A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4 results for Schutzaufbau
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Besteht
bei
einer
selbstfahrenden
Maschine
mit
aufsitzendem
Fahrer
und
mitfahrendem
anderem
Bedienungspersonal
oder
anderen
mitfahrenden
Personen
ein
Risiko
durch
herabfallende
Gegenstände
oder
herabfallendes
Material
,
so
muss
die
Maschine
entsprechend
konstruiert
und
,
sofern
es
ihre
Abmessungen
gestatten
,
mit
einem
entsprechenden
Schutzaufbau
versehen
sein
. [EU]
Se
houver
risco
devido
a
quedas
de
objectos
ou
de
materiais
no
caso
de
uma
máquina
automotora
com
condutor
,
operador
(es)
ou
outra
(s)
pessoa
(s)
transportado
(s), a
máquina
deve
ser
concebida
e
fabricada
tendo
em
conta
es
tes
riscos
e
equipada
,
se
as
suas
dimensões
o
permitirem
,
com
uma
estrutura
de
protecção
adequada
.
Besteht
bei
einer
selbstfahrenden
Maschine
mit
aufsitzendem
Fahrer
und
mitfahrendem
anderem
Bedienungspersonal
oder
anderen
mitfahrenden
Personen
ein
Überroll-
oder
Kipprisiko
,
so
muss
die
Maschine
mit
einem
entsprechenden
Schutzaufbau
versehen
sein
,
es
sei
denn
,
dies
erhöht
das
Risiko
. [EU]
Se
houver
risco
de
capotamento
ou
tombamento
de
uma
máquina
automotora
com
condutor
,
operador
(es)
ou
outra
(s)
pessoa
(s)
transportados
, a
máquina
deve
ser
equipada
com
uma
es
trutura
de
protecção
adequada
, a
não
ser
que
tal
aumente
o
risco
.
Besteht
das
Risiko
,
dass
das
Bedienungspersonal
oder
andere
auf
der
Maschine
beförderte
Personen
beim
Überrollen
oder
Umkippen
der
Maschine
-
insbesondere
bei
Maschinen
,
die
mit
dem
in
den
Nummern
3.4.3
oder
3.4.4
genannten
Schutzaufbau
ausgerüstet
sind
-
zwischen
Teilen
der
Maschine
und
dem
Boden
eingequetscht
werden
können
,
so
müssen
die
Sitze
so
konstruiert
oder
mit
einer
Rückhaltevorrichtung
ausgestattet
sein
,
dass
die
Personen
auf
ihrem
Sitz
gehalten
werden
,
ohne
dass
die
notwendigen
Bedienungsbewegungen
behindert
oder
von
der
Sitzaufhängung
hervorgerufene
Bewegungen
eingeschränkt
werden
. [EU]
Sempre
que
exista
um
risco
de
os
operadores
,
ou
outras
pessoas
transportadas
pela
máquina
,
poderem
ficar
esmagados
entre
elementos
da
máquina
e o
solo
,
se
a
máquina
capotar
ou
tombar
,
nomeadamente
no
caso
de
máquinas
equipadas
com
uma
das
estruturas
de
protecção
referidas
no
ponto
3.4.3
ou
3.4.4,
os
assentos
devem
ser
concebidos
ou
equipados
com
um
sistema
de
retenção
que
permita
manter
as
pessoas
nos
seus
assentos
,
sem
dificultar
os
movimentos
necessários
ao
trabalho
nem
os
movimentos
resultantes
da
suspensão
dos
assentos
relativamente
à
estrutura
.
Schutzaufbau
gegen
herabfallende
Gegenstände
(
FOPS
). [EU]
Estruturas
de
protecção
contra
a
queda
de
objectos
(FOPS).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schutzaufbau":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners