DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for Sadam
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Portuguese

Außerdem deuten sowohl die von den italienischen Behörden übermittelten Angaben aus auch die der Kommission vorliegenden Angaben darauf hin, dass das Unternehmen Sadam ISZ und seine direkten oder indirekten Eigentümergesellschaften - insbesondere SAM und FINBIETICOLA Spa [16] - in der Lage gewesen wären, die verminderte Rentabilität des Verarbeitungsbetriebs aufzufangen. [EU] Além disso, os dados transmitidos pelas autoridades italianas e os dados de que dispunha a Comissão pareciam indicar que a sociedade Sadam ISZ e as sociedades às quais esta pertencia directa ou indirectamente - em especial SAM [15] e FINBIETICOLA Spa [16] -, teriam estado em condições de suportar a diminuição da rentabilidade do estabelecimento.

Außerdem ergibt sich aus den von Sadam nach Einleitung des Verfahrens vorgelegten Daten, dass das Unternehmen nicht nur auf dem italienischen Markt, sondern auch auf dem innergemeinschaftlichen Markt (siehe Ziffer 31 oben) aktiv ist. [EU] Além disso, conclui-se, dos dados fornecidos pela sociedade Sadam na sequência do início do procedimento, que a empresa é activa não somente no mercado italiano, mas igualmente no mercado intracomunitário (ver ponto 31 supra).

Das begünstigte Unternehmen, die Zuckerraffinerie Villasor, befindet sich im Besitz des Unternehmens Sadam ISZ und befasst sich mit der Verarbeitung von Zuckerrüben; es ist das einzige Unternehmen seiner Art auf dem Gebiet Sardiniens (einer der größten Mittelmeerinseln). [EU] A empresa beneficiária, a refinaria de açúcar de Villasor, propriedade da sociedade Sadam ISZ, é um estabelecimento de transformação de beterraba sacarina, o único existente no território da Sardenha (uma das maiores ilhas do Mediterrâneo).

Das Unternehmen Brumar Srl betont, dass die Raffinerie Sadam keine Schäden erlitten habe, da ihr die Möglichkeit offenstand, Zucker in Frankreich, Deutschland, Slowenien und Kroatien anzukaufen, und dass sämtliche italienischen Raffinerien ab 1. Oktober 2003 den Preis für Weißzucker um 50 EUR/t erhöht haben und damit ein Nettogewinn von 80 Mio. EUR für die fünf auf italienischem Staatsgebiet ansässigen Zuckerraffinerien zu verzeichnen war. [EU] A sociedade Brumar Srl afirma que a refinaria Sadam não sofreu danos, dado que teve a possibilidade de comprar açúcar em França, na Alemanha, na Eslovénia e na Croácia; que todas as refinarias italianas aumentaram o preço do açúcar branco em 50 EUR/t a partir de 1 de Outubro de 2003, com um lucro líquido de 80 milhões de EUR em prol das cinco refinarias de açúcar existentes no território italiano.

Die Beihilfe, die Italien für die von dem Unternehmen Sadam ISZ betriebene Zuckerraffinerie Villasor in Höhe von 3500000 EUR zu bewilligen beabsichtigt, ist nicht mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar. [EU] O auxílio estatal que a Itália tenciona conceder à refinaria de açúcar de Villasor, propriedade de Sadam ISZ, num montante de 3500000 EUR, não é compatível com o mercado comum.

Die Gruppe Sadam Eridania und Finbieticola Spa hätten angesichts des hohen Stands der Verbindlichkeiten des Jahres 2003 im Dezember 2003 eine Rekapitalisierung des Unternehmens in einer Höhe von 5039393 EUR vorgenommen und damit ihre Verpflichtungen gegenüber dem kontrollierten Unternehmen im Hinblick auf die normalen unternehmerischen Risiken erfüllt, die von Sadam ISZ im Jahr 2003 (normales Wirtschafts-/Erzeugungsjahr) getragen werden mussten. [EU] O grupo Sadam Eridania e FINBIETICOLA Spa, tendo em conta o passivo importante de 2003, procedeu, em Dezembro de 2003, a uma recapitalização da empresa com um montante de 5039393 EUR, honrando assim as suas obrigações para com a sociedade controlada, atendendo aos riscos normais suportados pela Sadam ISZ em 2003 (ano de gestão/produção normal).

Die Informationen, die der Kommission zum Zeitpunkt der Eröffnung des Verfahrens vorlagen, deuten darauf hin, dass das Unternehmen Sadam ISZ sowie die Unternehmen - insbesondere SAM und FINBIETICOLA Spa -, in deren Besitz sich dieses Unternehmen direkt oder indirekt befand, in der Lage gewesen wären, die rückläufige Rentabilität des Unternehmens zu verkraften. [EU] As informações de que dispunha a Comissão aquando do início do procedimento pareciam indicar que a sociedade Sadam ISZ e as sociedades - em especial SAM e FINBIETICOLA Spa - às quais esta pertencia directa ou indirectamente, teriam estado em condições de suportar a diminuição da rentabilidade desse estabelecimento.

Die italienischen Behörden erklären, dass der Verweis auf die internen Beziehungen innerhalb der Gruppe Sadam Eridania für die Beurteilung des vorliegenden Falls ohne Belang ist. [EU] As autoridades italianas consideram a referência aos relatórios internos do grupo Sadam Eridania desprovida de pertinência para a avaliação do caso em apreço.

Die Kommission kommt angesichts der vorstehenden Feststellungen zu dem Schluss, dass die Beihilfe, die Italien für die vom Unternehmen Sadam ISZ betriebene Zuckerraffinerie Villasor in Höhe von 3500000 EUR zu bewilligen beabsichtigt, nicht mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist - [EU] A Comissão, tendo em conta as considerações que precedem, considera que o auxílio estatal que a Itália tenciona conceder à refinaria de açúcar de Villasor, propriedade de Sadam ISZ, num montante de 3500000 EUR, não é compatível com o mercado comum,

Die Maßnahme, die Gegenstand dieser Entscheidung ist, entspricht der Definition der Beihilfe gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag, da sie einem bestimmten Unternehmen (Sadam ISZ Villasor) einen wirtschaftlichen Vorteil (in Form einer nicht rückzahlbaren Beihilfe) verschafft, da es sich um einen Finanzierung aus öffentlichen (regionalen) Mitteln handelt und die Beihilfe geeignet ist, den Handel zu beeinträchtigen. [EU] A medida em objecto corresponde à definição de auxílio referida no artigo 87.o, n.o 1, do Tratado, dado que confere uma vantagem económica (sob a forma de um auxílio financeiro a fundo perdido) a uma empresa determinada (Sadam ISZ de Villasor), que se trata de um financiamento que provém de recursos públicos (regionais) e que o referido auxílio é susceptível de afectar as trocas comerciais.

Die Sadam-Gruppe hält 35 % der nationalen Zuckererzeugung. [EU] O grupo Sadam detém 35 % da produção nacional de açúcar.

Die zuständigen Behörden brachten einen Satz von 27,2 % für Abschreibungen für die Jahre 2000-2002 in Abzug, der dem Satz der Beihilfen entspricht, welche Sadam Spa als staatliche Beihilfe für Investitionen erhalten hat, die im Rahmen der Umstrukturierung des Verarbeitungsbetriebs Villasor getätigt wurden. [EU] As autoridades competentes deduziram uma taxa de 27,2 % das amortizações dos anos 2000-2002, igual à taxa de auxílio recebida pela empresa Sadam Spa como auxílio estatal para os investimentos efectuados a título da reestruturação do estabelecimento de transformação Villasor.

Hilfsweise ist festzustellen: Selbst wenn es hätte akzeptiert werden können (was beim gegenwärtigen Verfahrensstand nicht der Fall ist), dass die Bestimmungen gemäß Ziffer 11.3 des Gemeinschaftsrahmens auf SADAM ISZ angewandt werden, so wäre dennoch der von den italienischen Behörden für die Berechnung der Beihilfe herangezogene Bezugszeitraum unrichtig gewesen. [EU] Finalmente, ainda que a aplicação à Sadam ISZ do princípio da compensação referido no ponto 11.3 das Orientações pudesse ter sido considerado aceitável (quod non, nesta fase do procedimento), o período de referência escolhido pelas autoridades italianas para o cálculo do auxílio teria sido errado.

In dem Beschluss über die Einleitung des Verfahrens wurde hilfsweise außerdem erwähnt, dass, auch wenn die Anwendung des Prinzip der Entschädigung gemäß Ziffer 11.3. des Gemeinschaftsrahmens auf Sadam ISZ hätte akzeptiert werden können (was zum gegenwärtigen Verfahrensstand nicht der Fall war), der von den italienischen Behörden für die Berechnung der Beihilfe gewählte Bezugszeitraum falsch gewesen wäre. [EU] A decisão de início do procedimento mencionava igualmente, a título subsidiário, que, ainda que a aplicação à sociedade Sadam ISZ do princípio da compensação referido no ponto 11.3 das Orientações pudesse ser considerada aceitável (quod non, nesta fase do procedimento), o período de referência escolhido pelas autoridades italianas para o cálculo do auxílio estaria errado.

Mit Schreiben vom 22. Juli 2003 meldete Italien bei der Kommission eine Beihilferegelung zugunsten der Zuckerfabrik Villasor an, die sich im Besitz des Unternehmens Sadam ISZ befindet. [EU] Por carta de 22 de Julho de 2003, a Itália notificou à Comissão o auxílio a favor da refinaria de açúcar de Villasor, propriedade da sociedade Sadam ISZ.

Nachdem das Unternehmen Sadam ISZ im Laufe des Verfahrens unter die alleinige Kontrolle von Eridania Sadam kam, stellt die Kommission fest, dass das federführende Unternehmen in der Lage war, seinen Verpflichtungen gegenüber dem beherrschten Unternehmen nachzukommen, indem es diesem die Fortführung seiner Geschäftstätigkeit ermöglichte, wobei insbesondere die erheblichen Investitionen, die im Rahmen des in den Jahren 1999-2000 eingeleiteten Umstrukturierungsplans bewilligt wurden, sowie die Rekapitalisierung in den Jahren 2003-2004 zu berücksichtigen sind. [EU] Tendo a sociedade Sadam ISZ passado inteiramente para o controlo de Eridania Sadam durante o procedimento, a Comissão nota que a sociedade chefe de fila pôde honrar as suas obrigações em relação à sociedade controlada, permitindo-lhe prosseguir a sua actividade, tendo em conta igualmente os investimentos consideráveis realizados no âmbito do plano de reestruturação iniciado em 1999-2000 e a recapitalização realizada em 2003-2004.

Nach den Darlegungen der italienischen Behörden müsste die Feststellung der Kommission, wonach Italien eine wichtige Stellung in der Zuckerherstellung einnimmt, zumindest in Bezug zu der Feststellung gesetzt werden, dass Italien nur der viertgrößte europäische Zuckererzeuger war und dass auf die Gruppe Eridania Sadam lediglich ein Marktanteil von etwas mehr als 1,5 % des europäischen Marktes entfiel, während sich die Produktion von Sadam ISZ auf 0,06 % belief (Daten für das Wirtschaftsjahr 2002). [EU] Segundo as autoridades italianas, a afirmação da Comissão [20] segundo a qual a Itália ocupa uma posição importante na produção de açúcar deveria ser associada à menção de que a Itália apenas era o quarto produtor europeu de açúcar e que, nesse contexto, o grupo Eridania Sadam detinha uma parte de mercado ligeiramente superior a 1,5 % do mercado europeu, enquanto a Sadam ISZ tinha uma produção igual a 0,06 % (dados da campanha de 2002).

Nach den Darstellungen von Brumar Srl soll die Firma Sadam der Hauptnutznießer dieses Gewinns gewesen sein, da das Unternehmen den überwiegenden Anteil an der Erzeugung in Italien hält. [EU] Segundo a Brumar Srl, a sociedade Sadam teria sido o principal beneficiário deste lucro, que detém a maioria da produção italiana.

Quote A + B Gruppe Sadam [EU] Quota «A + Grupo Sadam

Sadam ISZ ist der Auffassung, dass ihre Erzeugung sich nicht auf die Entwicklung des europäischen Marktes auswirkt, nicht nur, weil das Unternehmen nur einen Anteil von 0,2 % hält, sondern auch, weil diese Erzeugung zu 98 % für den sardischen Markt bestimmt ist und damit annähernd 50 % des dortigen Bedarfs deckt, während die Gruppe Eridania Sadam 35 % des italienischen Zuckers produziert, was 1,7 % der europäischen Zuckererzeugung entspricht, und dabei 23 % des Inlandsmarktes hält, was 2,15 % des europäischen Marktes entspricht. [EU] A Sadam ISZ considera que a sua produção não tem qualquer influência na evolução do mercado europeu, não somente porque representa apenas 0,2 % mas também porque essa produção se destina em 98 % ao mercado sardo, fornecendo cerca de 50 % das suas necessidades, enquanto que o grupo Eridania Sadam produz 35 % do açúcar italiano, igual a 1,7 % do açúcar europeu, e detém 23 % do mercado nacional, igual a 2,15 % do mercado europeu.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners