
favor
das
empresas
dos
sectores
considerados
sensíveis
pelo
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
(indústria
automóvel
,
fibras
sintéticas
,
construção
naval
e
siderurgia
)
ficam
sujeitos
à
obrigação
de
notificação
prévia
às
orientações
sectoriais
em
vigor
.»
Betrifft
ein
Informationsaustausch
sensible
Daten
(z.B.
Angaben
zur
Gesundheit
,
zu
Strafregistern
oder
zu
Disziplinarmaßnahmen
),
so
erscheint
eine
Erinnerung
,
dass
die
ausgetauschten
Angaben
sensibel
sind
und
dass
der
Sachbearbeiter
diese
Informationen
nur
anfordern
sollte
,
wenn
sie
absolut
erforderlich
sind
und
in
direktem
Zusammenhang
mit
der
Ausübung
der
beruflichen
Tätigkeit
oder
der
Erbringung
einer
Dienstleistung
stehen
. [EU]
Quando
o
intercâmbio
de
informações
diz
respeito
a
dados
sensíveis
(por
exemplo
,
dados
sobre
saúde
,
registos
criminais
ou
medidas
disciplinares
),
haverá
um
aviso
de
que
as
informações
trocadas
são
sensíveis
e
que
o
responsável
pelo
tratamento
do
caso
apenas
deve
solicitar
essas
informações
quando
estritamente
necessário
e
directamente
relacionado
com
o
exercício
da
actividade
profissional
ou
a
execução
de
um
determinado
serviço
.
Da
die
Informationen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2006/2004
ausgetauscht
werden
,
oft
sensibel
sein
können
,
sollen
angemessene
Regeln
zur
Beschränkung
des
Zugriffs
auf
diese
Informationen
aufgestellt
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
carácter
sensível
que
a
informação
fornecida
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
2006/2004
pode
frequentemente
apresentar
, é
necessário
estabelecer
regras
apropriadas
que
restrinjam
o
acesso
à
referida
informação
.
Daten
,
die
auf
nationaler
Ebene
nicht
veröffentlicht
werden
,
da
sie
als
sensibel
eingestuft
werden
oder
zum
Schutz
von
Daten
dienen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
295/2008
nicht
erforderlich
sind
(
manuell
geheim
gehaltene
Daten
) [EU]
Dados
que
não
são
publicados
a
nível
nacional
,
visto
serem
tidos
por
informação
sensível
ou
para
proteger
dados
que
não
são
exigidos
pelo
Regulamento
(CE) n.o
295/2008
(dados
confidenciais
processados
manualmente
).
Der
Agrarsektor
steht
dem
Wettbewerb
der
gesamten
Europäischen
Union
offen
und
reagiert
daher
sensibel
auf
jede
Maßnahme
zugunsten
der
Erzeugung
in
einem
Mitgliedstaat
[21]. [EU]
O
setor
agrícola
está
aberto
à
concorrência
ao
nível
da
União
[20],
pelo
que
é
sensível
a
qualquer
medida
a
favor
da
produção
em
qualquer
Estado-Membro
[21].
Die
Agentur
betraut
keine
Zeitarbeitskräfte
mit
Finanzaufgaben
,
die
als
sensibel
angesehen
werden
. [EU]
A
Agência
não
recruta
pessoal
interino
para
a
execução
de
tarefas
financeiras
consideradas
sensíveis
.
Die
Besonderheiten
der
Benennungsverträge
,
die
mit
den
strengen
Auflagen
bezüglich
Tarife
,
Risikoauswahl
und
Verwaltung
zusammenhängen
,
würden
diese
Verträge
besonders
sensibel
für
das
Risiko
von
Abweichungen
im
Schadenverlauf
gegenüber
der
ursprünglichen
Schadensatzerwartung
machen
und
rechtfertigten
daher
voll
und
ganz
eine
besonders
vorsichtige
Rückstellungsregelung
. [EU]
As
características
específicas
dos
contratos
de
designação
,
que
derivam
das
fortes
restrições
em
termos
de
tarifas
,
de
selecção
dos
riscos
e
de
gestão
,
tornariam
estes
contratos
particularmente
sensíveis
aos
riscos
de
desvio
da
sinistralidade
em
relação
às
estimativas
iniciais
e,
portanto
,
justificariam
plenamente
um
regime
de
dotação
particularmente
prudente
.
die
Einstufung
eines
Mikroorganismus
als
sensibel
(s)
erfolgt
über
die
Verwendung
der
geeigneten
Grenzkonzentration
in
einem
bestimmten
phänotypischen
Testsystem
[EU]
um
microrganismo
é
classificado
como
«sensível»
(S)
através
da
aplicação
da
concentração
crítica
apropriada
num
sistema
de
teste
fenotípico
definido
Die
Freizeitbetätigung
in
der
unmittelbaren
Umgebung
,
auf
dem
Strand
und
im
Wasser
,
stört
diese
Tiere
,
die
auf
Lärm
und
plötzliche
Bewegungen
sensibel
reagieren
. [EU]
A
proximidade
de
actividades
recreativas
,
tanto
em
terra
como
no
mar
,
perturba
as
aves
,
que
são
particularmente
sensíveis
ao
ruído
e
aos
movimentos
inopinados
.
die
gemeinsame
Einreichung
dieser
Informationen
mit
der
Offenlegung
von
Informationen
verbunden
wäre
,
die
er
als
geschäftlich
sensibel
erachtet
,
und
die
Offenlegung
ihn
voraussichtlich
in
geschäftlicher
Hinsicht
wesentlich
schädigen
würde
oder
[EU]
Se
o
envio
conjunto
das
informações
levar
à
revelação
de
informações
consideradas
comercialmente
sensíveis
e
susceptíveis
de
provocar
prejuízos
comerciais
apreciáveis
a
esses
fabricantes
ou
importadores
;
ou
Die
Schließung
von
Gebieten
der
Zone
I
soll
eine
möglichst
ungestörte
Entwicklung
dieser
Gebiete
sicherstellen
und
so
die
angestrebte
Verbesserung
der
Umweltqualität
des
Lebensraumtyps
H1110_B
erreichen
,
was
gleichzeitig
Vögeln
oder
Gruppen
von
Vögeln
,
die
sensibel
auf
Störungen
reagieren
,
wie
Sterntauchern
,
Prachttauchern
,
Bergenten
,
Eiderenten
und
Trauerenten
zugute
kommt
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
direkter
Zusammenhang
mit
(
potenziellen
)
Schalentiervorkommen
besteht
. [EU]
O
objetivo
do
encerramento
dos
setores
da
zona
I é
permitir
o
seu
desenvolvimento
com
o
mínimo
possível
de
perturbações
,
tendo
em
vista
melhorar
a
qualidade
do
tipo
de
habitat
H1110_B
e
também
em
benefício
das
aves
(ou
grupos
de
aves
)
vulneráveis
às
perturbações
,
como
a
mobelha-pequena
, a
mobelha-ártica
, o
zarro-bastardo
, o
êider
e o
pato-preto
,
cuja
presença
esteja
ou
não
relacionada
com
a (eventual)
ocorrência
de
moluscos
.
Dies
kann
insbesondere
dann
der
Fall
sein
,
wenn
Aufträge
so
sensibel
sind
,
dass
sogar
deren
Existenz
geheim
gehalten
werden
muss
. [EU]
Esse
pode
ser
em
especial
o
caso
quando
os
contratos
são
tão
sensíveis
,
que
a
sua
própria
existência
tenha
de
se
manter
secreta
.
Die
Tiere
reagieren
außerdem
sehr
sensibel
auf
Störungen
durch
Wassersport
und
Schifffahrt
. [EU]
Os
animais
selvagens
são
particularmente
sensíveis
às
perturbações
e
incómodos
causados
pela
utilização
das
águas
para
fins
recreativos
e
pelo
tráfego
marítimo
.
Durch
multiple
Simulationen
wird
ermittelt
,
wie
sensibel
die
Bewertung
auf
unterschiedlich
angesetzte
Größen
bei
bestimmten
Parametern
reagiert
. [EU]
Devem
ser
feitas
múltiplas
simulações
para
identificar
a
sensibilidade
da
avaliação
a
hipóteses
ou
postulados
de
base
assumidos
para
determinados
parâmetros
.
Eine
einvernehmliche
Planung
beschränkt
sich
grundsätzlich
auf
Fälle
,
die
so
neu
,
so
technisch
komplex
oder
aus
anderen
Gründen
als
so
sensibel
anzusehen
sind
,
dass
die
Überwachungsbehörde
am
Ende
der
Voranmeldephase
nicht
in
der
Lage
ist
,
eine
eindeutige
erste
Einschätzung
abzugeben
. [EU]
O
planeamento
por
mútuo
acordo
será
,
em
princípio
,
reservado
aos
casos
que
sejam
tão
novos
,
tecnicamente
complexos
ou
sensíveis
por
outras
razões
,
que
uma
apreciação
preliminar
clara
por
parte
do
Órgão
de
Fiscalização
se
revela
impossível
no
final
da
fase
de
pré-notificação
.
Ein
Mikroorganismus
wird
als
sensibel
gegen
ein
Antibiotikum
bezeichnet
,
wenn
ein
Umfang
antimikrobieller
Aktivität
vorliegt
,
der
mit
einer
hohen
therapeutischen
Erfolgswahrscheinlichkeit
verbunden
ist
[EU]
Um
microrganismo
«sensível»
é
definido
por
um
nível
de
atividade
antimicrobiana
associado
a
uma
elevada
probabilidade
de
sucesso
terapêutico
Ein
Mikroorganismus
wird
gemäß
den
klinischen
Grenzkonzentrationen
der
EUCAST
(
Korrelation
zwischen
den
Grenzwerten
für
die
minimale
Hemmkonzentration
(
MHK
)
und
ihres
Hemmzonendurchmessers
)
als
klinisch
sensibel
,
klinisch
intermediär
oder
klinisch
resistent
gegen
eine
antimikrobielle
Substanz
bezeichnet
. [EU]
Um
microrganismo
é
definido
como
«clinicamente
sensível»
,
«clinicamente
intermédio»
ou
«clinicamente
resistente»
a
um
agente
antimicrobiano
em
função
das
concentrações
críticas
clínicas
estabelecidas
pelo
EUCAST
,
ou
seja
,
da
correlação
entre
os
valores
críticos
das
concentrações
inibitórias
mínimas
(CIM) e o
diâmetro
dos
discos
de
inibição
[17].
Ein
Vorschlag
kann
außerdem
-
unabhängig
von
einer
Einstufung
als
Verschlusssache
aus
Sicherheitsgründen
-
als
sensibel
betrachtet
werden
,
wenn
in
seinem
Rahmen
Material
ausgetauscht
wird
,
für
das
eine
Transfer-
oder
Ausfuhrgenehmigung
benötigt
wird
. [EU]
Além
disso
,
uma
proposta
pode
também
ser
considerada
sensível
,
independentemente
da
eventual
classificação
de
segurança
,
se
estiver
previsto
intercâmbio
de
material
sujeito
a
licença
de
transferência
ou
de
exportação
.
Es
sei
daran
erinnert
,
dass
die
Kooperationsbereitschaft
der
Druckunternehmen
begrenzt
war
.
Anhand
der
spärlichen
Informationen
zu
den
Mengen
wurde
die
Schlussfolgerung
gezogen
,
dass
die
Druckunternehmen
aufgrund
ihres
Rentabilitätsniveaus
und
des
Anteils
des
GFP
an
ihren
Gesamtkosten
in
der
Tat
sensibel
auf
Preiserhöhungen
reagieren
. [EU]
Note-se
que
a
colaboração
dos
tipógrafos
foi
limitada
.
Com
base
na
pouca
informação
quantitativa
apresentada
,
foi
possível
concluir
que
,
devido
ao
nível
de
rendibilidade
e à
parte
representada
pelo
PFR
nos
custos
deste
sector
,
os
tipógrafos
são
de
facto
sensíveis
aos
aumentos
de
preços
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sensibel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners