A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
810 results for SG
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
§
22c
Absatz
5
Ö
SG
besagt
diesbezüglich
,
dass
"Verträge
zwischen
Stromhändlern
und
[großen Strom-]Endverbrauchern
zwingend
vorzusehen
[haben],
dass
diesen
Endverbrauchern
[...]
kein
Ökostrom
,
der
den
Stromhändlern
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
zugewiesen
wird
[...],
geliefert
wird
und
keine
Überwälzung
von
Ökostromaufwendungen
erfolgt
.
Entgegenstehende
Vertragsbestimmungen
sind
nichtig"
. [EU]
O §
22c
, n.o 5,
da
lei
estabelece
a
este
respeito
que
os
contratos
entre
os
distribuidores
de
electricidade
e
os
utentes
finais
grandes
consumidores
de
electricidade
devem
prever
obrigatoriamente
que
os
distribuidores
de
electricidade
não
distribuam
a
estes
utentes
finais
electricidade
verde
procedente
dos
centros
de
liquidação
de
electricidade
verde
e
que
não
lhes
repercutam
os
custos
da
dita
electricidade
verde
.
§
22c
Absatz
5
Ö
SG
:
"Verträge
zwischen
Stromhändlern
und
Endverbrauchern
haben
für
den
Fall
des
Vorliegens
eines
Bescheids
nach
Abs
. 1
zwingend
vorzusehen
,
dass
diesen
Endverbrauchern
ab
dem
Zeitpunkt
der
Entlastung
der
Quote
der
Stromhändler
(§
15
Abs
. 1 Z 3
und
Abs
.
1a
)
kein
Ökostrom
,
der
den
Stromhändlern
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
zugewiesen
wird
(§
19
Abs
. 1),
geliefert
wird
und
keine
Überwälzung
von
Ökostromaufwendungen
erfolgt
.
Entgegenstehende
Vertragsbestimmungen
sind
nichtig
." [EU]
§
22c
, n.o 5
da
lei:
«Verträge
zwischen
Stromhändlern
und
Endverbrauchern
haben
für
den
Fall
des
Vorliegens
eines
Bescheids
nach
Abs
. 1
zwingend
vorzusehen
,
dass
diesen
Endverbrauchern
ab
dem
Zeitpunkt
der
Entlastung
der
Quote
der
Stromhändler
(§
15
Abs
. 1 Z 3
und
Abs
.
1a
)
kein
Ökostrom
,
der
den
Stromhändlern
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
zugewiesen
wird
(§
19
Abs
. 1),
geliefert
wird
und
keine
Überwälzung
von
Ökostromaufwendungen
erfolgt
.
Entgegenstehende
Vertragsbestimmungen
sind
nichtig
.».
23
.
Rahmenplan
der
Gemeinschaftsaufgabe
zur
Verbesserung
der
Wirtschaftsstruktur
, N
157/94
,
SG
(
94
)
D/
11038
, 1.8.1994. [EU]
Rahmenplan
der
Gemeinschaftsaufgabe
zur
Verbesserung
der
Wirtschaftsstruktur
, N
157/94
,
SG
(94)
D/11038
,
01
.08.1994.
ABl
. C
272
vom
23
.9.2000, S.
43
,
und
Genehmigungsentscheidung
der
Kommission
Nr
. SG(
2000
)
D/106293
vom
17
.
August
2000
. [EU]
JO
C
272
de
23
.9.2000, p.
43
e
carta
de
autorização
da
Comissão
n.o
SG
(2000)
D/106293
,
de
17
de
Agosto
de
2000
.
Abschnitt
F.3.4
Modul
SG
(
Einzelprüfung
)
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
Secção
F.3.4
«Módulo
SG
:
Verificação
à
unidade»:
Abschnitt
4
der
Beschreibung
des
Moduls
SG
(
Einzelprüfung
) [EU]
Ao
capítulo
4
do
Módulo
SG
(verificação à
unidade
),
Abschnitt
5.2
der
Beschreibung
des
Moduls
SD
(
Qualitätssystem
für
die
Produktion
),
Kapitel
7
der
Beschreibung
des
Moduls
SF
(
Produktprüfung
),
Kapitel
4
der
Beschreibung
des
Moduls
SG
(
Einzelprüfung
), [EU]
No
que
se
refere
Am
11
.
Mai
2007
hat
der
Generalsekretär/Hohe
Vertreter
ein
Schreiben
an
die
kongolesischen
Behörden
gerichtet
,
um
sie
darüber
zu
unterrichten
,
dass
die
Europäische
Union
bereit
ist
,
ihr
gegenwärtiges
Engagement
in
Bezug
auf
die
Reform
des
Sicherheitssektors
fortzusetzen
und
zu
vertiefen
,
und
um
ihre
förmliche
Einwilligung
einzuholen
. [EU]
Em
11
de
Maio
de
2007
, o
secretário-geral/alto
representante
(SG/AR)
endereçou
às
autoridades
congolesas
uma
carta
em
que
as
informava
da
disponibilidade
da
UE
para
prosseguir
e
aprofundar
a
sua
actual
intervenção
no
domínio
da
reforma
do
sector
da
segurança
e
solicitava
,
para
o
efeito
, o
seu
consentimento
formal
.
Am
1.
Oktober
2004
hat
der
Ministerpräsident
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
,
Herr
Hari
Kostow
,
in
einem
Schreiben
an
den
Generalsekretär/Hohen
Vertreter
die
EU
ersucht
,
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
damit
die
EUPOL
PROXIMA
nach
Ablauf
des
bestehenden
Mandats
am
14
.
Dezember
2004
um
zwölf
Monate
verlängert
werden
kann
. [EU]
Em
1
de
Outubro
de
2004
, o
Primeiro-Ministro
da
Antiga
República
Jugoslava
da
Macedónia
(ARJM),
Hari
Kostov
,
enviou
ao
Secretário-Geral/Alto
Representante
(SG/AR)
uma
carta
em
que
solicitava
à
UE
que
tomasse
as
medidas
necessárias
para
prorrogar
a
EUPOL
PROXIMA
por
um
período
de
doze
meses
após
a
data
de
expiração
do
actual
mandato
,
em
14
de
Dezembro
de
2004
.
Am
22
.
Juli
2009
nahm
die
Kommission
eine
Hybridentscheidung
an
,
mit
der
Maßnahmen
zugunsten
von
Ökostromerzeugern
genehmigt
wurden
;
die
Kommission
erklärte
diese
Maßnahmen
als
mit
den
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Umweltschutzbeihilfen
(
im
Folgenden
"Leitlinien
für
Umweltschutzbeihilfen"
genannt
)
vereinbar
,
entschied
jedoch
,
ein
förmliches
Verfahren
zur
Prüfung
des
Befreiungsmechanismus
des
Ö
SG
für
energieintensive
Unternehmen
zu
eröffnen
[4]. [EU]
Em
22
de
Julho
de
2009
, a
Comissão
adoptou
uma
decisão
híbrida
,
que
aprova
medidas
a
favor
dos
produtores
de
electricidade
verde:
a
Comissão
considerou
essas
medidas
compatíveis
com
o
Enquadramento
comunitário
dos
auxílios
estatais
a
favor
do
ambiente
(a
seguir
«Enquadramento
dos
auxílios
a
favor
do
ambiente»/«Enquadramento»
) [3],
mas
decidiu
dar
início
a
um
procedimento
formal
para
examinar
o
mecanismo
de
isenção
da
lei
destinado
a
empresas
com
utilização
intensiva
de
energia
[4].
Am
27
.
Juni
2008
gab
Österreich
mittels
einer
Voranmeldung
seine
Absicht
bekannt
,
das
geltende
österreichische
Ökostromgesetz
(
im
Folgenden
"Ö
SG
"
)
zu
ändern
,
das
die
Kommission
in
seiner
derzeitigen
Fassung
im
Jahr
2006
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbare
Beihilfe
genehmigt
hatte
. [EU]
Em
27
de
Junho
de
2008
, a
Áustria
deu
a
conhecer
mediante
uma
notificação
prévia
a
sua
intenção
de
alterar
a
Lei
austríaca
da
electricidade
verde
(Ökostromgesetz,
em
seguida
,
«lei»
)
que
a
Comissão
tinha
aprovado
na
sua
anterior
redacção
como
auxílio
compatível
com
o
mercado
interno
em
2006
[2].
Am
4.
September
2008
meldete
Österreich
eine
neue
Fassung
des
Ö
SG
an
,
das
Gegenstand
dieses
Beschlusses
durch
die
Kommission
ist
. [EU]
Em
4
de
Setembro
de
2008
, a
Áustria
notificou
uma
nova
versão
da
lei
,
que
constitui
o
objecto
da
presente
Decisão
da
Comissão
.
Am
9.
Juli
2008
ging
bei
der
Kommission
eine
Beschwerde
der
österreichischen
Bundesarbeitskammer
zum
Ö
SG
ein
,
die
sich
auf
eine
Maßnahme
des
Ö
SG
zugunsten
energieintensiver
Unternehmen
bezieht
. [EU]
Em
9
de
Julho
de
2008
, a
Comissão
recebeu
uma
denúncia
da
Câmara
Federal
do
Trabalho
(Bundesarbeitskammer)
austríaca
relacionada
com
uma
medida
da
lei
a
favor
das
empresas
com
utilização
intensiva
de
energia
.
Anderweitige
Garantien
sind
zulässig
,
sofern
dies
mit
dem
Eintrag
'J'
in
Spalte
5
'
SG
'
der
Tabelle
in
Anhang
II
Teil
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
206/2010
angezeigt
wird
. [EU]
Pode
ser
fornecida
uma
garantia
alternativa
,
quando
tal
for
permitido
pela
indicação
"J"
,
na
coluna
5,
"GS"
,
da
parte
1
do
anexo
II
do
Regulamento
(UE) n.o
206/2010
.
Anwendung
des
Moduls
SG
[EU]
Aplicação
do
módulo
sg
Anwendung
von
Modul
SG
[EU]
Aplicação
do
módulo
SG
Auf
Empfehlung
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
oder
des
PSK
kann
der
EUSR
dem
Rat
(
Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen
)
Bericht
erstatten
. [EU]
Mediante
recomendação
do
SG
/AR
ou
do
CPS
,
o/a
REUE
pode
apresentar
relatórios
ao
Conselho
Assuntos
Gerais
e
Relações
Externas
.
Auf
Empfehlung
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
oder
des
PSK
kann
der
EUSR
dem
Rat
(
Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen
)
Bericht
erstatten
. [EU]
Mediante
recomendação
do
SG
/AR
ou
do
CPS
, o
REUE
pode
apresentar
relatórios
ao
Conselho
«Assuntos
Gerais
e
Relações
Externas»
.
Auf
Empfehlung
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
oder
des
PSK
kann
der
Sonderbeauftragte
dem
Rat
(
Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen
)
Bericht
erstatten
. [EU]
Mediante
recomendação
do
SG
/AR
ou
do
CPS
, o
REUE
pode
apresentar
relatórios
ao
Conselho
(Assuntos
Gerais
e
Relações
Externas
).
Auf
Empfehlung
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
oder
des
PSK
kann
der
Sonderbeauftragte
dem
Rat
(
Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen
)
Bericht
erstatten
. [EU]
Por
recomendação
do
SG
/AR
ou
do
CPS
,
o/a
REUE
pode
apresentar
relatórios
ao
Conselho
(Assuntos
Gerais
e
Relações
Externas
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "SG":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners