A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1348 results for Schengen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
[17]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
562/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
März
2006
über
einen
Gemeinschaftskodex
für
das
Überschreiten
der
Grenzen
durch
Personen
(
Schengen
er
Grenzkodex
) (
ABl
. L
105
vom
13
.4.2006, S. 1)." [EU]
Regulamento
(CE) n.o
562/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
15
de
Março
de
2006
,
que
estabelece
o
código
comunitário
relativo
ao
regime
de
passagem
de
pessoas
nas
fronteiras
(Código
das
Fronteiras
Schengen
) (JO L
105
de
13
.4.2006, p. 1).».
(1)
Artikel
10
Absatz
1
des
Protokolls
sieht
vor
,
dass
die
Bestimmungen
des
Schengen
-Besitzstands
für
das
Fürstentum
Liechtenstein
erst
aufgrund
eines
entsprechenden
Beschlusses
des
Rates
in
Kraft
gesetzt
werden
,
nachdem
überprüft
wurde
,
dass
die
erforderlichen
Bedingungen
für
die
Umsetzung
dieses
Besitzstands
durch
das
Fürstentum
Liechtenstein
erfüllt
werden
. [EU]
O
artigo
10
.o, n.º 1,
do
Protocolo
estabelece
que
as
disposições
do
acervo
de
Schengen
só
são
aplicadas
pelo
Principado
do
Liechtenstein
por
força
de
uma
decisão
do
Conselho
para
o
efeito
,
depois
de
o
Conselho
ter
verificado
que
o
Principado
do
Liechtenstein
cumpriu
as
condições
necessárias
para
a
execução
das
disposições
pertinentes
.
(1)
Artikel
119
des
Schengen
er
Durchführungsübereinkommens
von
1990
sieht
vor
,
dass
die
Kosten
für
die
Einrichtung
und
den
Betrieb
des
C.SIS
im
Sinne
des
Artikels
92
Absatz
3
von
den
Vertragsparteien
gemeinsam
getragen
werden
. [EU]
O
artigo
119
.o
da
Convenção
Schengen
de
1990
estabelece
que
as
despesas
decorrentes
da
instalação
e
funcionamento
do
C.SIS,
referidas
no
artigo
92
.o, n.o 3,
são
suportadas
conjuntamente
pelas
partes
contratantes
.
1.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1986/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
über
den
Zugang
von
für
die
Ausstellung
von
Kfz-Zulassungsbescheinigungen
zuständigen
Dienststellen
der
Mitgliedstaaten
zum
Schengen
er
Informationssystem
der
zweiten
Generation
(
SIS
II
) [EU]
Regulamento
(CE) n.o
1986/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Dezembro
de
2006
,
relativo
ao
acesso
ao
Sistema
de
Informação
de
Schengen
de
segunda
geração
(SIS
II
)
dos
serviços
dos
Estados-Membros
competentes
para
a
emissão
dos
certificados
de
matrícula
dos
veículos
[1]
2004
unterzeichnete
die
Schweizerische
Eidgenossenschaft
das
Abkommen
mit
der
Europäischen
Union
sowie
der
Europäischen
Gemeinschaft
über
die
Assoziierung
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
bei
der
Umsetzung
,
Anwendung
und
Entwicklung
des
Schengen
-Besitzstands
,
das
in
Verbindung
mit
dem
Beschluss
2004/860/EG
zu
sehen
ist
.Schengener
Informationssystem
der
zweiten
Generation
(
SIS
II
) [EU]
Em
2004
, a
Confederação
Suíça
assinou
um
Acordo
com
a
União
Europeia
e a
Comunidade
Europeia
relativo
à
sua
associação
à
execução
, à
aplicação
e
ao
desenvolvimento
do
acervo
de
Schengen
[9],
que
deve
ser
conjugado
com
a
Decisão
2004/860/CE
.O
Sistema
de
Informação
de
Schengen
de
segunda
geração
(SIS
II
)
2.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1987/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
über
die
Einrichtung
,
den
Betrieb
und
die
Nutzung
des
Schengen
er
Informationssystems
der
zweiten
Generation
(
SIS
II
) [EU]
Regulamento
(CE) n.o
1987/06
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Dezembro
de
2006
,
relativo
ao
estabelecimento
,
ao
funcionamento
e à
utilização
do
Sistema
de
Informação
de
Schengen
de
segunda
geração
(SIS
II
) [2]
(3)
Teil
II
enthält
die
folgenden
von
Mitgliedstaaten
ausgestellten
Reisedokumente
einschließlich
derjenigen
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
sich
nicht
an
der
Annahme
dieses
Beschlusses
beteiligen
,
und
von
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
die
Bestimmungen
des
Schengen
-Besitzstands
noch
nicht
vollständig
anwenden
,
ausgestellt
worden
sind:
[EU]
Da
Parte
II
constam
os
seguintes
documentos
de
viagem
,
emitidos
pelos
Estados
Membros
,
incluindo
os
documentos
de
viagem
emitidos
pelos
Estados-Membros
da
União
Europeia
que
não
participam
na
adopção
da
presente
decisão
e
pelos
Estados-Membros
da
União
Europeia
que
ainda
não
aplicam
na
íntegra
as
disposições
do
acervo
de
Schengen
:
6 3 1 3
Sonstige
Beiträge
im
Rahmen
des
Schengen
-Besitzstandes
(
Island
,
Norwegen
,
Schweiz
und
Liechtenstein
) -
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 3 1 3
Outras
contribuições
no
quadro
do
acervo
de
Schengen
(Islândia,
Noruega
,
Suíça
e
Liechtenstein
) -
Receitas
afectadas
Ab
dem
in
Artikel
46
der
VIS-Verordnung
genannten
Zeitpunkt
der
Ersetzung
des
Schengen
er
Konsultationsnetzes
wird
die
vorherige
Konsultation
gemäß
Artikel
16
Absatz
2
der
genannten
Verordnung
durchgeführt
. [EU]
A
partir
da
data
da
substituição
da
Rede
de
Consulta
Schengen
,
tal
como
referido
no
artigo
46
.o
do
Regulamento
VIS
, a
consulta
prévia
deve
processar-se
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
16
.o
desse
regulamento
.
Ab
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1104/2008
des
Rates
und
des
Beschlusses
2008/839/JI
des
Rates
und
gestützt
auf
die
Begriffsbestimmungen
in
Artikel
2
der
genannten
Verordnung
kann
die
technische
Architektur
des
Schengen
er
Informationssystems
ergänzt
werden
durch:
a)
ein
zusätzliches
zentrales
System
,
bestehend
aus
[EU]
A
contar
da
entrada
em
vigor
do
Regulamento
(CE) n.o
1104/2008
do
Conselho
e
da
Decisão
2008/839/JAI
do
Conselho
, e
com
base
nas
definições
do
artigo
2. o
desse
regulamento
, a
arquitectura
técnica
do
Sistema
de
Informação
Schengen
pode
ser
completada
por:
a)
um
sistema
central
adicional
constituído
por:
Ab
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1104/2008
des
Rates
und
des
Beschlusses
2008/839/JI
des
Rates
und
gestützt
auf
die
Begriffsbestimmungen
in
Artikel
2
der
Verordnung
kann
die
technische
Architektur
des
Schengen
er
Informationssystems
ergänzt
werden
durch:
a)
ein
zusätzliches
zentrales
System
,
bestehend
aus
[EU]
A
contar
da
entrada
em
vigor
do
Regulamento
(CE) n.o
1104/2008
do
Conselho
e
da
Decisão
n.o
2008/839/JAI
do
Conselho
, e
com
base
nas
definições
do
artigo
2. o
desse
regulamento
, a
arquitectura
técnica
do
Sistema
de
Informação
de
Schengen
pode
ser
completada
por:
a)
Um
sistema
central
adicional
constituído
por:
Abkommen
zur
Schaffung
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
(
ABl
. L 1
vom
3.1.1994, S. 3). 6 3 1
Beiträge
im
Rahmen
des
Schengen
-Besitzstandes
[EU]
Actos
de
referência
Absatz
2
findet
keine
Anwendung
auf
bilaterale
Abkommen
über
den
kleinen
Grenzverkehr
nach
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landaußengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
. [EU]
O
disposto
no
n.o 2
não
é
aplicável
aos
acordos
bilaterais
relativos
ao
pequeno
tráfego
fronteiriço
,
referidos
no
artigo
13
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1931/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Dezembro
de
2006
,
que
estabelece
regras
para
o
pequeno
tráfego
fronteiriço
nas
fronteiras
terrestres
externas
dos
Estados-Membros
e
que
altera
o
disposto
na
Convenção
de
Schengen
.
Abschließende
Überarbeitung
der
zentralen
Rechtsvorschriften
,
um
diese
mit
dem
Schengen
-Besitzstand
in
Einklang
zu
bringen
,
und
verstärkte
Investition
auf
lokaler
Ebene
in
IT-Ausrüstung
und
Polizeiausbildung
. [EU]
Completar
a
revisão
da
legislação-quadro
para
o
seu
alinhamento
pelo
acervo
de
Schengen
e
aumentar
os
investimentos
a
nível
local
em
termos
de
equipamento
informático
e
de
formação
complementar
da
polícia
.
Abweichend
hiervon
darf
eine
Abfrage
des
VIS
in
den
in
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
ab
des
Schengen
er
Grenzkodex
genannten
Ausnahmefällen
während
weiterer
drei
Jahre
nur
anhand
der
Visummarke
durchgeführt
werden
. [EU]
Além
disso
,
durante
um
período
máximo
suplementar
de
três
anos
, a
título
de
excepção
, a
consulta
poderá
ser
realizada
unicamente
através
da
utilização
do
número
da
vinheta
de
visto
,
num
número
limitado
de
circunstâncias
definidas
no
artigo
7.o, n.o 3,
alínea
a-B
)
do
Código
das
Fronteiras
Schengen
.
Alle
Bestimmungen
dieser
Verordnung
mit
Ausnahme
des
Artikels
9
sind
eine
Weiterentwicklung
des
Schengen
-Besitzstands
oder
anderweitig
damit
zusammenhängende
Bestimmungen
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
2
der
Beitrittsakte
von
2003
- [EU]
O
disposto
no
presente
regulamento
,
com
excepção
do
artigo
9.o,
constitui
um
acto
baseado
no
acervo
de
Schengen
ou
de
alguma
forma
com
ele
relacionado
,
na
acepção
do
n.o 2
do
artigo
3.o
do
Acto
de
Adesão
de
2003
,
Alle
Einschränkungen
der
Nutzung
des
Schengen
er
Informationssystems
durch
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
werden
ab
dem
8.
Dezember
2008
aufgehoben
. [EU]
Todas
as
restrições
relativas
à
utilização
do
Sistema
de
Informação
Schengen
pelos
Estados-Membros
em
causa
serão
levantadas
a
partir
de
8
de
Dezembro
de
2008
.
Alle
Einschränkungen
der
Nutzung
des
Schengen
er
Informationssystems
durch
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
werden
mit
Wirkung
vom
21
.
Dezember
2007
aufgehoben
. [EU]
Todas
as
restrições
relativas
à
utilização
do
Sistema
de
Informação
Schengen
pelos
Estados-Membros
em
causa
serão
levantadas
a
partir
de
21
de
Dezembro
de
2007
.
als
eine
Gefahr
für
die
öffentliche
Ordnung
,
die
innere
Sicherheit
oder
die
öffentliche
Gesundheit
im
Sinne
von
Artikel
2
Absatz
19
des
Schengen
er
Grenzkodexes
oder
für
die
internationalen
Beziehungen
eines
Mitgliedstaats
eingestuft
wird
,
insbesondere
wenn
er
in
den
nationalen
Datenbanken
der
Mitgliedstaaten
zur
Einreiseverweigerung
aus
denselben
Gründen
ausgeschrieben
worden
ist
;
oder
[EU]
for
considerado
uma
ameaça
para
a
ordem
pública
, a
segurança
interna
, a
saúde
pública
na
acepção
do
ponto
19
do
artigo
2.o
do
Código
das
Fronteiras
Schengen
,
ou
as
relações
internacionais
de
qualquer
dos
Estados-Membros
e,
em
especial
,
se
for
objecto
de
uma
indicação
nas
bases
de
dados
nacionais
dos
Estados-Membros
para
efeitos
de
recusa
de
entrada
,
pelos
mesmos
motivos
,
ou
Als
Kommunikationskanal
für
SIRENE-Mitteilungen
ist
die
Kommunikationsinfrastruktur
für
den
Schengen
-Rahmen
(
SISNET
)
zu
nutzen
. [EU]
O
canal
específico
a
utilizar
para
as
comunicações
SIRENE
é a
infra-estrutura
de
comunicação
para
o
ambiente
Schengen
(SISNET) [19].
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schengen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners