A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6 results for Schlagrichtung
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Ansatzstelle
und
Schlagrichtung
. [EU]
Posição
e
direcção
do
disparo
.
Der
Beschleunigungsaufnehmer
des
Schlagkörpers
wird
so
ausgerichtet
,
dass
seine
Messachse
parallel
zur
Schlagrichtung
beim
Kontakt
mit
dem
Fuß
verläuft
. [EU]
Alinhar
o
acelerómetro
do
pêndulo
de
maneira
a
que
o
seu
eixo
sensível
fique
paralelo
à
direção
de
impacto
em
contacto
com
o
pé
.
Der
Beschleunigungsaufnehmer
des
Schlagkörpers
wird
so
ausgerichtet
,
dass
seine
Messachse
parallel
zur
Schlagrichtung
beim
Kontakt
mit
dem
Fuß
verläuft
. [EU]
Alinhar
o
acelerómetro
do
pêndulo
de
maneira
a
que
o
seu
eixo
sensível
fique
paralelo
à
direcção
de
impacto
em
contacto
com
o
pé
.
Die
Masse
des
Pendelarms
muss
285
g ± 5 g
betragen
.
Die
Masse
aller
rotierenden
Teile
der
Achse
,
an
der
der
Pendelarm
befestigt
ist
,
darf
nicht
mehr
als
100
g
betragen
.
Der
Abstand
zwischen
der
horizontalen
Mittelachse
des
Schlagkörperzylinders
und
der
Rotationsachse
des
gesamten
Pendels
muss
1250
mm
± 1
mm
betragen
.
Die
Längsachse
des
Schlagkörperzylinders
muss
horizontal
und
rechtwinklig
zur
Schlagrichtung
verlaufen
. [EU]
O
braço
do
pêndulo
tem
uma
massa
de
285
± 5 g. A
massa
de
cada
uma
das
partes
rotativas
do
eixo
ao
qual
está
ligado
o
braço
de
apoio
não
deve
ser
superior
a
100
g. A
distância
entre
o
eixo
horizontal
central
do
cilindro
do
pêndulo
e o
eixo
de
rotação
de
todo
o
pêndulo
deve
ser
de
1250
± 1
mm
. O
cilindro
de
impacto
é
montado
com
o
seu
eixo
longitudinal
horizontal
e
perpendicular
à
direção
de
impacto
.
Die
Masse
des
Pendelarms
muss
285
g ± 5 g
betragen
.
Die
Masse
aller
rotierenden
Teile
der
Achse
,
an
der
der
Pendelarm
befestigt
ist
,
darf
nicht
mehr
als
100
g
betragen
.
Der
Abstand
zwischen
der
horizontalen
Mittelachse
des
Schlagkörperzylinders
und
der
Rotationsachse
des
gesamten
Pendels
muss
1250
mm
± 1
mm
betragen
.
Die
Längsachse
des
Schlagkörperzylinders
muss
horizontal
und
rechtwinklig
zur
Schlagrichtung
verlaufen
. [EU]
O
braço
do
pêndulo
tem
uma
massa
de
285
± 5 g. A
massa
de
cada
uma
das
partes
rotativas
do
eixo
ao
qual
está
ligado
o
braço
de
apoio
não
deve
ser
superior
a
100
g. A
distância
entre
o
eixo
horizontal
central
do
cilindro
do
pêndulo
e o
eixo
de
rotação
de
todo
o
pêndulo
deve
ser
de
1250
± 1
mm
. O
cilindro
de
impacto
é
montado
com
o
seu
eixo
longitudinal
horizontal
e
perpendicular
à
direcção
de
impacto
.
GRÖSSE
DER
ENERGIE
UND
SCHLAGRICHTUNG
[EU]
ENERGIA
E
DIRECÇÃO
DE
IMPACTO
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schlagrichtung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners