A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for Seitenteile
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Anhang
18
-
Verfahren
zur
Bestimmung
des
Kopf-Aufprallbereiches
von
Einrichtungen
mit
Rückenlehne
und
zur
Bestimmung
der
Mindestgröße
der
Seitenteile
bei
nach
hinten
gerichteten
Einrichtungen
[EU]
Anexo
18
-
Método
de
definição
da
zona
de
impacto
da
cabeça
no
caso
de
dispositivos
com
encosto
e
definição
da
dimensão
mínima
das
abas
laterais
dos
dispositivos
virados
para
a
retaguarda
äußeres
und
inneres
Gewebe
der
Oberfläche
der
Schalen
,
der
verstärkten
Vorderteile
,
der
verstärkten
Rückenteile
und
der
Seitenteile
[EU]
tecido
exterior
e
interior
da
superfície
das
caixas
,
reforços
anterior
e
posterior
e
partes
laterais
.
Beginnend
ab
einem
Punkt
90
mm
unterhalb
der
Oberkante
der
Rückenlehne
kann
die
Tiefe
der
Seitenteile
allmählich
verringert
werden
. [EU]
A
partir
de
um
ponto
situado
90
mm
abaixo
da
extremidade
superior
da
aba
lateral
, a
profundidade
desta
poderá
ser
reduzida
gradualmente
.
Beginnend
ab
einem
Punkt
90
mm
unter
der
Oberkante
der
Rückenlehne
kann
die
Tiefe
der
Seitenteile
allmählich
verringert
werden
. [EU]
A
partir
de
um
ponto
situado
90
mm
abaixo
da
extremidade
superior
da
aba
lateral
, a
profundidade
desta
poderá
ser
reduzida
gradualmente
.
bei
Einteilern
(
Korsetts
und
Korseletts
):
äußeres
und
inneres
Gewebe
der
Schalen
,
der
Vorderteile
,
der
Rückenteile
und
der
Seitenteile
. [EU]
para
as
cintas-soutiens:
tecido
exterior
e
interior
das
caixas
,
reforços
anterior
e
posterior
e
partes
laterais
.
Bei
nach
hinten
gerichteten
Einrichtungen
müssen
Seitenteile
vorhanden
sein
,
die
,
von
der
Mittellinie
der
Fläche
der
Rückenlehne
aus
gemessen
,
mindestens
90
mm
tief
sind
. [EU]
Os
dispositivos
virados
para
a
retaguarda
devem
dispor
de
abas
laterais
com
uma
profundidade
mínima
de
90
mm
,
medida
relativamente
à
mediana
da
superfície
do
encosto
.
Bei
nach
hinten
gerichteten
Einrichtungen
sind
die
Seitenteile
mit
einer
Mindesttiefe
von
90
mm
,
gemessen
von
der
Mittellinie
der
Rückenlehnen-Oberfläche
,
auszuführen
. [EU]
Os
dispositivos
virados
para
a
retaguarda
devem
dispor
de
abas
laterais
com
uma
profundidade
mínima
de
90
mm
,
medida
relativamente
à
mediana
da
superfície
do
encosto
.
bei
Unterteilen
(
Hüfthalter
und
Miederhöschen
):
Vorderteil
,
Rückenteil
und
Seitenteile
[EU]
para
as
cintas:
reforços
anterior
,
posterior
e
laterais
Bei
Wagen
,
deren
Seitenteile
nicht
lotrecht
(
+/-
10
Grad
)
sind
,
sind
die
Kennzeichen
auf
geeigneten
Tafeln
anzubringen
. [EU]
Nos
vagões
que
não
dispõem
de
lados
verticais
com
+/-
10
graus
,
as
marcações/inscrições
devem
ser
afixadas
em
painéis
especiais
.
Die
Seitenteile
beginnen
in
Höhe
der
Horizontalebene
,
die
durch
den
Punkt
"A"
verläuft
,
und
reichen
bis
zur
Oberkante
der
Rückenlehne
. [EU]
As
abas
laterais
devem
começar
no
plano
horizontal
que
passa
no
ponto
«A»
e
continuar
até
à
extremidade
superior
do
encosto
do
banco
.
Dieser
Bereich
muss
die
Rückenlehne
und
die
Seitenteile
einschließlich
der
inneren
Kanten
(
Bereich
der
Abrundung
)
der
Seitenteile
abdecken
. [EU]
Esta
área
deve
abranger
o
encosto
e
as
abas
laterais
,
incluindo
os
rebordos
interiores
(zona
arredondada
)
destas
últimas
.
Dieser
Mitteilung
sind
Fotografien
des
vorderen
und
des
hinteren
Teiles
und
der
Seitenteile
des
Führerhauses
vor
der
Rückwand
beigefügt
,
die
die
oben
angegebene
Nummer
der
Genehmigung
tragen
. [EU]
São
anexadas
à
presente
comunicação
fotografias
das
partes
da
frente
,
da
retaguarda
e
laterais
da
frente
da
parede
posterior
da
cabina
,
com
o
número
de
homologação
indicado
acima
.
Diese
Seitenteile
müssen
von
der
Horizontalebene
durch
den
Punkt
"A"
bis
zur
Oberseite
der
Rückenlehne
reichen
. [EU]
As
abas
laterais
devem
começar
no
plano
horizontal
que
passa
no
ponto
«A»
e
continuar
até
à
extremidade
superior
do
encosto
do
banco
.
Dieses
Material
muss
die
innen
liegenden
Flächen
der
Rückenlehne
und
der
Seitenteile
einschließlich
der
inneren
Kanten
(
Bereich
der
Abrundung
)
abdecken
. [EU]
O
material
em
questão
deve
revestir
as
superfícies
internas
do
encosto
e
das
abas
laterais
,
incluindo
os
rebordos
interiores
(zona
arredondada
)
destas
últimas
.
Die
Vorschrift
im
vorstehenden
Absatz
2
für
die
Mindestgröße
der
Seitenteile
gilt
nicht
für
Kinderrückhalteeinrichtungen
der
Klassen
II
und
III
der
Kategorie
"spezielle
Fahrzeuge"
zur
Benutzung
im
Gepäckbereich
entsprechend
Absatz
6.1.2
dieser
Regelung
. [EU]
O
requisito
do
n.o 2
anterior
de
uma
dimensão
mínima
para
as
abas
laterais
não
se
aplica
a
sistemas
de
retenção
para
crianças
dos
grupos
de
massa
II
e
III
da
categoria
«veículos
específicos»
a
utilizar
na
zona
de
bagagem
,
em
conformidade
com
o n.o 6.1.2
do
presente
regulamento
.
Die
Vorschrift
im
vorstehenden
Absatz
2
für
die
Mindestgröße
der
Seitenteile
gelten
nicht
für
Kinder-Rückhalteeinrichtungen
der
Klassen
II
und
III
der
Kategorie
"spezielle
Fahrzeuge"
zur
Benutzung
im
Gepäckbereich
entsprechend
Absatz
6.1.2
dieser
Regelung
. [EU]
O
requisito
do
n.o 2
de
uma
dimensão
mínima
para
as
abas
laterais
não
se
aplica
a
sistemas
de
retenção
para
crianças
dos
grupos
de
massa
II
e
III
da
categoria
«veículos
específicos»
a
utilizar
na
zona
de
bagagem
em
conformidade
com
o n.o 6.1.2
do
presente
regulamento
.
Die
Vorschrift
im
vorstehenden
Absatz
2
für
die
Mindestgröße
der
Seitenteile
gilt
nicht
für
Kinder-Rückhaltesysteme
der
klassen
II
und
III
der
Kategorie
"spezielle
Fahrzeuge"
zur
Benutzung
im
Gepäckbereich
entsprechend
Absatz
6.1.2
dieser
Regelung
. [EU]
O
requisito
do
n.o 2
acima
de
uma
dimensão
mínima
para
as
abas
laterais
não
se
aplica
a
sistemas
de
retenção
para
crianças
dos
grupos
de
massa
II
e
III
da
categoria
«veículos
específicos»
a
utilizar
na
zona
de
bagagem
em
conformidade
com
o n.o 6.1.2
do
presente
regulamento
.
Fotografien
des
Vorderteils
und
der
Seitenteile
des
Fahrzeugs
und
[EU]
Fotografias
das
partes
da
frente
e
laterais
do
veículo
.
Mit
diesem
Werkstoff
müssen
die
Innenflächen
der
Rückenlehne
und
der
Seitenteile
einschließlich
der
Innenseiten
(
Bereich
der
Abrundung
)
der
Seitenteile
verkleidet
sein
. [EU]
O
material
em
questão
deve
revestir
as
superfícies
internas
do
encosto
e
das
abas
laterais
,
incluindo
os
rebordos
interiores
(zona
arredondada
)
destas
últimas
.
VERFAHREN
ZUR
BESTIMMUNG
DES
KOPFAUFPRALLBEREICHES
BEI
EINRICHTUNGEN
MIT
RÜCKENLEHNE
UND
ZUR
BESTIMMUNG
DER
MINDESTGRÖSSE
DER
SEITENTEILE
BEI
NACH
HINTEN
GERICHTETEN
EINRICHTUNGEN
[EU]
MÉTODO
DE
DEFINIÇÃO
DA
ZONA
DE
IMPACTO
DA
CABEÇA
NO
CASO
DE
DISPOSITIVOS
COM
ENCOSTO
E
DEFINIÇÃO
DA
DIMENSÃO
MÍNIMA
DAS
ABAS
LATERAIS
DOS
DISPOSITIVOS
VIRADOS
PARA
A
RETAGUARDA
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Seitenteile":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners