A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4 results for Satteltypen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Deshalb
ist
nicht
davon
auszugehen
,
dass
Preise
oder
Kosten
von
in
Taiwan
hergestellten
Satteltypen
die
beste
Alternativgrundlage
für
die
Ermittlung
des
Normalwertes
für
in
der
VR
China
hergestellte
Sättel
wären
. [EU]
Por
conseguinte
,
não
é
provável
que
os
preços
ou
os
custos
dos
modelos
de
selim
fabricados
em
Taiwan
constituam
o
substituto
mais
indicado
para
servir
de
base
ao
valor
normal
dos
selins
fabricados
na
RPC
.
Die
Preise
für
die
nach
Gestell/Sattelschale
,
Polster
,
Bezug
,
Befestigungsmechanismus
und
Gewicht
unterschiedenen
Satteltypen
wurden
mit
den
von
den
Ausführern
für
ähnliche
Typen
berechneten
Verkaufspreisen
ohne
Preisnachlässe
verglichen
,
die
,
falls
erforderlich
,
mit
einer
entsprechenden
Berichtigung
für
Zölle
(1,2 %)
und
nach
der
Einfuhr
für
einen
Einführer
in
der
Gemeinschaft
anfallende
Kosten
auf
den
cif-Preis
frei
Grenze
der
Gemeinschaft
gebracht
wurden
. [EU]
Os
preços
dos
diferentes
tipos
de
selins
,
definidos
em
função
da
base
,
da
almofada
,
do
revestimento
,
do
garfo
e
do
peso
,
foram
comparados
com
os
preços
de
venda
de
tipos
similares
,
cobrados
pelos
exportadores
,
líquidos
de
descontos
e
ajustados
,
se
necessário
,
ao
preço
CIF-fronteira
comunitária
,
com
um
ajustamento
apropriado
para
os
direitos
aduaneiros
(1,2 %) e
os
custos
pós-importação
suportados
por
um
importador
na
Comunidade
.
Für
die
ausführenden
Hersteller
,
deren
Inlandsverkäufe
insgesamt
repräsentativ
waren
,
ermittelte
die
Kommission
anschließend
die
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
Satteltypen
,
die
mit
den
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
verkauften
Sätteln
identisch
oder
direkt
vergleichbar
waren
. [EU]
No
caso
dos
produtores-exportadores
cujas
vendas
no
mercado
interno
eram
representativas
, a
Comissão
identificou
em
seguida
os
tipos
de
selins
vendidos
no
mercado
interno
que
eram
idênticos
ou
directamente
comparáveis
com
os
tipos
do
produto
vendidos
para
exportação
para
a
Comunidade
.
Zwischen
2000
und
dem
UZ
entwarfen
und
vermarkteten
die
Gemeinschaftshersteller
über
1000
neue
Satteltypen
. [EU]
Entre
2000
e o
PI
,
os
produtores
comunitários
conceberam
e
comercializaram
mais
de
mil
tipos
de
selins
novos
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Satteltypen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners