A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
48 results for Rundfunkveranstalter
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
60
Rundfunkveranstalter
[EU]
60
Actividades
de
programação
de
rádio
e
de
televisão
Abschließend
trägt
die
ish
vor
,
dass
Rundfunkveranstalter
,
die
über
die
terrestrische
Plattform
sendeten
,
durch
die
direkte
finanzielle
Unterstützung
zusätzlich
begünstigt
würden
,
obwohl
sie
angesichts
der
Must-Carry-Bestimmungen
in
§
16
Absatz
2
LMG
NRW
,
nach
denen
Kabelbetreiber
verpflichtet
sind
,
aufgrund
einer
Zuweisung
der
LfM
terrestrisch
verbreitete
Programme
in
ihrem
eigenen
Netz
zu
senden
,
bereits
einen
Vorteil
gegenüber
Kabelbetreibern
genössen
. [EU]
Para
concluir
, a
ish
refere
que
os
operadores
de
radiodifusão
que
antes
emitiam
através
da
plataforma
terrestre
gozariam
de
um
favorecimento
adicional
,
com
a
assistência
financeira
directa
,
apesar
de
já
estarem
em
vantagem
face
aos
operadores
por
cabo
,
devido
às
disposições
de
must
carry
contidas
no
n.o 2
do
artigo
16
.o
da
LMG
da
RNV
,
as
quais
obrigam
os
operadores
por
cabo
a
emitirem
,
na
sua
própria
rede
,
programas
difundidos
em
plataforma
terrestre
com
base
numa
concessão
da
LfM
.
Ähnlich
wie
die
Rundfunkveranstalter
hatten
die
Betreiber
des
analogen
terrestrischen
Netzes
zuvor
auf
ihre
analogen
Lizenzen
,
die
zeitlich
unbegrenzt
waren
,
verzichtet
. [EU]
Tal
como
os
radiodifusores
,
os
operadores
da
rede
analógica
terrestre
tinham
previamente
abdicado
das
suas
licenças
analógicas
,
que
não
tinham
prazo
de
validade
.
Angesichts
des
zunehmenden
Wettbewerbs
bei
gleichzeitiger
Präsenz
staatlich
subventionierter
Anstalten
nehmen
nach
Berichten
privater
Rundfunkveranstalter
an
die
Überwachungsbehörde
aber
auch
die
Besorgnisse
wegen
einer
möglichen
Benachteiligung
im
Wettbewerb
zu
. [EU]
O
aumento
da
concorrência
,
juntamente
com
a
presença
de
operadores
financiados
pelo
Estado
,
conduziu
igualmente
a
maiores
preocupações
em
termos
de
um
tratamento
equitativo
,
para
as
quais
os
operadores
privados
chamaram
a
atenção
do
Órgão
de
Fiscalização
.
Auch
die
Berechnung
kann
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
als
objektiv
angesehen
werden
,
da
bei
der
Ermittlung
der
finanziellen
Förderung
für
die
einzelnen
privaten
Rundfunkanbieter
weder
die
zusätzlichen
Programmplätze
für
die
bereits
auf
der
analogen
Plattform
vertretenen
Rundfunkveranstalter
noch
die
aufgrund
ihrer
Präsenz
auf
der
terrestrischen
Plattform
zu
erwartenden
zusätzlichen
Werbeeinnahmen
berücksichtigt
werden
(
siehe
auch
Erwägungsgrund
123
). [EU]
Na
opinião
da
Comissão
,
também
não
se
pode
dizer
que
os
cálculos
sejam
objectivos
,
visto
que
nem
os
canais
adicionais
para
os
radiodifusores
que
já
transmitiam
na
plataforma
analógica
,
nem
as
previsíveis
receitas
adicionais
de
publicidade
ocasionadas
pela
sua
presença
na
plataforma
terrestre
,
foram
tidos
em
conta
ao
calcular
o
apoio
financeiro
para
cada
radiodifusor
comercial
(ver
considerando
123
).
Außerdem
geht
aus
dem
Zuweisungsbescheid
nicht
eindeutig
hervor
,
wie
die
Finanzierung
für
jene
Rundfunkveranstalter
berechnet
wird
,
die
ihre
Programme
bislang
über
die
analoge
Plattform
ausstrahlten
.
Dies
war
nur
der
Anmeldung
zu
entnehmen
. [EU]
Além
disso
, a
ordem
de
atribuição
não
especifica
claramente
como
se
calcula
o
financiamento
para
cada
um
dos
operadores
de
radiodifusão
que
anteriormente
transmitiam
os
seus
canais
na
plataforma
analógica
,
explicação
que
apenas
surge
na
notificação
.
Außerdem
kann
sich
die
Eigentumsstruktur
kommerzieller
Rundfunkveranstalter
auf
mehr
als
einen
EWR-Staat
erstrecken
. [EU]
Por
outro
lado
, a
estrutura
de
propriedade
dos
organismos
de
radiodifusão
comerciais
pode
alargar-se
a
mais
de
um
Estado
EEE
.
[...]
Außerdem
kann
sich
die
Eigentumsstruktur
kommerzieller
Rundfunkveranstalter
auf
mehr
als
einen
Mitgliedstaat
erstrecken"
. [EU]
[...]
Por
outro
lado
, a
estrutura
de
propriedade
dos
organismos
de
radiodifusão
comerciais
pode
alargar-se
a
mais
de
um
Estado-Membro»
[16].
Das
Vergütungselement
entgeltpflichtiger
Dienste
kann
beispielsweise
mit
der
Zahlung
von
Netzwerkentgelten
oder
Urheberrechtsgebühren
durch
die
Rundfunkveranstalter
im
Zusammenhang
stehen
(
etwa
wenn
Dienste
über
Mobilfunkplattformen
gegen
Zahlung
eines
entsprechenden
Netzwerkentgelts
bereitgestellt
werden
). [EU]
O
elemento
de
remuneração
nos
serviços
de
acesso
pago
pode
estar
ligado
,
por
exemplo
,
ao
pagamento
de
taxas
de
distribuição
de
rede
ou
direitos
de
autor
por
parte
dos
organismos
de
radiodifusão
(por
exemplo
,
se
os
serviços
oferecidos
através
de
plataformas
móveis
são
prestados
mediante
pagamento
de
uma
taxa
de
distribuição
de
serviços
móveis
).
Deutschland
hält
daran
fest
,
dass
dem
Netzbetreiber
T-Systems
aus
der
Förderung
der
privaten
Rundfunkveranstalter
kein
indirekter
Vorteil
erwächst
. [EU]
A
Alemanha
mantém
que
do
apoio
aos
radiodifusores
comerciais
não
decorre
qualquer
vantagem
indirecta
para
o
operador
de
rede
T-Systems
.
Die
Beteiligten
gaben
an
,
auch
die
privaten
Rundfunkveranstalter
haben
Protokolle
über
die
Filmförderung
mit
dem
portugiesischen
Staat
abgeschlossen
,
jedoch
sei
in
Zusammenhang
mit
diesen
Protokollen
keinerlei
Ausgleichsentschädigung
vorgesehen
. [EU]
Os
interessados
directos
alegaram
que
as
empresas
privadas
de
radiodifusão
concluíram
igualmente
protocolos
de
apoio
ao
cinema
com
as
autoridades
portuguesas
,
relativamente
aos
quais
não
se
prevê
qualquer
indemnização
compensatória
.
Die
Europäische
Vereinigung
der
privaten
Rundfunkveranstalter
(
ACT
=
Association
of
Commercial
Television
in
Europe
)
hat
ihre
Stellungnahmen
mit
Schreiben
vom
14
.
April
2003
übermittelt
. [EU]
A
«Association
of
Commercial
Television
in
Europe»
(ACT)
comunicou
as
suas
observações
por
carta
de
14
de
Abril
de
2003
.
Die
Kommission
hat
durch
drei
von
dem
portugiesischen
Rundfunkveranstalter
SIC
1993
,
1996
und
1997
eingelegte
Beschwerden
erfahren
,
dass
Portugal
eine
Reihe
punktueller
Maßnahmen
sowie
jährliche
Ausgleichsmaßnahmen
zugunsten
der
staatlichen
Rundfunkanstalt
RTP
(
Radiotelevisão
Portuguesa
)
durchgeführt
hat
. [EU]
Através
de
três
denúncias
de
1993
,
1996
e
1997
,
apresentadas
pela
empresa
privada
de
televisão
SIC
, a
Comissão
foi
informada
de
que
Portugal
tinha
aplicado
uma
série
de
medidas
pontuais
e
medidas
de
compensação
anuais
a
favor
da
empresa
pública
de
televisão
RTP
.
Die
Rundfunkveranstalter
nutzen
bei
der
Erfüllung
ihres
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
in
zunehmendem
Maße
neue
Finanzierungsquellen
wie
Online-Werbung
und
die
Bereitstellung
von
Diensten
gegen
Bezahlung
(
sogenannte
Bezahldienste
wie
Zugang
zu
Archiven
gegen
Entgelt
,
Spartenprogramme
auf
Pay-per-View-Basis
,
Zugang
zu
Mobilfunkdiensten
gegen
ein
Pauschalentgelt
,
zeitversetzter
Zugang
zu
Fernsehsendungen
oder
Herunterladen
von
Online-Inhalten
gegen
Entgelt
usw
.). [EU]
No
cumprimento
das
suas
atribuições
de
serviço
público
,
os
organismos
de
radiodifusão
recorrem
cada
vez
mais
a
novas
fontes
de
financiamento
,
como
a
publicidade
em
linha
ou
a
prestação
de
serviços
contra
pagamento
(os
denominados
serviços
de
acesso
pago
,
como
o
acesso
a
arquivos
mediante
pagamento
,
canais
televisivos
de
interesse
especial
com
pagamento
por
visualização
,
acesso
a
serviços
móveis
mediante
o
pagamento
de
um
encargo
fixo
,
acesso
deferido
a
programas
de
televisão
mediante
pagamento
,
descarregamentos
de
conteúdo
em
linha
mediante
pagamento
,
etc
.).
Diese
allgemeinen
Transparenzanforderungen
gelten
auch
für
Rundfunkveranstalter
,
soweit
diese
mit
der
Erbringung
einer
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
betraut
sind
,
in
diesem
Zusammenhang
öffentliche
Ausgleichszahlungen
erhalten
und
gleichzeitig
auch
Tätigkeiten
außerhalb
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
ausüben
. [EU]
Estes
requisitos
gerais
em
matéria
de
transparência
são
também
aplicáveis
aos
organismos
de
radiodifusão
,
na
medida
em
que
lhes
seja
confiada
a
gestão
de
serviços
de
interesse
económico
geral
,
que
recebam
uma
compensação
pública
relativamente
a
esses
serviços
e
que
desenvolvam
outras
atividades
de
serviço
não
público
.
Drittens
trug
Deutschland
vor
,
dass
die
Subvention
einen
Ausgleich
für
diejenigen
Rundfunkveranstalter
darstelle
,
die
vor
Ablauf
ihrer
Analoglizenzen
auf
diese
verzichtet
hätten
,
um
die
Einführung
von
DVB-T
zu
ermöglichen
. [EU]
Em
terceiro
lugar
, a
Alemanha
declarou
que
a
subvenção
constituiria
uma
compensação
para
os
operadores
de
radiodifusão
que
abdicaram
da
sua
licença
de
transmissão
analógica
antes
do
final
do
prazo
de
validade
,
possibilitando
assim
a
introdução
da
DVB-T
.
Entscheidung
der
Kommission
in
der
Beihilfesache
E
14/05
vom
22
.
März
2006
-
Ausgleichszahlungen
an
den
staatlichen
Rundfunkveranstalter
RTP
. [EU]
Processo
n.o E
14/05
,
de
22
de
março
de
2006
–
;
Indemnizações
compensatórias
pagas
à
empresa
pública
de
televisão
RTP
.
Ferner
bedeutet
auch
die
Tatsache
,
dass
die
Anbieter
bei
der
Ausübung
ihrer
Rundfunktätigkeit
aufgrund
von
Vorschriften
oder
freiwilligen
Richtlinien
Beschränkungen
unterliegen
,
nicht
,
dass
von
einem
tatsächlich
übereinstimmenden
Angebot
der
öffentlich-rechtlichen
und
der
privaten
Rundfunkveranstalter
ausgegangen
werden
kann
. [EU]
Do
mesmo
modo
, a
existência
de
limitações
regulamentares
ou
livremente
assumidas
pelos
operadores
nas
suas
actividades
de
difusão
não
implica
a
existência
de
uma
oferta
indiferenciada
,
na
prática
,
para
os
organismos
de
radiodifusão
públicos
e
privados
.
Filme
,
Videofilme
und
Fernsehprogramme
,
Rundfunkveranstalter
,
sonstige
Unterhaltung
[EU]
Actividades
de
produção
de
filmes
,
de
vídeo
e
de
programas
de
televisão
,
outras
actividades
de
espectáculos
Filme
,
Videofilme
und
Fernsehprogramme
,
Rundfunkveranstalter
,
sonstige
Unterhaltung
[EU]
Atividades
de
produção
de
filmes
,
de
vídeo
e
de
programas
de
televisão
,
outras
atividades
de
espetáculos
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rundfunkveranstalter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners