A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
844 results for Sektors
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
[4]
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
386/2012
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
April
2012
zur
Übertragung
von
Aufgaben
,
die
die
Durchsetzung
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
betreffen
,
einschließlich
der
Zusammenführung
von
Vertretern
des
öffentlichen
und
des
privaten
Sektors
im
Rahmen
einer
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Verletzungen
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
,
auf
das
Harmonisierungsamt
für
den
Binnenmarkt
(
Marken
,
Muster
und
Modelle
) (
ABl
. L
129
vom
16
.5.2012, S. 1). [EU]
Regulamento
(UE) n.o
386/2012
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
19
de
abril
de
2012
,
que
atribui
ao
Instituto
de
Harmonização
no
Mercado
Interno
(Marcas,
Desenhos
e
Modelos
)
funções
relacionadas
com
a
defesa
dos
direitos
de
propriedade
intelectual
,
nomeadamente
a
de
reunir
representantes
dos
setores
público
e
privado
num
Observatório
Europeu
das
Infrações
aos
Direitos
de
Propriedade
Intelectual
(JO L
129
de
16
.5.2012, p. 1).
5
Die
in
diesem
Standard
verwendete
Terminologie
ist
für
gewinnorientierte
Unternehmen
einschließlich
Unternehmen
des
öffentlichen
Sektors
geeignet
. [EU]
5
Esta
Norma
usa
terminologia
que
é
adequada
para
entidades
com
fins
lucrativos
,
incluindo
entidades
do
sector
público
.
76
%
der
Arbeitnehmer
zwischen
55
und
59
Jahren
hatten
ein
niedriges
Ausbildungs-
und
Qualifikationsniveau
,
weshalb
sie
im
Fall
einer
Kündigung
nicht
von
anderen
Sektoren
übernommen
werden
konnten
.
Was
die
Anzahl
der
betroffenen
Arbeitnehmer
betrifft
,
so
waren
im
Jahr
2008
von
den
insgesamt
123574
Arbeitnehmern
des
Sektors
nur
10215
zwischen
55
und
59
Jahre
alt
und
nur
6700
waren
schon
länger
als
5
Jahre
im
Betrieb
beschäftigt
und
hatten
einen
unbefristeten
Arbeitsvertrag
. [EU]
76
%
dos
trabalhadores
com
idades
compreendidas
entre
55
e
59
anos
tinham
um
nível
baixo
de
formação
e
qualificações
, o
que
impossibilitava
a
sua
transferência
para
outros
sectores
em
caso
de
despedimento
.
No
que
respeita
ao
número
de
trabalhadores
afectados
,
apenas
10215
dos
123574
empregados
do
sector
em
2008
tinham
entre
55
e
59
anos
e
apenas
6700
tinham
trabalhado
na
empresa
durante
mais
de
5
anos
e
tinham
contratos
sem
termo
.
Ab
1.
Januar
2011
dürfen
Beihilfen
für
durch
Dürre
verursachte
Verluste
nur
gewährt
werden
,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
Artikel
9
der
Richtlinie
2000/60/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
des
Landwirtschaftsbereichs
in
vollem
Umfang
zur
Durchführung
gebracht
hat
und
sicherstellt
,
dass
die
Kosten
der
für
die
Landwirtschaft
erbrachten
Wasserdienstleistungen
durch
einen
angemessenen
Beitrag
dieses
Sektors
wieder
eingezogen
werden
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2011
,
os
auxílios
relativos
a
perdas
causadas
pela
seca
só
podem
ser
pagos
pelos
Estados-Membros
que
tenham
implementado
plenamente
o
artigo
9.o
da
Directiva
2000/60/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[15]
no
que
respeita
à
agricultura
e
que
garantam
que
os
custos
dos
serviços
hídricos
fornecidos
à
agricultura
são
recuperados
através
de
uma
contribuição
adequada
desse
sector
.
Abschluss
der
notwendigen
institutionellen
Reformen
zur
Verbesserung
der
Vermögensverwaltung
im
Verkehrssektor
,
der
Festsetzung
von
Investitionsprioritäten
,
der
Politikgestaltung
sowie
der
Beteiligung
des
privaten
Sektors
. [EU]
Completar
as
reformas
institucionais
necessárias
para
melhorar
a
gestão
do
equipamento
de
transporte
, a
definição
dos
investimentos
prioritários
, a
elaboração
de
políticas
e a
participação
do
sector
privado
.
Abschluss
der
notwendigen
institutionellen
Reformen
zur
Verbesserung
der
Vermögensverwaltung
im
Verkehrssektor
,
Festsetzung
von
Investitionsprioritäten
,
Politikgestaltung
sowie
Beteiligung
des
privaten
Sektors
. [EU]
Completar
as
reformas
institucionais
necessárias
para
melhorar
a
gestão
do
equipamento
de
transporte
, a
definição
dos
investimentos
prioritários
, a
elaboração
de
políticas
e a
participação
do
sector
privado
.
Ad
a)
Im
allgemeinen
Interesse
des
Sektors
[EU]
Ad
a)
Interesse
geral
do
sector
Ad
d)
Keine
Überkompensation
und
Beitrag
des
Sektors
[EU]
Ad
d)
Exclusão
da
existência
de
sobrecompensação
e
de
contribuição
do
sector
Alle
drei
Mechanismen
bezwecken
trotz
ihrer
Unterschiede
,
dass
MVM
seine
überflüssige
Elektrizität
,
die
zur
Versorgung
des
öffentlichen
Sektors
nicht
benötigt
wird
,
die
MVM
im
Rahmen
der
PPA
aber
kaufen
muss
,
auf
dem
Markt
als
diverse
Terminprodukte
zum
Verkauf
anbieten
kann
. [EU]
Embora
variando
em
forma
, a
MVM
utiliza
essencialmente
estes
três
mecanismos
para
oferecer
no
mercado
livre
,
sob
a
forma
de
um
conjunto
de
produtos
de
fornecimento
a
prazo
, a
energia
excedentária
de
que
não
necessita
para
abastecer
o
segmento
de
serviços
públicos
mas
que
é
obrigada
a
adquirir
nos
termos
dos
CAE
.
Allerdings
kann
aufgrund
besonderer
Bedürfnisse
eines
Sektors
die
Wahl
auch
auf
andere
Rechtsetzungslösungen
fallen
. [EU]
Não
obstante
, o
carácter
específico
das
necessidades
sectoriais
pode
exigir
o
recurso
a
outras
técnicas
de
regulação
.
Allerdings
stellt
die
Kommission
auch
die
schlechte
Vergleichbarkeit
der
Unternehmen
des
Sektors
fest
,
was
sowohl
die
dänischen
Behörden
als
auch
DKT
einräumen
.
Dadurch
ist
es
nicht
möglich
,
die
Leistungskennzahlen
der
DSB
denen
anderer
Betreiber
gegenüberzustellen
. [EU]
Contudo
, a
Comissão
observa
igualmente
que
as
empresas
do
sector
são
dificilmente
comparáveis
,
facto
este
que
é
admitido
tanto
pelas
autoridades
dinamarquesas
,
como
pela
DKT
,
não
sendo
possível
comparar
os
indicadores
de
resultados
da
DSB
com
os
de
outros
operadores
.
Allgemeiner
noch
gestattet
eine
Methode
wie
die
vorliegende
,
die
systematisch
im
Nachhinein
und
auf
drei
unterschiedliche
Art
und
Weisen
den
Ausgleich
mit
den
Kosten
des
Sektors
vergleicht
,
sicherzustellen
,
dass
keine
Überkompensation
vorliegt
. [EU]
De
uma
forma
geral
,
um
método
como
o
que
foi
utilizado
,
que
compara
sistematicamente
, a
posteriori
e
de
três
formas
diferentes
a
compensação
com
os
custos
do
sector
,
permite
garantir
que
não
foi
atribuída
sobrecompensação
.
ALLGEMEINE
VORSCHRIFTEN
FÜR
DIE
ORGANISATION
DES
SEKTORS
[EU]
REGRAS
GERAIS
DE
ORGANIZAÇÃO
DO
SECTOR
ALLGEMEINE
VORSCHRIFTEN
FÜR
DIE
ORGANISATION
DES
SEKTORS
[EU]
REGRAS
GERAIS
PARA
A
ORGANIZAÇÃO
DO
SECTOR
Als
angemessener
Bezugspunkt
für
die
Ermäßigung
der
gegen
KME
verhängten
Geldbuße
ist
die
relative
Bedeutung
des
Sektors
der
kunststoffummantelten
Rohre
im
Verhältnis
zu
dem
der
blanken
Kupferinstallationsrohre
heranzuziehen
. [EU]
O
ponto
de
referência
adequado
para
a
redução
do
montante
de
base
da
coima
a
aplicar
à
KME
é a
importância
relativa
do
sector
dos
tubos
revestidos
a
plástico
comparativamente
com
o
sector
dos
tubos
sanitários
de
cobre
simples
.
Am
12
.
Dezember
2011
verabschiedete
die
Kommission
ein
Paket
bestehend
aus
einer
Mitteilung
zu
"offenen
Daten"
,
einem
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
zur
Änderung
der
Richtlinie
2003/98/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
17
.
November
2003
über
die
Weiterverwendung
von
Informationen
des
öffentlichen
Sektors
und
neuen
internen
Regeln
der
Kommission
für
die
in
ihrem
Besitz
befindlichen
Dokumente
. [EU]
Em
12
de
dezembro
2011
, a
Comissão
adotou
um
pacote
composto
por
uma
comunicação
relativa
aos
dados
abertos
,
uma
proposta
de
diretiva
que
altera
a
Diretiva
2003/98/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
17
de
novembro
de
2003
,
relativa
à
reutilização
de
informações
do
setor
público
[9] e
novas
regras
da
Comissão
para
os
documentos
que
se
encontram
na
sua
posse
.
"Am
Anfang
des
Prozesses
steht
die
jährliche
Zusammenstellung
der
konstant
gehaltenen
Pools
zulässiger
Schuldner
durch
den
Anbieter
des
Bonitätsbeurteilungssystems
;
dabei
handelt
es
sich
um
Pools
aller
Schuldner
des
Unternehmens
sektors
und
des
öffentlichen
Sektors
,
deren
Bonität
nach
Maßgabe
des
Bonitätsbeurteilungsverfahrens
eine
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt:
[EU]
«O
primeiro
elemento
do
processo
é a
compilação
anual
,
efectuada
pelo
fornecedor
de
sistemas
de
avaliação
de
crédito
,
de
conjuntos
de
devedores
elegíveis
(static
pools
),
isto
é,
conjuntos
constituídos
por
todos
os
devedores
(empresas
não
financeiras
e
sector
público
)
com
uma
avaliação
de
crédito
do
sistema
e
que
satisfaça
uma
das
seguintes
condições:
Am
Anfang
des
Prozesses
steht
die
jährliche
Zusammenstellung
der
konstant
gehaltenen
Pools
zulässiger
Schuldner
durch
den
Anbieter
des
Bonitätsbeurteilungssystems
;
dabei
handelt
es
sich
um
Pools
aller
Schuldner
des
Unternehmens
sektors
und
des
öffentlichen
Sektors
,
deren
Bonität
nach
Maßgabe
des
Bonitätsbeurteilungsverfahrens
folgende
Bedingung
erfüllt:
[EU]
O
primeiro
elemento
do
processo
é a
compilação
anual
,
efectuada
pelo
fornecedor
de
sistemas
de
avaliação
de
crédito
,
de
conjuntos
de
devedores
elegíveis
(static
pools
),
isto
é,
conjuntos
constituídos
por
todos
os
devedores
(empresas
não
financeiras
e
sector
público
)
com
uma
avaliação
de
crédito
do
sistema
e
que
satisfaça
uma
das
seguintes
condições:
Am
Anfang
des
Prozesses
steht
die
jährliche
Zusammenstellung
eines
konstant
gehaltenen
Pools
zulässiger
Schuldner
durch
den
Anbieter
des
Bonitätsbeurteilungssystems
.
Dabei
handelt
es
sich
um
einen
Pool
aller
Schuldner
des
Unternehmens
sektors
und
des
öffentlichen
Sektors
,
deren
Bonität
nach
Maßgabe
des
Bonitätsbeurteilungsverfahrens
folgende
Bedingung
erfüllt:
[EU]
O
primeiro
elemento
do
processo
é a
compilação
anual
feita
pelo
fornecedor
de
sistemas
de
avaliação
de
crédito
de
um
conjunto
de
devedores
elegíveis
(«static
pool»
),
isto
é,
um
conjunto
constituído
por
todos
os
devedores
(entidades
não
financeiras
e
sector
público
)
com
uma
avaliação
de
crédito
do
sistema
e
que
satisfaça
a
seguinte
condição:
An
die
Berichtstabelle
des
Sektors
der
monetären
Finanzinstitute
(
MFI
)
angepasstes
Schema
[EU]
Esquema
adaptado
pela
utilização
do
quadro
de
reporte
do
sector
das
instituições
financeiras
monetárias
(IFM)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sektors":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners