A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Rotineiro
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Abbildung
9
zeigt
einen
typischen
GC
,
der
zur
routinemäßigen
Bestimmung
von
CH4
geeignet
ist
. [EU]
A
figura
9
mostra
um
GC
típico
montado
para
determinar
de
modo
rotineiro
o
CH4
.
Angesichts
des
routinemäßigen
oder
sich
wiederholenden
Charakters
bestimmter
Verfahren
ist
es
angebracht
,
eine
Regelungsoption
einzuräumen
,
durch
die
die
Mitgliedstaaten
ein
vereinfachtes
Verwaltungsverfahren
für
die
Bewertung
der
Projekte
,
die
diese
Verfahren
beinhalten
,
einführen
könnten
,
sofern
bestimmte
in
dieser
Richtlinie
festgelegte
Anforderungen
eingehalten
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
carácter
rotineiro
ou
repetitivo
de
certos
procedimentos
,
convém
prever
uma
opção
regulamentar
mediante
a
qual
os
Estados-Membros
introduzam
um
procedimento
administrativo
simplificado
para
a
avaliação
dos
projectos
que
incluam
tais
procedimentos
,
desde
que
sejam
cumpridos
determinados
requisitos
estabelecidos
na
presente
directiva
.
Der
Antragsteller
legt
zusammen
mit
dem
Antrag
die
entsprechend
den
Leitlinien
in
Anhang
I
erstellten
Unterlagen
vor
.
Der
Beratungsausschuss
prüft
,
ob
die
Anträge
alle
Angaben
enthalten
,
die
zur
Bewertung
der
Frage
,
ob
es
sich
bei
der
beantragten
Verbringung
um
eine
routinemäßige
oder
eine
nicht
routinemäßige
Verbringung
handelt
und
der
Antrag
somit
zulässig
ist
,
erforderlich
sind
,
und
unterrichtet
die
zuständige
Behörde
über
seine
Stellungnahme
. [EU]
O
requerente
deve
apresentar
,
juntamente
com
o
pedido
,
um
dossier
elaborado
de
acordo
com
as
orientações
indicativas
enumeradas
no
anexo
I. O
Comité
consultivo
pronuncia-se
indicando
se
o
pedido
contém
todas
as
informações
necessárias
para
avaliar
se
o
movimento
proposto
é
um
movimento
rotineiro
ou
não
rotineiro
e,
por
conseguinte
,
admissível
, e
informa
a
autoridade
competente
do
seu
parecer
.
Der
Beratungsausschuss
prüft
,
ob
es
sich
bei
der
beantragten
Verbringung
um
eine
routinemäßige
oder
eine
nicht
routinemäßige
Verbringung
handelt
und
ob
vor
der
betreffenden
Phase
eine
Quarantäne
oder
Pilotphase
erforderlich
ist
,
und
unterrichtet
die
zuständige
Behörde
über
seine
Stellungnahme
. [EU]
O
comité
consultivo
pronuncia-se
sobre
o
carácter
rotineiro
ou
não
rotineiro
do
movimento
proposto
e
sobre
a
necessidade
de
a
libertação
ser
precedida
por
uma
fase
de
quarentena
ou
por
uma
libertação-piloto
e
informa
a
autoridade
competente
do
seu
parecer
.
Dies
ist
besonders
dann
wichtig
,
wenn
Änderungen
der
für
die
routinemäßige
Anwendung
dieser
Methode
empfohlenen
Beobachtungen
und
Testverfahren
in
Betracht
gezogen
werden
. [EU]
Este
facto
é
particularmente
importante
no
caso
de
se
considerarem
alterações
das
observações
ou
dos
procedimentos
de
ensaio
recomendados
para
uso
rotineiro
do
presente
método
.
Die
Verwendung
formulierter
Produkte
wird
nicht
grundsätzlich
empfohlen
,
da
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
die
Bestandteile
der
Formulierung
den
Hydrolysevorgang
beeinflussen
. [EU]
Não
se
recomenda
o
uso
rotineiro
de
produtos
na
forma
de
formulações
,
dado
que
não
é
de
excluir
a
possibilidade
de
os
ingredientes
da
formulação
interferirem
no
processo
de
hidrólise
.
Im
Anschluss
an
diese
Änderungen
sind
einige
andere
Anpassungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
708/2007
erforderlich
,
insbesondere
die
Streichung
der
Bezugnahme
auf
"geschlossene
Aquakulturanlagen"
in
der
Definition
des
Begriffs
"routinemäßige
Verbringung"
und
in
Anhang
I. [EU]
Na
sequência
dessas
alterações
,
são
necessárias
outras
adaptações
do
Regulamento
(CE) n.o
708/2007
,
nomeadamente
a
supressão
das
referências
a
«instalações
aquícolas
fechadas»
na
definição
de
«movimento
rotineiro
»
e
no
anexo
I.
Nicht
routinemäßige
Verbringungen
[EU]
Movimento
não
rotineiro
"nicht
routinemäßige
Verbringung"
jede
Verbringung
von
Wasserorganismen
,
die
die
Kriterien
für
die
routinemäßige
Verbringung
nicht
erfüllt
; [EU]
«Movimento
não
rotineiro
»
,
qualquer
movimento
de
organismos
aquáticos
que
não
satisfaça
os
critérios
de
um
«movimento
rotineiro
»
.
'routinemäßige
Verbringung'
die
Verbringung
von
Wasserorganismen
aus
einer
Quelle
,
bei
der
nur
ein
geringes
Risiko
der
Übertragung
von
Nichtzielarten
besteht
und
bei
der
es
in
Anbetracht
der
Merkmale
der
Wasserorganismen
und/oder
des
verwendeten
Aquakulturverfahrens
nicht
zu
negativen
ökologischen
Auswirkungen
kommt
;" [EU]
"Movimento
rotineiro
"
,
qualquer
movimento
de
organismos
aquáticos
a
partir
de
uma
origem
que
tenha
um
baixo
risco
de
transferência
de
espécies
não
alvo
e
que
,
tendo
em
conta
as
características
dos
organismos
aquáticos
e/ou
o
método
de
aquicultura
a
utilizar
,
não
apresente
efeitos
ecológicos
adversos
.».
"routinemäßige
Verbringung"
die
Verbringung
von
Wasserorganismen
aus
einer
Quelle
,
bei
der
nur
ein
geringes
Risiko
der
Verbringung
von
Nichtzielarten
besteht
und
bei
der
es
in
Anbetracht
der
Merkmale
der
Wasserorganismen
und/oder
des
verwendeten
Aquakulturverfahrens
-
beispielsweise
geschlossene
Systeme
im
Sinne
von
Nummer
3 -
nicht
zu
negativen
ökologischen
Auswirkungen
kommt
; [EU]
«Movimento
rotineiro
»
,
qualquer
movimento
de
organismos
aquáticos
a
partir
de
uma
origem
que
tenha
um
baixo
risco
de
transferência
de
espécies
não
alvo
e
que
,
tendo
em
conta
as
características
dos
organismos
aquáticos
e/ou
o
método
de
aquicultura
a
ser
utilizado
,
como
por
exemplo
os
sistemas
fechados
,
na
acepção
do
ponto
3,
não
apresente
efeitos
ecológicos
adversos
.
Routinemäßige
Verbringungen
[EU]
Movimento
rotineiro
Sind
keine
nachgewiesenen
negativen
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
zu
verzeichnen
,
so
wird
die
beantragte
Verbringung
als
routinemäßige
Verbringung
eingestuft
. [EU]
Se
não
existirem
efeitos
adversos
documentados
sobre
o
ambiente
, o
movimento
proposto
deve
ser
considerado
um
movimento
rotineiro
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rotineiro":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners