DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

103 results for SVT
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Portuguese

Analoge Gebühren der SVT [EU] Encargos de transmissão analógica pagos pela SVT

Ausgehend von den Erkenntnissen, die der Kommission zum Zeitpunkt des Beschlusses zur Einleitung des Verfahrens vorlagen, hatte sie Grund zu der Annahme, dass die Regierung SVT als Werkzeug benutzte, um im Zusammenhang mit dem Übergang von analogen zu digitalen terrestrischen Fernsehsendungen staatliche Gelder an Teracom zu kanalisieren. [EU] À luz das informações disponíveis aquando da sua decisão de dar início ao procedimento, a Comissão tinha razões para crer que o Governo utilizava a SVT como um meio de canalizar fundos estatais para a Teracom durante a transição da televisão analógica para digital terrestre.

Ausgehend von der Tätigkeit der SVT sowie eventuellen Änderungen oder Ergänzungen, welche die Regierung in Bezug auf die Pflichten der Bereitstellung öffentlich-rechtlicher Dienstleistungen zu machen gedenkt, beschließt der Reichstag alljährlich über die Höhe der Beihilfen, die der SVT für ihren Programmauftrag als öffentlich-rechtlicher Anstalt zu bewilligen sind. [EU] À luz das actividades da SVT e das eventuais alterações que o Governo pretenda introduzir nas obrigações de serviço público, o Parlamento estabelece todos os anos o montante que a empresa disporá para o desempenho das suas obrigações em matéria de serviço público.

Außerdem hat die Kommission die tatsächlichen Preise, die Teracom der SVT berechnet hat, mit anderen Fernsehgesellschaften im digitalen terrestrischen Netz verglichen. [EU] A Comissão comparou igualmente os preços efectivos que a Teracom havia facturado à SVT, bem como a outros organismos de radiodifusão no âmbito da rede digital terrestre.

Außerdem sendet UR über einen der SVT-Kanäle. [EU] Além disso, a UR assegura a sua radiodifusão através de um dos canais da SVT.

Bei digitalen terrestrischen Sendungen widerspiegelt sich die Anwendung des Prinzips der Gleichbehandlung durch Teracom, indem gegenüber sämtlichen Fernsehgesellschaften, einschl. SVT, seit 1999 dasselbe Preismodell praktiziert wird, nämlich eine Preisstrategie, die auf dem Prinzip der Marktdurchdringung basiert. [EU] No que diz respeito à transmissão digital terrestre, a aplicação do princípio do tratamento idêntico pela Teracom reflecte-se no facto de, desde 1999, todos os organismos de radiodifusão (incluindo a SVT) terem sido facturados com base no mesmo modelo, o denominado modelo de fixação de preços em função da taxa de penetração («penetrationsbaserad prissättning»).

Berechnungen zufolge würden die Zahlungen der SVT im Jahr 2013 das 2,3-fache der Übertragungskosten ausmachen. [EU] Em 2013, estimou-se que os pagamentos realizados pela SVT seriam 2,3 vezes superiores ao montante dos seus custos de transmissão.

Bis zum 31. Dezember 2005 war SVT dazu auch in Bezug auf analoge Signale verpflichtet. [EU] Até 31 de Dezembro de 2005, era obrigada a fazê-lo no que diz respeito à radiodifusão analógica.

Daher hat die Kommission keinerlei Hinweise dahin gehend gefunden, dass der SVT weniger (oder mehr) vorteilhafte Bedingungen gestellt werden als anderen Fernsehgesellschaften oder dass der Gesellschaft überhöhte Übertragungsgebühren berechnet werden. [EU] Por conseguinte, a Comissão não identificou quaisquer elementos que apontassem para o facto de serem aplicadas condições menos favoráveis (ou mais favoráveis) à SVT do que a outros organismos de radiodifusão ou de a SVT dever pagar encargos de transmissão desproporcionadamente elevados.

Daher war ernsthaft zu befürchten, dass Teracom nicht nur ihren vertraglich festgelegten Verpflichtungen zur Ausstrahlung der Sendungen von SVT und TV4 würde nachkommen können, sondern es fehlten auch die Mittel zum Ausbau und Betrieb des digitalen terrestrischen Netzes als solchem. [EU] Em consequência, havia um grave risco não de a Teracom não cumprir os seus contratos relativos à transmissão dos programas da SVT e da TV4, como igualmente de não dispor de quaisquer meios para desenvolver e explorar a rede digital terrestre no seu conjunto.

Daraufhin werden Gelder vom Übertragungskonto an SVT transferiert, um für die Sendungen über das terrestrische Netz zu zahlen. [EU] Os fundos são subsequentemente transferidos desta conta de distribuição para a SVT para o pagamento da transmissão terrestre.

Das digitale terrestrische Netz wurde in diesem Umfang jedoch erst während des Jahres 2005 ausgebaut; erst in diesem Jahr begannen die Kosten der Teracom für die Übertragung von SVT-Sendungen über die digitale Plattform den ursprünglichen Berechnungen zu entsprechen (siehe Tabelle 4 unten). [EU] Todavia, apenas se assistiu a esta expansão da rede digital terrestre no decurso de 2005, sendo somente nesta fase que os custos de transmissão da SVT pela Teracom através da plataforma digital começaram a corresponder às estimativas iniciais (ver Quadro 4).

Das Prinzip der Gleichbehandlung dämpft das Preisverhalten der Teracom gegenüber SVT und garantiert, dass die SVT nicht mehr als die übrigen Fernsehgesellschaften für digitale terrestrische Sendungen zahlt, soweit die erforderlichen Dienstleistungen die gleichen sind. [EU] O princípio do tratamento idêntico condiciona o comportamento em matéria de preços da Teracom face à SVT e garante que esta última não desembolsa um montante superior pela transmissão digital terrestre do que os outros organismos de radiodifusão, na medida em que os serviços necessários sejam os mesmos.

Den vorliegenden Informationen zufolge war SVT für die Übertragung mit Geldern finanziert worden, die kumuliert für den Zeitraum 2002 bis 2013 die erwarteten Kosten der Teracom für die Ausstrahlung der SVT-Kanäle überstiegen. [EU] Segundo as informações disponíveis, haviam sido afectados fundos à SVT para a transmissão que, cumulados ao longo do período de 2002 a 2013, excederiam os custos previstos de transmissão dos canais da SVT pela Teracom.

Der Inhalt betraf Teile einer Vereinbarung zwischen SVT und Teracom. [EU] O texto contém determinadas informações relativas a um acordo entre a SVT e a Teracom.

Der Preis dieser Leistungen wird zwischen SVT und Teracom ohne Beteiligung der Regierung ausgehandelt. [EU] O preço desses serviços é negociado entre a SVT e a Teracom, sem a intervenção do Governo.

Der Vertrag zwischen NSAB und SVT wurde 1999 bei der Kommission angemeldet (Fall IV/C-2/37 517); im November 1999 erteilte die Kommission den Parteien ein Negativattest. [EU] O acordo entre a NSAB e a SVT foi notificado à Comissão em 1999 (Processo No IV/C-2/37 517), tendo as partes recebido um ofício de arquivamento em Novembro de 1999.

Die Auflage, dass die Sendungen 99,8 % der Bevölkerung zu erreichen haben, verpflichtet SVT, bis zum vollständigen Ausbau der Plattform für digitale terrestrische Übertragung parallel über das analoge terrestrische Netz zu senden. [EU] O requisito de assegurar a cobertura de 99,8 % da população significa que, até à plena implantação da plataforma digital terrestre, a SVT deve assegurar a sua radiodifusão paralelamente através da rede analógica terrestre.

Die Behauptung, Boxer erhielte Beihilfen, weil SVT nicht für die Ausstrahlung zahle, gibt der Kommission Anlass zu dem Hinweis, dass der Vertrag zwischen einer Fernsehgesellschaft und dem Verteiler unterschiedliche Formen annehmen kann. [EU] No que diz respeito à alegação de que a Boxer beneficiou de auxílio porque a SVT não paga pela distribuição, a Comissão salienta que os acordos comerciais entre os organismos de radiodifusão e os distribuidores podem assumir formas diversas.

Die Berechnungen im Beschluss zur Einleitung des Verfahrens gründeten sich in der Hauptsache lediglich auf Schätzungen der Zahlungen von SVT und der Kosten der Teracom, während sich die Kommission bei ihren Berechnungen in dieser Entscheidung auf tatsächliche Werte stützt (siehe Tabelle 4). [EU] Ao passo que os cálculos na decisão de dar início ao procedimento apenas se baseavam em grande medida em estimativas dos pagamentos da SVT e dos custos da Teracom, na presente decisão a Comissão baseou os seus cálculos em dados efectivos (ver).

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners