A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
77 results for Sachverstand
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Allerdings
ist
die
optimale
Dichte
von
der
Größe
(
Durchmesser
)
der
Fasern
abhängig
,
also
muss
der
Bediener
mit
entsprechendem
Sachverstand
entscheiden
,
ob
die
Faserdichte
dem
Optimum
nahekommt
oder
nicht
. [EU]
A
densidade
ideal
depende
,
contudo
,
do
diâmetro
das
fibras
,
pelo
que
é
necessário
que
o
operador
utilize
a
sua
experiência
e
discernimento
para
decidir
se
a
densidade
de
fibras
está
ou
não
próxima
do
ideal
.
aus
sechs
Mitgliedern
,
die
die
Kommission
auf
der
Grundlage
eines
öffentlichen
Aufrufs
zur
Interessenbekundung
ernennt
,
mit
dem
Ziel
,
sicherzustellen
,
dass
der
notwendige
Sachverstand
,
unter
anderem
in
den
Bereichen
klinische
Pharmakologie
und
Pharmakoepidemiologie
,
im
Ausschuss
vertreten
ist
[EU]
Seis
membros
nomeados
pela
Comissão
, a
fim
de
garantir
que
o
comité
disponha
da
especialização
necessária
,
nomeadamente
em
matéria
de
farmacologia
clínica
e
farmacoepidemiologia
,
com
base
num
convite
público
à
manifestação
de
interesse
Außerdem
wurde
ein
Vertreter
aus
der
Wirtschaft
und
damit
Sachverstand
von
außen
in
den
Aufsichtsrat
aufgenommen
. [EU]
Além
disso
, o
Conselho
Fiscal
integra
um
representante
do
sector
privado
,
enquanto
perito
externo
.
Bei
der
Auswahl
der
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
ist
darauf
zu
achten
,
dass
die
höchste
fachliche
Qualifikation
und
ein
breites
Spektrum
an
einschlägigem
und
fachübergreifendem
Sachverstand
im
Bereich
der
Geschlechtergleichstellung
gewährleistet
sind
. [EU]
Os
membros
do
Conselho
de
Administração
são
nomeados
por
forma
a
garantir
os
mais
altos
níveis
de
competência
e
um
espectro
amplo
e
transdisciplinar
de
especialização
no
domínio
da
igualdade
de
género
.
Bei
der
Beurteilung
des
Gesamtwertes
kann
"nach
bestem
Sachverstand
"
vorgegangen
werden
,
wobei
folgendes
System
verwendet
werden
sollte:
[EU]
Para
esta
avaliação
global
pode-se
recorrer
ao
«melhor
julgamento
dos
peritos»
e o
sistema
de
classificação
a
utilizar
deve
ser
o
seguinte:
Bei
der
Einstufung
"nach
bestem
Sachverstand
"
sollte
folgendes
System
verwendet
werden:
[EU]
O
sistema
de
classificação
deve
ser
o
seguinte
,
com
base
no
«melhor
julgamento
dos
peritos»:
Bereitstellung
von
Sachverstand
und
Mitwirkung
an
den
Forschungsaktivitäten
im
Bereich
GMES
und
der
Entwicklung
von
neuen
Anwendungen
in
diesem
Bereich
. [EU]
Fornecimento
de
conhecimentos
especializados
e
desempenho
de
um
papel
central
nas
actividades
de
investigação
do
GMES
e
no
desenvolvimento
de
novas
aplicações
nesta
matéria
.
Damit
die
Agentur
der
ihr
zugedachten
Rolle
entsprechen
kann
,
sollten
im
Verwaltungsrat
jeder
Mitgliedstaat
,
die
Kommission
sowie
von
der
Kommission
benannte
sonstige
Interessengruppen
vertreten
sein
,
um
die
Einbeziehung
der
interessierten
Kreise
und
des
Europäischen
Parlaments
sicherzustellen
,
und
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrats
sollte
höchsten
Ansprüchen
an
die
Fachkompetenz
genügen
und
ein
breites
Spektrum
von
Sachverstand
in
den
Bereichen
Sicherheit
bzw
.
Regulierung
chemischer
Stoffe
sowie
das
erforderliche
Fachwissen
in
allgemeinen
Finanz-
und
Rechtsfragen
bieten
. [EU]
Para
garantir
que
a
Agência
cumpra
as
suas
funções
, a
composição
do
Conselho
de
Administração
deverá
ser
de
tal
forma
que
represente
cada
Estado-Membro
, a
Comissão
e
outras
partes
interessadas
designadas
pela
Comissão
a
fim
de
garantir
o
envolvimento
dos
interessados
, e o
Parlamento
Europeu
, e
assegurar
o
mais
alto
nível
de
competências
e
um
vasto
leque
de
conhecimentos
especializados
no
domínio
da
segurança
ou
da
regulamentação
dos
produtos
químicos
,
bem
como
nos
domínios
financeiro
e
jurídico
.
Damit
die
Agentur
die
Gemeinschaft
ordnungsgemäß
unterstützen
kann
,
sollte
es
ihr
möglich
sein
,
ihren
Sachverstand
in
allen
Bereichen
der
zivilen
Flugsicherheit
und
des
Umweltschutzes
,
die
von
dieser
Verordnung
erfasst
werden
,
weiterzuentwickeln
. [EU]
A
fim
de
coadjuvar
adequadamente
a
Comunidade
, a
Agência
deverá
poder
desenvolver
a
sua
competência
técnica
em
todos
os
aspectos
relacionados
com
a
segurança
da
aviação
civil
e
da
protecção
ambiental
abrangidos
pelo
presente
regulamento
.
Das
Anerkennungsverfahren
erfolgt
ebenfalls
anhand
der
Kriterien
Unabhängigkeit
,
Sachverstand
und
Unparteilichkeit
. [EU]
O
processo
de
reconhecimento
deve
basear-se
igualmente
em
critérios
de
independência
,
competência
e
imparcialidade
.
Das
Zulassungsverfahren
erfolgt
anhand
der
Kriterien
Unabhängigkeit
,
Sachverstand
und
Unparteilichkeit
,
beispielsweise
anhand
der
einschlägigen
europäischen
Normen
der
Reihe
EN
45000
. [EU]
O
processo
de
acreditação
deve
basear-se
em
critérios
de
independência
,
competência
e
imparcialidade
,
tais
como
as
normas
europeias
relevantes
da
série
EN
45000
.
Dazu
bedarf
es
einer
auf
unabhängigem
und
neutralem
Sachverstand
beruhenden
Stellungnahme
. [EU]
Para
tal
, é
indispensável
um
parecer
assente
numa
competência
independente
e
neutra
.
Der
Expertengruppe
sollten
Personen
angehören
,
die
über
juristischen
Sachverstand
oder
direkte
Geschäftserfahrungen
in
den
unter
das
Mandat
der
Gruppe
fallenden
Bereichen
verfügen
. [EU]
O
grupo
de
peritos
deve
ser
constituído
por
pessoas
com
qualificações
jurídicas
ou
experiência
comercial
directa
nas
matérias
objecto
do
mandato
.
Die
abgeordneten
nationalen
Sachverständigen
(
ANS
)
und
die
abgeordneten
nationalen
Militärexperten
(
nachstehend
"abgeordnete
Militärexperten"
genannt
)
sollen
dem
Generalsekretariat
des
Rates
(
GSR
)
den
Sachverstand
und
die
Erfahrung
hochqualifizierter
Experten
erschließen
,
und
zwar
ganz
besonders
in
Bereichen
,
in
denen
entsprechende
Fachkenntnisse
nicht
ohne
Weiteres
verfügbar
sind
. [EU]
Os
peritos
nacionais
destacados
(a
seguir
designados
«PND»
) e
os
militares
nacionais
destacados
(a
seguir
designados
«militares
destacados»
)
deverão
permitir
ao
Secretariado-Geral
do
Conselho
(a
seguir
designado
«SGC»
)
beneficiar
do
elevado
nível
dos
seus
conhecimentos
e
experiência
profissional
,
nomeadamente
em
domínios
em
que
tais
conhecimentos
e
experiências
não
se
encontrem
imediatamente
disponíveis
.
Die
Agentur
überweist
die
Angelegenheit
an
den
Ausschuss
der
Mitgliedstaaten
,
um
eine
Einigung
über
die
zuständige
Behörde
zu
erzielen
,
wobei
berücksichtigt
wird
,
in
welchem
Mitgliedstaat
der/die
Hersteller
oder
Importeur(e)
ansässig
sind
,
wie
groß
der
jeweilige
Anteil
am
Bruttoinlandsprodukt
der
Gemeinschaft
ist
,
wie
viele
Stoffe
ein
Mitgliedstaat
bereits
bewertet
hat
und
welcher
Sachverstand
zur
Verfügung
steht
. [EU]
A
Agência
apresenta
o
assunto
ao
Comité
dos
Estados-Membros
a
fim
de
decidir
qual
a
autoridade
que
deve
actuar
como
autoridade
competente
,
tendo
em
conta
o
Estado-Membro
em
que
o
ou
os
fabricantes
ou
importadores
estão
situados
,
as
respectivas
proporções
do
produto
interno
bruto
comunitário
total
, o
número
de
substâncias
já
avaliadas
pelo
Estado-Membro
e
as
competências
técnicas
disponíveis
.
Die
Anerkennung
erfolgt
anhand
der
Kriterien
Unabhängigkeit
,
Sachverstand
und
Unparteilichkeit
. [EU]
O
reconhecimento
deve
basear-se
em
critérios
de
independência
,
competência
e
imparcialidade
.
die
Bereitstellung
von
Sachverstand
für
die
Kommission
zu
ihrer
Unterstützung
bei
der
Durchführung
der
administrativen
Zusammenarbeit
bei
der
Marktüberwachung
einschließlich
der
Finanzierung
von
Gruppen
für
die
Zusammenarbeit
der
Verwaltungsbehörden
,
den
Marktüberwachungsentscheidungen
und
Schutzklauselverfahren
[EU]
Disponibilização
à
Comissão
de
peritos
técnicos
para
a
assistirem
no
estabelecimento
da
cooperação
administrativa
de
fiscalização
do
mercado
,
incluindo
o
financiamento
de
grupos
de
cooperação
administrativa
,
na
execução
de
decisões
de
fiscalização
do
mercado
e
na
aplicação
de
cláusulas
de
salvaguarda
Die
für
die
Vergütungspolitik
zuständigen
Mitglieder
des
Verwaltungsrats/Aufsichtsrats
sowie
die
Mitglieder
der
Vergütungsausschüsse
und
Mitarbeiter
,
die
an
der
Konzeption
und
Umsetzung
der
Vergütungspolitik
beteiligt
sind
,
sollten
über
den
einschlägigen
Sachverstand
und
über
eine
funktionale
Unabhängigkeit
von
Geschäftseinheiten
verfügen
,
die
sie
kontrollieren
,
und
folglich
in
der
Lage
sein
,
sich
ein
unabhängiges
Urteil
über
die
Zweckmäßigkeit
der
Vergütungspolitik
zu
bilden
,
einschließlich
der
Auswirkungen
auf
die
Risiken
und
das
Risikomanagement
. [EU]
Os
membros
do
conselho
de
administração
(ou
supervisão
)
responsáveis
pela
política
de
remuneração
assim
como
os
membros
dos
comités
de
remuneração
e
os
membros
do
pessoal
envolvidos
nas
actividades
de
concepção
e
implementação
da
política
de
remuneração
devem
possuir
conhecimentos
especializados
relevantes
assim
como
ter
independência
funcional
relativamente
aos
departamentos
operacionais
que
controlam
,
sendo
assim
capazes
de
formar
um
juízo
de
valor
independente
no
tocante
à
adequação
da
política
de
remuneração
,
incluindo
as
suas
implicações
para
o
risco
e
para
a
gestão
dos
riscos
.
Die
Gruppe
sollte
sich
aus
Personen
zusammensetzen
,
die
über
den
erforderlichen
Sachverstand
auf
dem
Gebiet
der
Zahlungsverkehrssysteme
verfügen
. [EU]
O
grupo
deve
ser
composto
por
indivíduos
com
os
devidos
conhecimentos
em
matéria
de
sistemas
de
pagamento
.
Die
Hälfte
der
den
Anteilseignern
zustehenden
Sitze
wird
mit
externem
Sachverstand
besetzt
. [EU]
Metade
dos
lugares
reservados
aos
accionistas
será
ocupada
por
peritos
externos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sachverstand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners