A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
33 results for Risikoteilungsbasis
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Bei
diesen
Projekten
wird
über
die
Förderform
je
nach
Art
und
Höhe
der
notwendigen
Mittel
entschieden
(z. B.
direkte
Zuschüsse
,
Darlehen
der
Europäischen
Investitionsbank
,
zu
denen
der
Zugang
durch
die
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
erleichtert
werden
kann
(
Anhang
III
),
Artikel
171
des
Vertrags
). [EU]
Nestes
casos
,
as
decisões
serão
tomadas
de
acordo
com
um
mecanismo
que
dependerá
da
natureza
e
do
nível
do
financiamento
necessário
[por exemplo, subvenção directa; empréstimos do Banco Europeu de Investimento, cujo acesso poderá ser facilitado pelo Mecanismo de Financiamento da Partilha de Riscos (anexo III); artigo 171.o do Tratado].
Besondere
Bestimmungen
für
die
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
[EU]
Disposições
especiais
relativas
ao
Mecanismo
de
Financiamento
da
Partilha
de
Riscos
(MFPR)
Darunter
ein
Beitrag
von
bis
zu
200
Mio
.
EUR
an
die
Europäische
Investitionsbank
für
ihre
"Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
"
gemäß
Anhang
III
. [EU]
Incluindo
uma
contribuição
de
200
milhões
de
EUR
ao
Banco
Europeu
de
Investimento
para
o
seu
«Mecanismo
de
Financiamento
da
Partilha
de
Riscos»
,
tal
como
referido
no
anexo
III
.
Darunter
ein
Beitrag
von
bis
zu
800
Mio
.
EUR
an
die
Europäische
Investitionsbank
für
ihre
"Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
"
gemäß
Anhang
III
.
Die
Themenbereiche
werden
einen
Beitrag
im
Verhältnis
zu
ihrem
Umfang
leisten
,
mit
Ausnahme
des
Themenbereichs
Sozial-
,
Wirtschafts-
und
Geisteswissenschaften
,
der
nicht
zur
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
beiträgt
. [EU]
Incluindo
uma
contribuição
máxima
de
800
milhões
de
euros
para
o
Banco
Europeu
de
Investimento
,
para
o
seu
Mecanismo
de
Financiamento
da
Partilha
de
Riscos
(RSFF), a
que
se
refere
o
anexo
III
.
Os
temas
contribuirão
numa
base
proporcional
,
com
excepção
do
tema
«Ciências
socioeconómicas
e
ciências
humanas»
,
que
não
contribui
para
o
RSFF
.
Die
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
(
Risk-Sharing
Finance
Facility
-
RSFF
)
wird
gemeinsam
von
der
Gemeinschaft
und
der
EIB
finanziert
und
zielt
darauf
ab
,
europaweit
private
Investitionen
in
Forschung
,
technologische
Entwicklung
und
Demonstration
(
FTE
)
sowie
Innovation
zu
fördern
. [EU]
Este
,
que
será
co-financiado
pela
Comunidade
e
pelo
BEI
,
tem
por
objectivo
fomentar
o
investimento
do
sector
privado
,
em
toda
a
Europa
,
em
investigação
,
desenvolvimento
tecnológico
e
demonstração
(IDT)
bem
como
em
inovação
.
Die
Gemeinschaft
kann
der
Europäischen
Investitionsbank
(
EIB
)
einen
Beitrag
zur
Abdeckung
der
Risiken
von
Darlehen
oder
Bürgschaften
gewähren
,
die
die
EIB
zur
Unterstützung
der
im
Siebten
Rahmenprogramm
ausgewiesenen
Forschungsziele
vergibt
(
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
). [EU]
A
Comunidade
pode
conceder
ao
Banco
Europeu
de
Investimento
(BEI)
uma
contribuição
para
cobertura
do
risco
de
empréstimos
ou
garantias
concedidos
pelo
BEI
em
apoio
aos
objectivos
de
investigação
estabelecidos
no
Sétimo
Programa-Quadro
(Mecanismo
de
Financiamento
da
Partilha
de
Riscos
).
Die
Halbzeitüberprüfung
umfasst
eine
externe
Bewertung
der
Wirkungsweise
der
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
. [EU]
A
avaliação
intercalar
incluirá
uma
avaliação
externa
do
impacto
do
RSFF
.
Die
Kommission
hat
unter
den
in
der
Finanzhilfevereinbarung
in
Übereinstimmung
mit
den
Arbeitsprogrammen
festzulegenden
Bedingungen
das
Recht
,
der
Nutzung
der
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
für
ein
bestimmtes
Darlehen
oder
eine
bestimmte
Bürgschaft
zu
widersprechen
. [EU]
A
Comissão
tem
o
direito
de
se
opor
à
utilização
do
Mecanismo
de
Financiamento
da
Partilha
de
Riscos
para
certos
empréstimos
ou
garantias
,
em
termos
a
definir
na
convenção
de
subvenção
de
acordo
com
os
programas
de
trabalho
.
die
Rechtspersonen
,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Unternehmen
FCH
eine
Finanzhilfevereinbarung
abgeschlossen
haben
,
über
die
Möglichkeit
der
Aufnahme
von
Darlehen
bei
der
Europäischen
Investitionsbank
-
insbesondere
über
die
mit
dem
Siebten
Rahmenprogramm
geschaffene
Fazilität
auf
Risikoteilungsbasis
-
zu
informieren
[EU]
Notificar
as
entidades
jurídicas
que
tenham
celebrado
uma
convenção
de
subvenção
com
a
empresa
comum
PCH
das
potenciais
oportunidades
de
crédito
por
parte
do
Banco
Europeu
de
Investimento
,
nomeadamente
através
do
Mecanismo
de
Financiamento
com
Partilha
de
Riscos
criado
no
âmbito
do
Sétimo
Programa-Quadro
Dieses
spezifische
Programm
sollte
einen
Beitrag
an
die
Europäische
Investitionsbank
(
nachstehend
"EIB"
genannt
)
für
die
Einrichtung
einer
"Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
"
leisten
,
um
den
Zugang
zu
EIB-Darlehen
zu
erleichtern
. [EU]
O
presente
programa
específico
deverá
dar
um
contributo
para
o
Banco
Europeu
de
Investimento
(BEI)
para
a
constituição
do
«Mecanismo
de
Financiamento
da
Partilha
de
Riscos»
, a
fim
de
melhorar
o
acesso
a
empréstimos
do
BEI
.
Die
vorläufigen
Haushaltsmittel
für
die
Programme
"Zusammenarbeit"
und
"Kapazitäten"
umfassen
auch
die
Beiträge
an
die
Europäische
Investitionsbank
(
EIB
)
für
die
Einrichtung
der
"Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
"
im
Sinne
des
Anhangs
III
. [EU]
Os
orçamentos
indicativos
para
os
programas
«Cooperação»
e
«Capacidades»
incluem
contribuições
a
conceder
ao
Banco
Europeu
de
Investimento
(BEI)
para
a
constituição
do
MFPR
referido
no
Anexo
III
.
durch
Darlehen
und
Beiträge
der
Europäischen
Investitionsbank
-
einschließlich
der
Möglichkeit
zur
Nutzung
der
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
-
nach
Maßgabe
der
Vergabekriterien
und
des
Auswahlverfahrens
. [EU]
Empréstimos
e
contribuições
do
Banco
de
Investimento
Europeu
,
incluindo
a
possibilidade
de
fazer
uso
do
Mecanismo
de
Financiamento
com
Partilha
de
Riscos
,
nos
termos
dos
critérios
de
elegibilidade
e
do
processo
de
selecção
.
FAZILITÄT
FÜR
FINANZIERUNGEN
AUF
RISIKOTEILUNGSBASIS
[EU]
MECANISMO
DE
FINANCIAMENTO
DA
PARTILHA
DE
RISCOS
Ferner
kann
sie
mit
der
Darlehensfinanzierung
kombiniert
werden
,
die
im
Rahmen
der
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
vorgesehen
ist
,
welche
von
der
Union
und
der
Europäischen
Investitionsbank
(
EIB
)
eingerichtet
wurde
. [EU]
Pode
também
ser
combinado
com
empréstimos
no
âmbito
do
Mecanismo
de
Financiamento
da
Partilha
de
Riscos
,
estabelecido
pela
União
e o
Banco
Europeu
de
Investimento
(BEI).
Gemäß
Anhang
II
leistet
die
Gemeinschaft
einen
Beitrag
(
Koordinierungs-
und
Unterstützungsmaßnahme
)
an
die
Europäische
Investitionsbank
(
EIB
),
die
sich
am
Risiko
der
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
beteiligt
. [EU]
A
contribuição
comunitária
aumentará
a
capacidade
do
Banco
para
gerir
o
risco
,
permitindo-lhe
assim:
i)
conceder
um
maior
volume
de
empréstimos
e
garantias
para
um
determinado
nível
de
risco
e
ii
)
financiar
acções
europeias
de
IDT
mais
arriscadas
do
que
seria
possível
sem
esse
apoio
comunitário
,
contribuindo
assim
para
superar
as
falhas
do
mercado
.
Gemäß
Anhang
II
leistet
die
Gemeinschaft
einen
Beitrag
(
Koordinierungs-
und
Unterstützungsmaßnahme
)
an
die
Europäische
Investitionsbank
(
EIB
),
die
sich
am
Risiko
der
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
beteiligt
. [EU]
De
acordo
com
o
anexo
II
, a
Comunidade
dará
uma
contribuição
(acção
de
coordenação
e
apoio
)
ao
Banco
Europeu
do
Investimento
(BEI),
que
será
parceiro
na
partilha
dos
riscos
para
o
Mecanismo
de
Financiamento
da
Partilha
de
Riscos
(RSFF).
In
Anhang
III
dieses
spezifischen
Programms
sind
die
Modalitäten
eines
Zuschusses
an
die
EIB
zur
Einrichtung
einer
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
dargelegt
. [EU]
O
anexo
III
do
presente
programa
específico
estabelece
as
modalidades
de
concessão
de
uma
subvenção
ao
BEI
destinada
ao
estabelecimento
de
um
Mecanismo
de
Financiamento
da
Partilha
de
Riscos
.
Jede
einzelne
Transaktion
erfolgt
auf
Risikoteilungsbasis
; [EU]
Haverá
partilha
de
riscos
em
cada
operação
.
KAPAZITÄTEN
-
FAZILITÄT
FÜR
FINANZIERUNGEN
AUF
RISIKOTEILUNGSBASIS
(
EIB
) [EU]
CAPACIDADES
-
MECANISMO
FINANCEIRO
DE
PARTILHA
DE
RISCOS
(BEI)
KAPAZITÄTEN
-
FAZILITÄT
FÜR
FINANZIERUNGEN
AUF
RISIKOTEILUNGSBASIS
(
RSFF
) [EU]
CAPACIDADES
-
MECANISMO
DE
FINANCIAMENTO
COM
PARTILHA
DE
RISCOS
(MFPR)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Risikoteilungsbasis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners