A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schlag
Schlag ein Abgemacht
Schlag ins Gesicht
Schlagabraum
Schlagabtausch
Schlagader
Schlagadergeschwulst
Schlaganfall
Schlaganfall-Spezialstation
Schlaganfallpatient
Schlaganfallpatientin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for Schlag-
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
1,3-Dinitrobenzol,
kristallin
,
gesiebt
auf
Korngröße
0,5
mm
,
technisches
Produkt
für
die
Prüfung
der
Schlag-
und
Reibempfindlichkeit
. [EU]
O 1,3-dinitrobenzeno,
produto
cristalino
técnico
,
peneirado
de
modo
a
poder
passar
por
uma
malha
de
0,5
mm
,
no
caso
do
método
por
fricção
e
choque
.
Die
Rückspiegel
sind
Schlag-
und
Biegeprüfungen
nach
den
Absätzen
8.2
und
8.3
mit
dem
an
der
Halterung
befestigten
Gehäuse
zu
unterziehen
. [EU]
Os
espelhos
retrovisores
devem
ser
sujeitos
aos
ensaios
de
colisão
e
flexão
na
caixa
montada
no
braço
ou
no
suporte
descritos
nos
pontos
8.2. e 8.3.
Entsprechen
die
Umsturzschutzvorrichtung
und
die
Zugmaschine
den
Bedingungen
unter
3.3.2.1.1
bis
3.3.2.1.5,
müssen
die
Schlag-
und
Druckprüfungen
nicht
an
jedem
Zugmaschinentyp
durchgeführt
werden
. [EU]
Os
ensaios
de
impacto
e
esmagamento
não
são
obrigatórios
para
cada
modelo
de
tractor
,
desde
que
a
estrutura
de
protecção
e o
tractor
satisfaçam
as
condições
previstas
nos
pontos
3.3.2.1.1 a 3.3.2.1.5.
Entsprechen
die
Umsturzschutzvorrichtung
und
die
Zugmaschine
den
Bedingungen
unter
3.4.2.1.1
bis
3.4.2.1.5,
müssen
die
Schlag-
,
Belastungs-
und
Druckprüfungen
nicht
an
jedem
Zugmaschinentyp
durchgeführt
werden
. [EU]
Os
ensaios
de
impacto
ou
de
carga
e
esmagamento
não
são
obrigatórios
para
cada
modelo
de
tractor
,
desde
que
a
estrutura
de
protecção
e o
tractor
satisfaçam
as
condições
previstas
nos
pontos
3.4.2.1.1 a 3.4.2.1.5.
Ergeben
sich
bei
der
dynamischen
Prüfung
unannehmbare
Risse
oder
Brüche
,
muss
eine
zusätzliche
Schlag-
oder
Druckprüfung
gemäß
3.2.1.1.6
oder
3.2.1.1.7
unmittelbar
nach
der
Prüfung
vorgenommen
werden
,
die
die
Ursache
für
diese
Risse
oder
Brüche
war
. [EU]
Se
,
durante
o
ensaio
dinâmico
,
aparecerem
fracturas
ou
fissuras
significativas
,
deve
realizar-se
um
ensaio
adicional
de
impacto
ou
de
esmagamento
,
tal
como
definido
em
3.2.1.1.6
ou
3.2.1.1.7
imediatamente
após
o
ensaio
que
provocou
as
fracturas
ou
fissuras
.
Grundsätzlich
gilt
ein
Stoff
als
im
Sinne
dieser
Richtlinie
explosionsgefährlich
,
wenn
bei
der
Prüfung
auf
thermische
,
Schlag-
oder
Reibempfindlichkeit
ein
positives
Ergebnis
erzielt
wird
. [EU]
Em
princípio
considera-se
que
uma
substância
representa
perigo
de
explosão
no
sentido
da
directiva
se
for
obtido
um
resultado
positivo
no
ensaio
de
sensibilidade
térmica
,
de
choque
ou
de
fricção
.
Perhydro-1
,3,5-trinitro-1,3,5-triazin (
RDX
,
Hexogen
,
Cyclonit
-
CAS
121-82-4
),
umkristallisiert
aus
wässrigem
Cyclohexanon
,
nass
gesiebt
durch
ein
Sieb
250
μ
;m
und
als
Rückstand
auf
einem
Sieb
150
μ
;m
gewonnen
,
anschließend
bei
103
± 2
oC
(
über
4
Stunden
)
getrocknet
für
die
zweite
Reihe
der
Prüfung
auf
Schlag-
und
Reibempfindlichkeit
. [EU]
A
perhidro-l
,3,5-trinitro-l,3,5-triazina (RDX,
hexogéneo
,
ciclonite
-
CAS
121-82-4
),
cuja
recristalização
é
feita
a
partir
de
uma
solução
aquosa
de
ciclohexanona
,
peneirada
a
húmido
através
de
uma
malha
de
250
μ
;m e
retida
num
peneiro
de
malha
de
150
μ
;m,
fazendo-se
a
secagem
a
103
± 2
oC
(durante 4
horas
)
para
a
segunda
série
de
ensaios
de
fricção
e
choque
.
Schlag-
und
Druckprüfungen
[EU]
Ensaios
de
impacto
e
de
esmagamento
Weitere
Einzelheiten
zu
den
Schlag-
und
Druckprüfungen
sind
in
3.2.1.1
angegeben
. [EU]
As
especificações
suplementares
para
os
ensaios
de
impacto
e
esmagamento
são
fornecidas
no
ponto
3.2.1.1.
Weitere
Einzelheiten
zu
den
Schlag-
und
Druckprüfungen
sind
in
3.2.1.1
angegeben
. [EU]
Os
dados
específicos
suplementares
para
os
ensaios
de
impacto
e
esmagamento
são
dados
no
ponto
3.3.1.1.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schlag-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners