A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for Sachkundenachweis
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
den
gemäß
dieser
Verordnung
ausgestellten
Sachkundenachweis
vorübergehend
oder
endgültig
entziehen
,
wenn
die
betreffende
Person
nachweislich
nicht
mehr
über
hinreichende
Kompetenzen
,
Kenntnisse
oder
Verantwortungsbewusstsein
verfügt
,
um
die
Tätigkeiten
,
für
die
der
Nachweis
ausgestellt
wurde
,
auszuführen
[EU]
Suspender
ou
retirar
certificados
de
aptidão
emitidos
nos
termos
do
presente
regulamento
às
pessoas
que
já
não
demonstrem
possuir
competência
,
conhecimentos
ou
sensibilização
para
efectuar
as
operações
para
as
quais
o
certificado
foi
emitido
der
Antragsteller
in
Anwesenheit
und
unter
der
direkten
Aufsicht
einer
anderen
Person
arbeiten
soll
,
die
über
einen
Sachkundenachweis
für
die
betreffende
durchzuführende
Tätigkeit
verfügt
[EU]
O
requerente
trabalhe
na
presença
e
sob
a
supervisão
directa
de
outra
pessoa
que
seja
titular
de
um
certificado
de
aptidão
emitido
para
a
actividade
específica
a
efectuar
der
Antragsteller
in
einer
schriftlichen
Erklärung
versichert
,
dass
ihm
nicht
bereits
zuvor
ein
anderer
befristeter
Sachkundenachweis
von
gleicher
Tragweite
ausgestellt
wurde
und
zur
Zufriedenheit
der
zuständigen
Behörde
nachweist
,
dass
er
nicht
in
der
Lage
war
,
die
Abschlussprüfung
abzulegen
. [EU]
O
requerente
apresente
uma
declaração
por
escrito
que
ateste
que
não
foi
anteriormente
emitido
em
seu
nome
outro
certificado
de
aptidão
temporário
do
mesmo
âmbito
ou
demonstre
satisfatoriamente
à
autoridade
competente
que
lhe
foi
impossível
fazer
o
exame
final
.
Diese
Bestimmungen
enthalten
die
Anforderung
,
dass
ein
gewerblicher
Verwender
über
einen
Sachkundenachweis
verfügen
muss
,
der
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
er
tätig
ist
,
anerkannt
wird
,
oder
andere
diesbezügliche
Nachweisdokumente
vorlegen
oder
eine
anderweitige
Zulassung
desselben
Mitgliedstaats
besitzen
muss
,
damit
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
der
gewerbliche
Verwender
im
Umgang
mit
DCM-haltigen
Farbabbeizern
ordnungsgemäß
geschult
wurde
und
qualifiziert
ist
,
sicher
mit
ihnen
umzugehen
. [EU]
As
referidas
disposições
devem
exigir
que
os
profissionais
sejam
detentores
de
um
certificado
reconhecido
pelo
Estado-Membro
em
que
exercem
a
sua
actividade
,
ou
que
apresentem
outras
provas
documentais
com
valor
equivalente
,
ou
que
tenham
sido
autorizados
pelo
Estado-Membro
em
questão
, a
fim
de
demonstrarem
que
possuem
formação
e
competências
adequadas
para
usar
,
de
forma
segura
,
decapantes
que
contêm
diclorometano
.
Diese
Bestimmungen
enthalten
die
Anforderung
,
dass
ein
gewerblicher
Verwender
über
einen
Sachkundenachweis
verfügen
muss
,
der
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
er
tätig
ist
,
anerkannt
wird
,
oder
andere
diesbezügliche
Nachweisdokumente
vorlegen
oder
eine
anderweitige
Zulassung
desselben
Mitgliedstaats
besitzen
muss
,
damit
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
der
gewerbliche
Verwender
über
den
Umgang
mit
DCM-haltigen
Farbabbeizern
ordnungsgemäß
geschult
wurde
und
qualifiziert
ist
,
sicher
mit
ihnen
umzugehen
. [EU]
As
referidas
disposições
devem
exigir
que
os
profissionais
sejam
detentores
de
um
certificado
reconhecido
pelo
Estado-Membro
em
que
exercem
a
sua
actividade
,
ou
que
apresentem
outras
provas
documentais
com
um
valor
equivalente
,
ou
que
tenham
sido
autorizados
pelo
Estado-Membro
em
questão
, a
fim
de
demonstrarem
que
possuem
uma
formação
adequada
e
que
estão
aptos
a
usar
de
forma
segura
decapantes
que
contêm
diclorometano
.
Die
Tierschutzbeauftragten
verfügen
über
einen
Sachkundenachweis
gemäß
Artikel
21
,
der
für
alle
Tätigkeiten
in
den
Schlachthöfen
ausgestellt
wird
,
für
die
sie
zuständig
sind
. [EU]
O
responsável
pelo
bem-estar
dos
animais
é
detentor
de
um
certificado
de
aptidão
,
como
referido
no
artigo
21
.o,
emitido
para
todas
as
operações
realizadas
nos
matadouros
pelas
quais
seja
responsável
.
Die
Unternehmen
stellen
sicher
,
dass
die
folgenden
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
Schlachtung
nur
von
Personen
durchgeführt
werden
,
die
über
einen
entsprechenden
Sachkundenachweis
im
Sinne
des
Artikels
21
verfügen
und
ihre
Befähigung
nachgewiesen
haben
,
diese
Tätigkeiten
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
durchzuführen:
[EU]
Os
operadores
das
empresas
asseguram
que
as
operações
de
abate
seguidamente
enumeradas
só
sejam
realizadas
por
pessoas
detentoras
de
um
certificado
de
aptidão
para
tais
operações
,
como
previsto
no
artigo
21
.o,
que
comprove
a
sua
capacidade
de
realizarem
essas
operações
em
conformidade
com
as
regras
previstas
no
presente
regulamento:
Die
zuständige
Behörde
veröffentlicht
im
Internet
eine
Liste
der
Qualifikationen
,
die
als
gleichwertig
gegenüber
dem
Sachkundenachweis
anerkannt
werden
;
sie
bringt
diese
Liste
laufend
auf
den
neuesten
Stand
. [EU]
A
autoridade
competente
disponibiliza
ao
público
e
mantém
actualizada
,
através
da
internet
,
uma
lista
de
qualificações
reconhecidas
como
equivalentes
ao
certificado
de
aptidão
.
Es
stünde
allerdings
in
keinem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
Zielen
,
einen
Sachkundenachweis
von
sonstigem
Personal
zu
verlangen
,
das
Tiere
tötet
. [EU]
Exigir
um
certificado
de
aptidão
a
outro
pessoal
que
intervenha
na
occisão
de
animais
seria
,
no
entanto
,
desproporcionado
em
relação
aos
objectivos
visados
.
Fachkenntnisse
und
Sachkundenachweis
[EU]
Nível
de
competências
e
certificado
de
aptidão
Für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
können
die
Mitgliedstaaten
für
andere
Zwecke
erworbene
Qualifikationen
als
gleichwertig
gegenüber
dem
Sachkundenachweis
anerkennen
,
sofern
diese
unter
Bedingungen
erworben
wurden
,
die
denen
dieses
Artikels
entsprechen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
reconhecer
como
equivalentes
a
certificados
de
aptidão
para
efeitos
do
presente
regulamento
as
qualificações
obtidas
para
outros
fins
,
desde
que
tenham
sido
obtidas
em
condições
equivalentes
às
previstas
no
presente
artigo
.
In
der
genannten
Verordnung
ist
festgelegt
,
dass
die
Unternehmer
sicherstellen
müssen
,
dass
bestimmte
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
Schlachtung
nur
von
Personen
durchgeführt
werden
,
die
über
einen
entsprechenden
Sachkundenachweis
für
solche
Tätigkeiten
verfügen
und
ihre
Befähigung
nachgewiesen
haben
,
diese
Tätigkeiten
gemäß
der
genannten
Verordnung
durchzuführen
. [EU]
Nos
termos
desse
regulamento
,
os
operadores
das
empresas
devem
assegurar
que
determinadas
operações
de
abate
só
sejam
realizadas
por
pessoas
detentoras
de
um
certificado
de
aptidão
para
tais
operações
,
que
comprove
a
sua
capacidade
para
realizarem
essas
operações
em
conformidade
com
as
regras
previstas
no
regulamento
.
In
dieser
Verordnung
sollte
daher
für
derartiges
Personal
bei
den
Vorschriften
über
den
Sachkundenachweis
eine
Übergangsbestimmung
vorgesehen
werden
. [EU]
O
presente
regulamento
deverá
,
pois
,
prever
uma
disposição
transitória
para
este
pessoal
no
que
respeita
aos
requisitos
relativos
ao
certificado
de
aptidão
.
Unbeschadet
der
Auflage
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
wird
die
Tötung
von
Pelztieren
in
Anwesenheit
und
unter
direkter
Aufsicht
einer
Person
durchgeführt
,
die
über
einen
Sachkundenachweis
im
Sinne
des
Artikels
21
verfügt
,
der
für
alle
unter
ihrer
Aufsicht
durchgeführten
Tätigkeiten
ausgestellt
wird
. [EU]
Sem
prejuízo
da
obrigação
prevista
no
n.º 1
do
presente
artigo
, a
occisão
dos
animais
para
produção
de
peles
com
pelo
deve
ser
efetuada
na
presença
e
sob
a
supervisão
direta
de
uma
pessoa
detentora
de
um
certificado
de
aptidão
,
como
referido
no
artigo
21
.º,
emitido
para
todas
as
operações
realizadas
sob
a
sua
supervisão
.
Vom
Personal
,
das
bestimmte
mit
der
Schlachtung
zusammenhängende
Tätigkeiten
durchführt
oder
das
die
saisonale
Tötung
von
Pelztieren
beaufsichtigt
,
sollte
daher
verlangt
werden
,
dass
es
über
einen
Sachkundenachweis
im
Hinblick
auf
die
durchzuführenden
Tätigkeiten
verfügt
. [EU]
Por
conseguinte
,
deverá
exigir-se
que
o
pessoal
que
efetua
certas
operações
de
abate
e
as
pessoas
que
supervisionam
a
occisão
sazonal
de
animais
destinados
à
produção
de
peles
com
pelo
disponham
de
um
certificado
de
aptidão
adequado
às
operações
que
executam
.
Von
der
Anwesenheit
des
amtlichen
oder
zugelassenen
Tierarztes
im
Betrieb
während
des
gesamten
Schlachtungs-
und
Entblutungsvorgangs
könnte
abgesehen
werden
,
wenn
der
die
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
Schlachtung
vornehmende
Unternehmer
über
entsprechende
Fachkenntnisse
und
einen
Sachkundenachweis
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1099/2009
für
solche
Tätigkeiten
verfügt
. [EU]
De
acordo
com
o
Regulamento
(CE) n.o
1099/2009
, a
presença
permanente
do
veterinário
oficial
ou
do
veterinário
autorizado
durante
as
operações
de
abate
e
sangria
na
exploração
pode
ser
considerada
desnecessária
,
caso
o
operador
da
empresa
do
sector
alimentar
que
efectua
as
operações
de
abate
tenha
o
nível
de
competência
adequado
e
seja
detentor
de
um
certificado
de
aptidão
para
essas
operações
.
Wenn
eine
zuständige
Behörde
einen
Sachkundenachweis
vorübergehend
oder
endgültig
entzieht
,
unterrichtet
sie
die
zuständige
Behörde
,
die
diesen
Sachkundenachweis
ausgestellt
hat
,
über
ihre
Entscheidung
. [EU]
A
autoridade
competente
informa
a
autoridade
emissora
caso
suspenda
ou
retire
um
certificado
de
aptidão
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sachkundenachweis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners