A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2949 results for Schwierigkeiten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
1995
gelangte
diese
Stelle
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
finanziellen
Schwierigkeiten
von
TV2
zu
einem
erheblichen
Anteil
der
Tatsache
zuzuschreiben
waren
,
dass
das
Unternehmen
ohne
entsprechendes
Eigenkapital
gegründet
worden
war
. [EU]
Em
1995
,
concluiu
que
uma
parte
substancial
dos
problemas
financeiros
da
TV2
podia
atribuir-se
ao
facto
de
a
estação
ter
sido
constituída
sem
uma
injecção
de
capital
[79].
2005
geriet
Ottana
Energia
in
finanzielle
Schwierigkeiten
,
die
hauptsächlich
auf
fehlende
Mittel
für
die
Bezahlung
des
Brennstoffs
zurückzuführen
waren
. [EU]
Em
2005
, a
Ottana
Energia
foi
confrontada
com
dificuldades
financeiras
,
essencialmente
decorrentes
da
falta
de
fundos
para
pagar
o
combustível
.
2009
geriet
PZL
Wrocł
;aw
allerdings
in
finanzielle
Schwierigkeiten
,
weil
sich
das
Auftragsvolumen
des
Ministeriums
für
Nationale
Verteidigung
infolge
der
Wirtschaftskrise
stark
reduziert
hatte
. [EU]
Contudo
,
em
2009
, a
PZL
Wroclaw
conheceu
dificuldades
financeiras
na
sequência
de
uma
marcada
quebra
nas
encomendas
do
Ministério
da
Defesa
resultante
da
crise
económica
.
[20]
Kapitel
16
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
entspricht
den
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
(
ABl
. C
244
vom
1.10.2004, S. 2). [EU]
O
Capítulo
16
das
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
corresponde
às
Orientações
comunitárias
relativas
aos
auxílios
estatais
de
emergência
e à
reestruturação
a
empresas
em
dificuldade
(JO C
244
de
1.10.2004, p. 2).
4.
bis
spätestens
1.
Oktober
2012
einen
Bericht
über
die
in
den
Jahren
2009
,
2010
und
2011
durchgeführten
besonderen
Stützungsmaßnahmen
,
ihre
Wirkung
auf
ihre
Zielsetzungen
und
gegebenenfalls
aufgetretene
Schwierigkeiten
. [EU]
Até
1
de
Outubro
de
2012
,
um
relatório
sobre
as
medidas
de
apoio
específico
aplicadas
em
2009
,
2010
e
2011
, o
impacto
respectivo
nos
objectivos
a
que
se
destinam
e
os
problemas
enfrentados
.
7
Schwierigkeiten
bei
der
Anwendung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
386/90
oder
der
vorliegenden
Verordnung
[EU]
Dificuldades
de
aplicação
do
Regulamento
(CEE) n.o
386/90
e
do
presente
regulamento
§
8c
(
1a
)
KStG
kann
jedoch
keiner
der
im
Vorübergehenden
Beihilferahmen
genannten
Maßnahmen
zugerechnet
werden
,
da
die
Regelung
Steuervorteile
für
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
betrifft
. [EU]
No
entanto
, o
artigo
8.o-C, n.o 1,
alínea
a),
da
KStG
não
é
abrangido
por
nenhumas
das
medidas
previstas
no
Quadro
Temporário
,
uma
vez
que
diz
respeito
a
isenções
fiscais
para
empresas
em
dificuldade
.
§
8c
(
1a
)
KStG
schafft
eine
Ausnahme
zu
dieser
Regel
für
den
Fall
,
dass
der
Beteiligungserwerb
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
betrifft
und
zum
Zweck
der
Sanierung
erfolgt
. [EU]
O
artigo
8.o-C, n.o 1,
alínea
a),
da
KStG
cria
uma
excepção
a
essa
regra
sempre
que
a
alteração
da
estrutura
accionista
implicar
uma
empresa
em
dificuldades
e
tiver
em
vista
a
reestruturação
dessa
empresa
.
Ab
2000
tauchten
wegen
erheblicher
Änderungen
beim
betroffenen
Risikomaterial
Schwierigkeiten
bei
der
Verlängerung
der
Verträge
auf
. [EU]
A
partir
de
2000
, a
renovação
dos
contratos
registou
dificuldades
decorrentes
das
grandes
alterações
verificadas
no
sector
das
matérias
de
risco
em
causa
.
Abgesehen
von
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
2,
insbesondere
solchen
zur
Beseitigung
von
Schäden
,
die
durch
Naturkatastrophen
oder
sonstige
außergewöhnliche
Ereignisse
entstanden
sind
und
die
von
den
vorliegenden
Leitlinien
nicht
erfasst
werden
,
bildet
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
die
einzige
Rechtsgrundlage
,
auf
der
Beihilfen
an
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
werden
können
. [EU]
Exceptuando
os
casos
dos
auxílios
previstos
no
n.o 2
do
artigo
61
.o,
em
especial
os
auxílios
destinados
a
remediar
os
danos
causados
por
calamidades
naturais
ou
por
outros
acontecimentos
extraordinários
,
que
não
são
aqui
tratados
, a
única
base
para
considerar
compatíveis
auxílios
a
empresas
em
dificuldade
é o n.o 3,
alínea
c),
do
artigo
61
.o.
Abgesehen
von
diesen
Schwierigkeiten
und
der
Auswirkung
einer
eventuellen
staatlichen
Beihilfe
auf
die
Investitionen
privater
Parteien
,
war
die
Einleitung
des
Verfahrens
auch
deshalb
gerechtfertigt
,
weil
die
niederländischen
Behörden
der
Kommission
nicht
alle
zur
Würdigung
des
Vorhabens
erforderlichen
Informationen
übermittelt
hatten
. [EU]
Além
desta
possibilidade
e
do
efeito
de
um
eventual
auxílio
estatal
sobre
o
investimento
de
operadores
privados
, o
início
do
procedimento
também
se
justificava
pelo
facto
de
as
autoridades
neerlandesas
não
terem
enviado
à
Comissão
todas
as
informações
necessárias
para
apreciar
o
projecto
.
Abschließend
erklärt
Spanien
,
dass
die
Schwierigkeiten
der
dänischen
Werften
nicht
auf
den
Wettbewerb
der
spanischen
Werften
,
sondern
den
unlauteren
Wettbewerb
Koreas
zurückzuführen
sind
. [EU]
Por
último
, a
Espanha
declara
que
os
problemas
com
que
se
deparam
os
estaleiros
dinamarqueses
não
se
devem
à
concorrência
dos
estaleiros
espanhóis
,
mas
sim
à
concorrência
desleal
da
Coreia
.
Abschließend
vertreten
sie
die
Meinung
,
die
Kommission
müsse
die
Vereinbarkeit
der
Fristverlängerung
für
den
Investitionsplan
aufgrund
von
Randnummer
52
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
(
nachstehend
"Richtlinien
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
1999"
)
würdigen
. [EU]
Por
fim
,
afirmam
que
a
Comissão
deveria
apreciar
a
compatibilidade
da
prorrogação
do
prazo
de
execução
do
plano
de
investimento
com
base
no
ponto
52
das
Orientações
comunitárias
dos
auxílios
estatais
de
emergência
e à
reestruturação
concedidos
a
empresas
em
dificuldade
(doravante
designadas
«Orientações
E & R
de
1999»
).
Ad
c)
Keine
Beihilfen
an
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
[EU]
Ad
c)
Exclusão
dos
auxílios
de
emergência
ou
à
reestruturação
Ähnliche
Schwierigkeiten
sind
in
Bezug
auf
Visumanträge
von
Inhabern
einer
Aufenthaltserlaubnis
Liechtensteins
aufgetreten
. [EU]
Verificaram-se
dificuldades
análogas
para
os
pedidos
de
visto
apresentados
pelos
titulares
de
autorizações
de
residência
emitidas
pelo
Liechtenstein
.
Air
France/KLM
bezweifelt
nicht
die
finanziellen
Schwierigkeiten
,
denen
die
Austrian
Airlines
gegenüberstehen
,
besteht
aber
darauf
,
dass
die
Maßnahmen
zu
schwach
seien
,
um
das
Unternehmen
umzustrukturieren
. [EU]
A
Air
France/KLM
não
põe
em
causa
as
dificuldades
financeiras
enfrentadas
pela
Austrian
Airlines
,
mas
insiste
que
as
medidas
são
demasiado
frouxas
para
reestruturar
a
empresa
.
Aktienoptionen
(
stock
options
)
werden
zwar
oft
als
an
den
Gesamterfolg
des
Unternehmens
geknüpfte
Sonderzahlungen
angesehen
,
sie
wurden
jedoch
vor
allem
aus
praktischen
Gründen
ausgeschlossen
,
da
es
an
einer
harmonisierten
Definition
fehlt
und
die
Erhebung
der
Daten
in
der
Praxis
Schwierigkeiten
bereitet
. [EU]
Os
planos
de
opção
por
acções
foram
excluídos
,
sobretudo
por
razões
de
carácter
prático
ligadas
às
dificuldades
de
uma
definição
harmonizada
e
da
recolha
de
dados
,
embora
sejam
frequentemente
considerados
como
uma
compensação
pelo
trabalho
ligada
ao
desempenho
global
da
empresa
.
Alitalia
kann
zwar
als
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
dieser
Leitlinien
eingestuft
werden
,
jedoch
sind
im
vorliegenden
Fall
die
anderen
kumulativen
Voraussetzungen
nicht
erfüllt
,
um
das
fragliche
Darlehen
als
Rettungsbeihilfe
anzusehen
. [EU]
Embora
a
Alitalia
possa
ser
qualificada
de
empresa
em
dificuldade
na
acepção
das
referidas
orientações
,
as
outras
condições
cumulativas
que
permitem
considerar
que
o
empréstimo
em
causa
é
um
auxílio
de
emergência
não
estão
satisfeitas
no
caso
em
apreço
.
Alle
Abmessungen
sind
in
mm
angegeben
.
Mit
den
zu
den
Abmessungen
der
Blöcke
angegebenen
Toleranzen
sollen
den
Schwierigkeiten
Rechnung
getragen
werden
,
die
sich
bei
der
Bestimmung
der
Abmessungen
zugeschnittener
Aluminium-Wabenkörper
ergeben
. [EU]
Todas
as
dimensões
estão
em
milímetros
.
As
tolerâncias
nas
dimensões
dos
blocos
têm
em
conta
as
dificuldades
de
medição
do
alumínio
alveolado
cortado
.
Alle
Ausführer
von
Schweinefleisch
sollten
sich
bis
spätestens
2.
Mai
2008
der
praktischen
Schwierigkeiten
bei
Ausfuhren
nach
Russland
bewusst
geworden
sein
. [EU]
Todos
os
exportadores
de
carne
de
suíno
deveriam
ter
tomado
conhecimento
,
até
2
de
Maio
de
2008
,
das
dificuldades
práticas
que
as
exportações
para
a
Rússia
enfrentavam
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schwierigkeiten"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners