A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for Schlussberichts
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Am
3.
Dezember
2002
forderte
der
Rat
die
Kommission
auf
,
auf
der
Grundlage
des
Schlussberichts
des
Ausschusses
der
Weisen
Maßnahmen
für
die
übrigen
Bereiche
des
Finanzdienstleistungssektors
zu
erlassen
. [EU]
Em
3
de
Dezembro
de
2002
, o
Conselho
convidou
a
Comissão
a
implementar
medidas
no
que
diz
respeito
aos
restantes
sectores
dos
serviços
financeiros
,
com
base
no
relatório
final
do
Comité
de
Sábios
.
Angesichts
der
Erfahrungen
im
Zusammenhang
mit
der
Einrichtung
des
Fonds
empfiehlt
es
sich
,
den
Förderzeitraum
der
Jahresprogramme
zu
verlängern
,
damit
die
Mitgliedstaaten
den
Fonds
effizient
durchführen
und
den
Zeitplan
für
die
Vorlage
des
Schlussberichts
über
die
Durchführung
des
Jahresprogramms
anpassen
können
. [EU]
À
luz
da
experiência
obtida
na
sequência
do
lançamento
do
Fundo
,
considera-se
adequado
prorrogar
o
período
de
elegibilidade
dos
programas
anuais
para
permitir
aos
Estados-Membros
executarem
o
Fundo
de
forma
eficaz
e
adaptarem
o
calendário
de
apresentação
do
relatório
final
sobre
a
execução
do
programa
anual
.
Angesichts
der
Erfahrungen
im
Zusammenhang
mit
der
Einrichtung
des
Fonds
empfiehlt
es
sich
,
den
Förderzeitraum
der
Jahresprogramme
zu
verlängern
,
damit
die
Mitgliedstaaten
den
Fonds
effizient
durchführen
und
den
Zeitplan
für
die
Vorlage
des
Schlussberichts
über
die
Durchführung
des
Jahresprogramms
anpassen
können
. [EU]
À
luz
da
experiência
obtida
na
sequência
do
lançamento
do
Fundo
,
considera-se
adequado
prorrogar
o
período
de
elegibilidade
dos
programas
anuais
para
permitir
aos
Estados
Membros
executarem
o
Fundo
de
forma
eficaz
e
adaptarem
o
calendário
para
a
apresentação
do
relatório
final
sobre
a
execução
do
programa
anual
.
Der
Förderzeitraum
läuft
spätestens
bis
zum
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
des
Schlussberichts
über
die
Durchführung
des
Jahresprogramms
." [EU]
O
período
de
elegibilidade
dura
até
ao
termo
do
prazo
de
apresentação
do
relatório
final
sobre
a
execução
do
programa
anual
.».
Der
Förderzeitraum
läuft
spätestens
bis
zum
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
des
Schlussberichts
über
die
Durchführung
des
Jahresprogramms
." [EU]
O
período
de
elegibilidade
dura
o
mais
tardar
até
ao
termo
do
prazo
de
apresentação
do
relatório
final
sobre
a
execução
do
programa
anual
.»
Die
Kommission
hebt
Mittelbindungen
für
die
Kofinanzierung
,
die
sie
zwischen
dem
1.
Januar
2005
und
dem
31
.
Dezember
2007
genehmigt
hat
und
für
die
ihr
bei
Ablauf
der
Frist
für
die
Vorlage
des
Schlussberichts
die
für
den
Abschluss
der
Programme
benötigten
Unterlagen
nicht
vorgelegt
wurden
,
bis
zum
31
.
Dezember
2010
auf
,
wobei
die
rechtsgrundlos
gezahlten
Beträge
zurückzuzahlen
sind
. [EU]
Os
montantes
autorizados
para
os
co-financiamentos
aprovados
pela
Comissão
entre
1
de
Janeiro
de
2005
e
31
de
Dezembro
de
2007
,
relativamente
aos
quais
os
documentos
necessários
para
o
encerramento
dos
programas
não
tenham
sido
enviados
à
Comissão
antes
do
termo
do
prazo
previsto
para
a
apresentação
do
relatório
final
,
são
automaticamente
anulados
pela
Comissão
até
31
de
Dezembro
de
2010
,
dando
lugar
ao
reembolso
dos
montantes
indevidamente
pagos
.
Die
Zahlung
des
Restbetrags
setzt
die
Annahme
des
Schlussberichts
über
die
Durchführung
des
Jahresprogramms
und
der
Erklärung
zur
Bewertung
der
Gültigkeit
des
Antrags
auf
Zahlung
des
Restbetrags
voraus
. [EU]
O
pagamento
do
saldo
está
sujeito
à
aceitação
do
relatório
final
sobre
a
execução
do
programa
anual
e
da
declaração
que
avalia
a
validade
do
pedido
de
pagamento
do
saldo
.
Mit
der
Vorlage
des
in
Artikel
2
Buchstabe
c)
genannten
Schlussberichts
muss
zu
jedem
Punkt
eine
Aufstellung
aller
Ausgaben
eingereicht
werden
. [EU]
Ao
apresentar
o
relatório
final
a
que
se
refere
a
alínea
c)
do
artigo
2.o,
cada
rubrica
da
lista
das
despesas
deverá
ser
acompanhada
de
cópia
dos
correspondentes
comprovativos
.
Mit
der
Vorlage
des
in
Artikel
2
Buchstabe
c
genannten
Schlussberichts
muss
zu
jedem
Punkt
eine
Aufstellung
aller
Ausgaben
eingereicht
werden
. [EU]
Ao
apresentar
o
relatório
final
a
que
se
refere
a
alínea
c)
do
n.o 1
do
artigo
2.o,
cada
rubrica
da
lista
das
despesas
deverá
ser
acompanhada
de
cópia
dos
correspondentes
comprovativos
.
Mit
der
Vorlage
des
in
Artikel
2
Buchstabe
c
genannten
Schlussberichts
muss
zu
jedem
Punkt
eine
Aufstellung
aller
Ausgaben
eingereicht
werden
. [EU]
Ao
apresentar
o
relatório
final
a
que
se
refere
o n.o 1,
alínea
c),
do
artigo
2.o,
cada
rubrica
da
lista
das
despesas
deve
vir
acompanhada
de
cópia
dos
documentos
comprovativos
.»
Nach
der
Präsentation
des
Schlussberichts
der
hochrangigen
Gruppe
von
Experten
auf
dem
Gebiet
des
Gesellschaftsrechts
am
4.
November
2002
forderte
der
Rat
die
Kommission
auf
,
einen
Aktionsplan
für
Gesellschaftsrecht
und
Corporate
Governance
zu
erarbeiten
;
ein
solcher
Aktionsplan
sollte
insbesondere
eine
überlegte
Antwort
auf
die
jüngsten
Unternehmensskandale
darstellen
, [EU]
Na
sequência
da
apresentação
do
relatório
final
do
Grupo
de
Alto
Nível
de
peritos
no
domínio
do
direito
das
sociedades
,
em
4
de
Novembro
de
2002
, o
Conselho
convidou
a
Comissão
a
desenvolver
um
plano
de
acção
relativo
ao
direito
e
ao
governo
das
sociedades
;
esse
plano
de
acção
deve
,
em
especial
,
consistir
numa
resposta
ponderada
a
insolvências
verificadas
recentemente
a
nível
das
sociedades
.
Spätestens
zwei
Jahre
nach
ihrer
Einsetzung
legen
die
thematischen
Arbeitsgruppen
in
einer
Sitzung
des
Koordinierungsausschusses
die
Ergebnisse
ihrer
Tätigkeiten
in
Form
eines
Schlussberichts
vor
. [EU]
Os
grupos
temáticos
de
trabalho
apresentam
os
resultados
das
suas
actividades
sob
forma
de
um
relatório
final
numa
reunião
do
Comité
de
coordenação
, o
mais
tardar
dois
anos
após
a
sua
instituição
.
Um
einheitliche
Standards
für
die
Programmplanung
,
das
Follow-up
der
Fondsdurchführung
sowie
die
Prüfung
und
Bescheinigung
von
Ausgaben
aufzustellen
,
müssen
die
Inhalte
des
Mehrjahresprogramms
,
des
Jahresprogramms
,
des
Fortschrittsberichts
,
des
Schlussberichts
,
der
Zahlungsanträge
sowie
der
Prüfstrategie
,
des
jährlichen
Prüfberichts
,
der
Gültigkeitserklärung
und
der
Ausgabenbescheinigung
genau
angegeben
werden
. [EU]
Para
harmonizar
as
normas
de
programação
,
na
sequência
da
utilização
do
Fundo
,
da
auditoria
e
da
certificação
das
despesas
, é
necessário
definir
com
clareza
o
conteúdo
do
programa
plurianual
,
do
programa
anual
,
do
relatório
intercalar
,
do
relatório
final
,
dos
pedidos
de
pagamentos
e
ainda
da
estratégia
de
auditoria
,
do
relatório
de
auditoria
anual
,
da
declaração
de
validade
e
da
certificação
das
despesas
.
Um
sicherzustellen
,
dass
der
betreffende
Abschlussprüfer
oder
die
Prüfungsgesellschaft
den
Schlussbericht
der
Inspektoren
beachten
und
dass
dieser
ausreichende
Leitlinien
enthält
,
damit
die
festgestellten
Probleme
künftig
vermieden
werden
,
ist
eine
effektive
Kommunikation
zwischen
den
Inspektoren
und
dem
Abschlussprüfer
oder
der
Prüfungsgesellschaft
sowohl
vor
Annahme
des
Schlussberichts
als
auch
in
der
Umsetzungsphase
erforderlich
. [EU]
Para
que
o
relatório
final
de
uma
inspecção
seja
seguido
pelo
revisor
oficial
de
contas
ou
pela
sociedade
de
revisores
oficiais
de
contas
e
lhes
forneça
orientações
suficientes
para
no
futuro
evitar
o
relato
de
problemas
,
tem
de
haver
uma
comunicação
eficaz
entre
os
inspectores
e o
revisor
ou
sociedade
em
causa
,
quer
antes
da
adopção
do
relatório
final
quer
na
fase
de
seguimento
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schlussberichts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners