A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for Schadenersatzklagen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Auch
zur
Klärung
der
rechtlichen
Voraussetzungen
für
Schadenersatzklagen
nach
dem
EWR-Recht
sowie
von
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Berechnung
des
Schadenersatzes
kann
die
Überwachungsbehörde
,
wie
in
Abschnitt
73
dieses
Kapitels
dargelegt
,
um
Unterstützung
ersucht
werden
. [EU]
Os
requisitos
jurídicos
prévios
das
acções
de
indemnização
por
danos
ao
abrigo
do
direito
do
EEE
e
as
questões
relativas
ao
cálculo
dos
danos
podem
também
constituir
a
base
de
pedidos
de
colaboração
junto
do
Órgão
de
Fiscalização
ao
abrigo
da
secção
2
do
presente
capítulo
.
Dies
schließt
jedoch
keineswegs
aus
,
dass
Schadenersatzklagen
gegen
den
Empfänger
auf
der
Grundlage
des
einzelstaatlichen
Rechts
erfolgreich
sein
können
.
Diesbezüglich
können
sich
Geschädigte
auf
das
einzelstaatliche
Recht
der
außervertraglichen
Haftung
stützen
. [EU]
No
entanto
,
tal
não
prejudica
de
forma
alguma
a
possibilidade
de
intentar
uma
acção
de
indemnização
por
danos
contra
o
beneficiário
com
base
nas
disposições
materiais
do
direito
nacional
.
Die
Überwachungsbehörde
ist
der
Auffassung
,
dass
bei
der
Prüfung
solcher
Schadenersatzklagen
sinngemäß
die
gleichen
Grundsätze
Anwendung
finden
wie
bei
Schadenersatzklagen
wegen
Verletzung
des
Durchführungsverbots
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
entende
que
estas
acções
de
indemnização
são
regidas
pelos
princípios
descritos
acima
relativamente
às
violações
da
obrigação
de
«standstill»
[96].
Die
Überwachungsbehörde
kann
auch
um
Stellungnahme
zu
den
rechtlichen
Voraussetzungen
für
Schadenersatzklagen
nach
dem
EWR-Recht
sowie
zu
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Ermittlung
des
erlittenen
Schadens
ersucht
werden
. [EU]
Requisitos
jurídicos
prévios
de
uma
acção
de
indemnização
por
danos
ao
abrigo
do
direito
do
EEE
e
questões
relativas
à
determinação
dos
danos
sofridos
.
Eine
laufende
Untersuchung
der
Überwachungsbehörde
entbindet
das
einzelstaatliche
Gericht
nicht
von
seiner
Verpflichtung
,
die
Rechte
des
Einzelnen
nach
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
zu
schützen
.
Da
der
Kläger
möglicherweise
nachweisen
kann
,
dass
er
aufgrund
der
vorzeitigen
Durchführung
der
Beihilfemaßnahme
und
insbesondere
aufgrund
des
ungerechtfertigten
Zeitvorteils
des
Beihilfeempfängers
einen
Schaden
erlitten
hat
,
können
Schadenersatzklagen
auch
dann
erfolgreich
sein
,
wenn
die
Überwachungsbehörde
die
Beihilfe
bei
Erlass
des
einzelstaatlichen
Urteils
bereits
genehmigt
hat
. [EU]
O
facto
de
existir
uma
investigação
em
curso
não
isenta
o
tribunal
nacional
da
obrigação
de
salvaguardar
os
direitos
que
assistem
aos
particulares
por
força
do
artigo
1.o, n.o 3,
da
Parte
I
do
Protocolo
n.o 3
do
Acordo
que
cria
um
Órgão
de
Fiscalização
e
um
Tribunal
[73].
In
diesem
Fall
können
diese
Schätzungen
vorbehaltlich
der
Beachtung
des
Effektivitätsgrundsatzes
auch
für
Schadenersatzklagen
nach
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
herangezogen
werden
. [EU]
Nesse
caso
, e
desde
que
o
princípio
da
efectividade
[75]
seja
respeitado
,
tais
estimativas
podem
também
ser
utilizadas
em
relação
a
acções
de
indemnização
por
danos
apresentadas
ao
abrigo
do
artigo
1.o, n.o 3,
da
Parte
I
do
Protocolo
n.o 3
do
Acordo
que
cria
um
Órgão
de
Fiscalização
e
um
Tribunal
.
Obwohl
Verstöße
gegen
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
somit
in
der
Regel
als
hinreichend
qualifiziert
anzusehen
sind
,
können
außergewöhnliche
Umstände
Schadenersatzklagen
entgegenstehen
. [EU]
Embora
as
violações
do
artigo
1.o, n.o 3,
da
Parte
I
do
Protocolo
n.o 3
do
Acordo
que
cria
um
Órgão
de
Fiscalização
e
um
Tribunal
devam
geralmente
ser
consideradas
suficientemente
caracterizadas
,
poderá
haver
circunstâncias
excepcionais
que
impeçam
uma
acção
de
indemnização
por
danos
.
Schadenersatzklagen
gegen
den
Beihilfeempfänger
[EU]
Pedidos
de
indemnização
por
danos
contra
o
beneficiário
Schadenersatzklagen
können
grundsätzlich
unabhängig
davon
erhoben
werden
,
ob
die
betreffende
Beihilfemaßnahme
zugleich
Gegenstand
einer
Untersuchung
der
Überwachungsbehörde
ist
. [EU]
A
possibilidade
de
pedir
uma
indemnização
por
danos
é,
em
princípio
,
independente
de
qualquer
investigação
paralela
do
Órgão
de
Fiscalização
respeitante
à
mesma
medida
de
auxílio
.
Solche
Schadenersatzklagen
richten
sich
in
der
Regel
gegen
die
Behörde
,
die
die
staatliche
Beihilfe
bewilligt
hat
. [EU]
Tais
acções
de
indemnização
são
geralmente
dirigidas
contra
a
autoridade
que
concede
o
auxílio
estatal
.
Sollte
im
einzelstaatlichen
Recht
ein
solcher
Ausschluss
vorgesehen
sein
,
so
darf
das
einzelstaatliche
Gericht
die
entsprechende
Bestimmung
nicht
auf
Schadenersatzklagen
auf
der
Grundlage
von
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
anwenden
. [EU]
Caso
o
direito
nacional
preveja
tal
exclusão
, o
tribunal
nacional
deve
considerar
esta
disposição
inaplicável
relativamente
às
indemnizações
por
danos
ao
abrigo
do
artigo
1.o, n.o 3,
da
Parte
I
do
Protocolo
n.o 3
do
Acordo
que
cria
um
Órgão
de
Fiscalização
e
um
Tribunal
.
Ungeachtet
der
Tatsache
,
dass
Schadenersatzklagen
nach
einzelstaatlichem
Recht
erhoben
werden
können
,
kann
die
Missachtung
des
Durchführungsverbots
gemäß
der
Rechtssprechung
des
EFTA-Gerichtshofs
grundsätzlich
Anlass
zu
Schadenersatzklagen
geben
. [EU]
Independentemente
da
possibilidade
de
submeter
uma
acção
de
indemnização
por
danos
ao
abrigo
do
direito
nacional
, a
violação
da
obrigação
de
«standstill»
pode
dar
origem
a
pedidos
de
indemnização
por
danos
com
base
na
jurisprudência
do
Tribunal
da
EFTA
[64].
Wie
im
Falle
von
Verstößen
gegen
das
Durchführungsverbot
können
nach
Auffassung
der
Überwachungsbehörde
gemäß
der
Rechtssprechung
des
EFTA-Gerichtshofs
auch
Schadenersatzklagen
erhoben
werden
,
weil
die
Behörden
eines
EFTA-Staats
einer
Rückforderungsentscheidung
der
Überwachungsbehörde
nach
Artikel
14
in
Teil
II
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
nicht
nachgekommen
sind
. [EU]
Tal
como
as
violações
da
obrigação
de
«standstill»
, o
não
cumprimento
por
parte
das
autoridades
do
Estado
da
EFTA
de
uma
decisão
de
recuperação
adoptada
pelo
Órgão
de
Fiscalização
ao
abrigo
do
artigo
14
.o
da
Parte
II
do
Protocolo
n.o 3
do
Acordo
que
cria
um
Órgão
de
Fiscalização
e
um
Tribunal
,
poderá
,
na
opinião
do
Órgão
de
Fiscalização
,
dar
origem
a
acções
de
indemnização
por
danos
ao
abrigo
da
jurisprudência
do
Tribunal
da
EFTA
[95].
Wie
oben
dargelegt
,
können
Geschädigte
Schadenersatzklagen
gegen
die
beihilfegewährende
Behörde
erheben
. [EU]
Tal
como
acima
descrito
,
os
requerentes
potenciais
podem
intentar
uma
acção
de
indemnização
por
danos
contra
a
autoridade
que
concede
o
auxílio
estatal
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schadenersatzklagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners