A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
80 results for Seefahrtzeit
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Ausbildung
an
der
Marineakademie
oder
der
Marinefachschule
(
Fachbereich
"Schifffahrt"
),
die
jeweils
mit
der
"maturitní
zkouš
;ka"-Prüfung
abzuschließen
ist
,
sowie
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
von
mindestens
sechs
Monaten
an
Bord
eines
Schiffes
während
der
Ausbildung
oder
[EU]
Estabelecimento
de
formação
ou
escola
naval
-
departamento
de
navegação
,
devendo
ambos
os
cursos
ser
sancionados
pelo
exame
«maturitní
zkouš
;ka», e
período
de
embarque
aprovado
não
inferior
a
seis
meses
em
navios
durante
os
estudos
,
ou
Ausbildung
an
der
Marineakademie
oder
der
Marinefachschule
(
Fachbereich
"Schiffsingenieurwesen"
)
und
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
von
mindestens
sechs
Monaten
an
Bord
eines
Schiffes
während
der
Ausbildung
. [EU]
Estabelecimento
de
formação
ou
escola
naval
-
departamento
de
engenharia
naval
e
período
de
embarque
aprovado
não
inferior
a
seis
meses
em
navios
durante
os
estudos
=
Befähigungszeugnis
als
Erster
Offizier
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
3000
oder
mehr
,
zugelassene
Seefahrtzeit
als
erster
Offizier
von
mindestens
sechs
Monaten
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
oder
mehr
und
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
als
erster
Offizier
von
mindestens
sechs
Monaten
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
3000
oder
mehr
. [EU]
=
certificado
de
aptidão
de
imediato
em
navios
de
3000
toneladas
ou
mais
de
arqueação
bruta
e
período
de
embarque
aprovado
não
inferior
a
seis
meses
na
qualidade
de
imediato
em
navios
de
500
toneladas
ou
mais
de
arqueação
bruta
e
período
de
embarque
aprovado
não
inferior
a
seis
meses
na
qualidade
de
imediato
em
navios
de
3000
toneladas
ou
mais
de
arqueação
bruta
Befähigungszeugnis
als
nautischer
Wachoffizier
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
oder
mehr
und
zugelassene
Seefahrtzeit
in
dieser
Funktion
von
mindestens
zwölf
Monaten
. [EU]
Certificado
de
aptidão
de
oficial
chefe
de
quarto
de
navegação
em
navios
de
500
toneladas
ou
mais
de
arqueação
bruta
e
período
de
embarque
aprovado
não
inferior
a
12
meses
nessa
qualidade
Befähigungszeugnis
für
den
Dienst
als
Zweiter
technischer
Offizier
auf
Schiffen
,
deren
Hauptantriebsmaschinen
eine
Antriebsleistung
von
3000
kW
oder
mehr
haben
und
zugelassene
Seefahrtzeit
von
mindestens
sechs
Monaten
in
dieser
Funktion
. [EU]
Certificado
adequado
de
segundo-oficial
de
máquinas
de
navios
cuja
máquina
principal
tenha
uma
potência
propulsora
igual
ou
superior
a
3000
kW
e a
um
período
de
embarque
aprovado
não
inferior
a
seis
meses
nessa
qualidade
Bis
zum
1.
Januar
2017
können
die
Mitgliedstaaten
für
Seeleute
,
die
vor
dem
1.
Juli
2013
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
,
ein
zugelassenes
Schulungs-
und
Ausbildungsprogramm
oder
einen
zugelassenen
Ausbildungslehrgang
begonnen
haben
,
weiterhin
entsprechend
den
vor
dem
3.
Januar
2013
geltenden
Anforderungen
dieser
Richtlinie
Befähigungszeugnisse
erteilen
,
anerkennen
und
mit
Vermerken
versehen
. [EU]
No
que
respeita
aos
marítimos
que
iniciaram
um
serviço
de
mar
aprovado
,
um
programa
de
ensino
e
formação
aprovado
ou
um
curso
de
formação
aprovado
antes
de
1
de
julho
de
2013
,
os
Estados-Membros
podem
continuar
a
emitir
,
reconhecer
e
autenticar
,
até
1
de
janeiro
de
2017
,
certificados
de
competência
nos
termos
dos
requisitos
da
presente
diretiva
,
tal
como
disposto
antes
de
3
de
janeiro
de
2013
.
dass
sie
die
Seefahrtzeit
und
jede
damit
verbundene
Pflichtausbildung
abgeschlossen
haben
,
die
in
Anhang
I
für
das
beantragte
Befähigungszeugnis
gefordert
werden
; [EU]
De
que
completaram
o
período
de
embarque
e
qualquer
outra
formação
obrigatória
exigidos
pelas
regras
do
anexo
I
para
a
obtenção
do
certificado
pedido
; e
dass
sie
die
Seefahrtzeit
und
jede
damit
verbundene
Pflichtausbildung
abgeschlossen
haben
,
die
nach
den
Regeln
in
Anhang
I
für
das
beantragte
Befähigungszeugnis
oder
den
beantragten
Fachkundenachweis
gefordert
werden
; [EU]
De
que
completaram
o
serviço
de
mar
e
qualquer
outra
formação
obrigatória
prescritos
nas
regras
enumeradas
no
Anexo
I
para
o
certificado
de
competência
ou
para
o
certificado
de
qualificação
requerido
; e
die
Anforderungen
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
nautischer
Wachoffizier
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
oder
mehr
erfüllen
und
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
in
dieser
Dienststellung
abgeleistet
haben
,
und
zwar
[EU]
satisfazer
os
requisitos
para
certificação
de
oficiais
chefes
de
quarto
de
navegação
de
navios
de
arqueação
bruta
igual
ou
superior
a
500
toneladas
e
ter
completado
um
período
de
embarque
aprovado
nesse
posto
de:
die
Anforderungen
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
Nautischer
Wachoffizier
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
oder
mehr
erfüllen
und
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
in
dieser
Eigenschaft
abgeleistet
haben
,
und
zwar
[EU]
Satisfazer
os
requisitos
para
a
certificação
como
oficiais
chefes
de
quarto
de
navegação
de
navios
de
arqueação
bruta
igual
ou
superior
a
500
toneladas
e
ter
cumprido
um
serviço
de
mar
aprovado
nessas
funções
de:
die
Anforderungen
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
Technischer
Wachoffizier
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Antriebsleistung
der
Hauptantriebsmaschinenanlage
von
750
oder
mehr
Kilowatt
erfüllen
und
in
dieser
Eigenschaft
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
abgeleistet
haben
,
und
zwar
[EU]
Satisfazer
os
requisitos
para
a
certificação
como
oficiais
chefes
de
quarto
numa
casa
da
máquina
em
navios
de
mar
cuja
máquina
principal
tenha
uma
potência
propulsora
igual
ou
superior
a
750
kW
, e
ter
cumprido
um
serviço
de
mar
aprovado
nessas
funções:
die
Bewerber
haben
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
abgeleistet
,
die
den
im
Zeugnis
anzugebenden
Funktionen
und
Zuständigkeitsebenen
angemessen
ist
. [EU]
Os
candidatos
tenham
cumprido
o
serviço
de
mar
aprovado
necessário
para
o
exercício
das
funções
e
níveis
de
responsabilidade
que
devem
ser
mencionados
nos
certificados
.
die
Bewerber
haben
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
abgeleistet
,
die
der
Ausübung
der
auf
dem
Befähigungszeugnis
anzugebenden
Funktionen
und
Ebenen
entspricht
. [EU]
os
candidatos
terem
concluído
o
período
de
embarque
aprovado
necessário
para
o
desempenho
das
funções
e
os
níveis
de
responsabilidade
a
consignar
nos
certificados
.
Die
Hauptmängel
wurden
bei
der
Umsetzung
bestimmter
STCW-Bestimmungen
über
die
Zeugniserteilung
an
Offiziere
in
jordanisches
Recht
ermittelt
,
sie
betrafen
insbesondere
die
in
bestimmten
Fällen
fehlende
Erfordernis
der
Befähigungsbewertung
und
die
Dauer
der
Seefahrtzeit
. [EU]
As
principais
deficiências
diziam
respeito
à
transposição
para
a
legislação
jordana
de
certas
disposições
da
Convenção
STCW
em
matéria
de
certificação
dos
oficiais
,
nomeadamente
a
ausência
de
uma
obrigação
de
avaliação
da
competência
em
certos
casos
e a
duração
do
período
de
embarque
.
Die
in
den
Nummern
2.2.1
und
2.2.2
vorgeschriebene
Seefahrtzeit
,
Ausbildung
und
Erfahrung
müssen
mit
Aufgaben
im
Maschinenwachdienst
in
Verbindung
stehen
und
die
Wahrnehmung
von
Aufgaben
einschließen
,
die
unter
der
unmittelbaren
Aufsicht
eines
befähigten
technischen
Offiziers
oder
eines
befähigten
Schiffsmanns
ausgeführt
werden
. [EU]
O
período
de
embarque
, a
formação
e a
experiência
prescritas
nos
pontos
2.2.1 e 2.2.2
devem
estar
relacionados
com
as
funções
próprias
do
serviço
de
quartos
de
máquinas
e
incluir
a
execução
de
tarefas
sob
a
supervisão
directa
de
um
oficial
de
máquinas
ou
de
um
marítimo
da
mestrança
e
marinhagem
qualificados
.
Die
in
den
Nummern
2.2.1
und
2.2.2
vorgeschriebene
Seefahrtzeit
,
Ausbildung
und
Erfahrung
müssen
mit
Funktionen
im
Brückenwachdienst
in
Verbindung
stehen
und
die
Wahrnehmung
von
Aufgaben
einschließen
,
die
unter
der
unmittelbaren
Aufsicht
des
Kapitäns
,
des
diensthabenden
nautischen
Wachoffiziers
oder
eines
befähigten
Schiffsmanns
ausgeführt
werden
. [EU]
O
período
de
embarque
, a
formação
e a
experiência
prescritas
nos
pontos
2.2.1 e 2.2.2
devem
estar
relacionados
com
as
funções
próprias
do
serviço
de
quartos
de
navegação
e
incluir
a
execução
de
tarefas
sob
a
supervisão
directa
do
comandante
,
do
oficial
chefe
do
quarto
de
navegação
ou
de
um
marítimo
de
mestrança
e
marinhagem
qualificado
.
Die
nach
den
Ziffern
2.2.1
und
2.2.2
vorgeschriebene
Seefahrtzeit
,
Ausbildungs-
und
Erfahrungsdienstzeit
müssen
mit
Funktionen
im
Brückenwachdienst
gekoppelt
sein
und
die
Wahrnehmung
von
Aufgaben
umfassen
,
die
unter
der
unmittelbaren
Aufsicht
des
Kapitäns
,
des
Nautischen
Wachoffiziers
oder
eines
befähigten
Schiffsmannes
ausgeführt
werden
. [EU]
O
serviço
de
mar
, a
formação
e a
experiência
prescritas
nos
pontos
2.2.1 e 2.2.2
devem
estar
relacionados
com
as
funções
próprias
do
serviço
de
quartos
de
navegação
e
incluir
a
execução
de
tarefas
sob
a
supervisão
direta
do
comandante
,
do
oficial
chefe
do
quarto
de
navegação
ou
de
um
marítimo
da
mestrança
e
marinhagem
qualificado
.
Die
nach
den
Ziffern
2.2.1
und
2.2.2
vorgeschriebene
Seefahrtzeit
,
Ausbildungs-
und
Erfahrungsdienstzeit
müssen
mit
Funktionen
im
Maschinenwachdienst
gekoppelt
sein
und
die
Wahrnehmung
von
Aufgaben
umfassen
,
die
unter
der
unmittelbaren
Aufsicht
eines
befähigten
Technischen
Offiziers
oder
eines
befähigten
Schiffsmannes
ausgeführt
werden
. [EU]
O
serviço
de
mar
, a
formação
e a
experiência
prescritas
nos
pontos
2.2.1 e 2.2.2
devem
estar
relacionados
com
as
funções
próprias
do
serviço
de
quartos
de
máquinas
e
incluir
a
execução
de
tarefas
sob
a
supervisão
direta
de
um
oficial
de
máquinas
ou
de
um
marítimo
da
mestrança
e
marinhagem
qualificados
.
die
Verwaltung
kann
jedoch
auch
eine
kürzere
Seefahrtzeit
unter
Aufsicht
als
den
in
Nummer
1.1
vorgeschriebenen
Zeitraum
als
ausreichend
ansehen
,
sofern
[EU]
No
entanto
, a
administração
pode
aceitar
um
período
de
embarque
supervisionado
inferior
ao
prescrito
no
ponto
1.1
na
condição
de:
eine
Befähigung
besitzen
,
die
den
technischen
Fähigkeiten
nach
Tabelle
A-III/7
des
STCW-Codes
entspricht
,
sowie
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
,
die
mindestens
3
Monate
betragen
muss
,
abgeleistet
haben
;
und
[EU]
Possuir
qualificações
que
satisfaçam
as
competências
técnicas
previstas
no
quadro
A-III/7
do
Código
STCW
e
ter
cumprido
um
serviço
de
mar
aprovado
não
inferior
a
três
meses
; e
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Seefahrtzeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners