DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for Seguiu-se
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

Als im Jahr 2001 die Antidumpingmaßnahmen eingeführt wurden, zog dies einen weiteren Rückgang nach sich. [EU] Seguiu-se a instituição de medidas anti-dumping em 2001, o que resultou numa nova diminuição.

Am 10. Juli 2002 erging die Entscheidung, in der die Kommission zu dem Schluss gelangt war, dass die Steuererleichterungen für captive Versicherungsgesellschaften als nicht mit dem Gemeinsamen Markt vereinbare staatliche Beihilfe zu werten sind. [EU] Seguiu-se, em 10 de julho de 2002, uma decisão que concluía especificamente que as isenções fiscais a favor das empresas seguradoras cativas constituíam um auxílio estatal incompatível.

Anschließend begann das Prüfverfahren der Kommission. [EU] Seguiu-se-lhe o processo de investigação da Comissão.

Auf die leichte Erholung in den Jahren 2000 und 2001, die ohnehin wenig zufrieden stellend war, weil die Kapitalrendite nur 1 % erreichte und sich der negative Cashflow erst zu diesem Zeitpunkt wieder umkehrte, folgte eine erneute Verschlechterung im UZ. [EU] À pequena melhoria observada em 2000 e 2001, que ficou muito aquém de um nível satisfatório dado que o rendimento dos investimentos atingiu 1 % e o cash flow negativo apenas passou a positivo, seguiu-se uma degradação no período de inquérito.

Auf eine Zunahme um 2 % im Jahr 2003 folgte 2004 und im UZÜ ein Anstieg um 8 bzw. 11 Prozentpunkte. [EU] A um crescimento de 2 % em 2003, seguiu-se um aumento em 2004 e no PIR de 8 e 11 pontos percentuais, respectivamente.

Auf eine Zunahme um 2 % im Jahr 2003 folgte 2004 und im UZÜ ein Anstieg um 8 bzw. 11 Prozentpunkte. [EU] A um crescimento de 2 % em 2003, seguiu-se um aumento tanto em 2004 como durante o PIR, de 8 e 11 pontos percentuais respectivamente.

Da der Normalwert für alle Hersteller, die die MWB-Kriterien nicht erfüllten, anhand der Daten des Vergleichslandes ermittelt werden musste, wurde dieselbe Methode wie in der Ausgangsuntersuchung angewandt. [EU] Como o valor normal teve de ser estabelecido com base nos dados do país análogo para todos os produtores que não cumpriam os critérios para o TEM, seguiu-se uma metodologia idêntica à aplicada no inquérito inicial.

Den vorliegenden Informationen ist zu entnehmen, dass nach der Veröffentlichung der ersten Aufforderung die folgenden Beschlüsse angenommen wurden: [EU] De acordo com as informações disponíveis, ao primeiro convite à apresentação de candidaturas seguiu-se a adopção das seguintes resoluções:

Der Produktionsrückgang um 9 % zwischen 2004 und 2005 wurde im nächsten Jahr ausgeglichen, wobei der Gemeinschaftsverbrauch einen Anstieg verzeichnete, der über 9 % lag. [EU] À descida de 9 % observada na produção, entre 2004 e 2005, seguiu-se uma recuperação no ano seguinte, consentânea com o aumento de mais de 9 % registado a nível do consumo comunitário.

Der Verbesserung im Jahr 2003 folgte ein Einbruch im Jahr 2004. [EU] À melhoria de 2003 seguiu-se uma queda brusca em 2004.

Dies bedeutet, dass die Nachfrage im Bezugszeitraum kontinuierlich zunahm, sich das Nachfragewachstum aber verlangsamte. [EU] Por conseguinte, embora se verificasse um aumento constante da procura durante o período considerado, este seguiu-se a uma tendência de diminuição.

Diese Anmeldung folgte auf die Entscheidung der Kommission, keine Einwände gegen die Rettungsbeihilfe für die HCM zu erheben, die in Form einer Bürgschaft für ein Darlehen über 11,8 Mio. PLN (3,12 Mio. EUR) gewährt werden sollte. [EU] A notificação seguiu-se a uma decisão da Comissão de não levantar objecções relativamente a um auxílio de emergência concedido à HCM sob forma de garantia de um empréstimo de 11,8 milhões de zlótis [3,12 milhões de EUR [2]].

Eine neue Version der Leitlinien wurde 1999 verabschiedet ABl. C 288 vom 9.10.1999, S. 2. [EU] Seguiu-se uma nova versão em 1999 [4] JO C 288 de 9.10.1999, p. 2.

Eine neue Version der Leitlinien wurde 1999 verabschiedet ABl. C 288 vom 9.10.1999, S. 2. , und im Jahr 2004 folgte die bisher letzte Version [54] ABl. C 244 vom 1.10.2004, S. 2. . [EU] Seguiu-se uma nova versão em 1999 [58], e a versão mais recente data de 2004 [59].

Im Anschluss an diese Notifizierung fand ein Schriftwechsel mit den italienischen Behörden statt, um ergänzende Auskünfte einzuholen. [EU] À notificação seguiu-se uma troca de correspondência com as autoridades italianas para obter informações complementares.

Im Anschluss an diese Sitzung leitete Italien der Kommission mit den genannten Schreiben vom 18. und 20. April die von ihr verlangten zusätzlichen Informationen zu. [EU] Seguiu-se o envio, por parte da Itália e pelas referidas cartas de 18 e 20 de Abril, das informações complementares pedidas pela Comissão.

Im Jahr 2000 stiegen die Einfuhren zwar erneut auf 11600 Tonnen an; da jedoch im Jahr 2001 Antidumpingmaßnahmen eingeführt wurden, gingen die Einfuhren auf 6100 Tonnen zurück. [EU] Em 2000, as importações recuperaram para 11600 toneladas, mas seguiu-se-lhe a instituição das medidas anti-dumping, em 2001, que provocou uma diminuição das importações para 6100 toneladas.

Im Zuge des Sechsten Forschungsrahmenprogramms der Gemeinschaft (2004) erging unter dem Kapitel "Unterstützung der kohärenten Entwicklung der Politik" eine entsprechende Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen. [EU] Seguiu-se depois um outro convite à apresentação de propostas no âmbito do sexto programa-quadro de IDT da Comunidade (2004) ao abrigo do programa «Desenvolvimento coerente das políticas».

Mit der Entscheidung 2004/514/EG des Rates wurde die Geltungsdauer der mit der Entscheidung 98/161/EG erteilten Ermächtigung verlängert bis zum Inkrafttreten einer Sonderregelung für die Anwendung der MwSt. im Abfallrecyclingsektor bzw. bis zum 31. Dezember 2005, je nachdem, welcher Zeitpunkt früher liegt. [EU] Seguiu-se-lhe a Decisão 2004/514/CE do Conselho [6] que voltou a prorrogar a autorização concedida ao abrigo da Decisão 98/161/CE até à data de entrada em vigor de um sistema especial de aplicação do IVA no sector dos resíduos recicláveis ou até 31 de Dezembro de 2005, se esta data for anterior.

Nach einem Schriftwechsel und nach verschiedenen Sitzungen von Vertretern der Behörde und der liechtensteinischen Behörden nahm die Behörde schließlich am 24. September 2008 den Beschluss Nr. 620/08/KOL über die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens an. [EU] Seguiu-se uma troca de correspondência e reuniões entre representantes do Órgão de Fiscalização e das autoridades do Liechtenstein e por fim, em 24 de setembro de 2008, o Órgão de Fiscalização adotou a Decisão n.o 620/08/COL de início do procedimento formal de investigação.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners