A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for Rings
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Begriffe
mit
gemeinsamem
Fettstamm
werden
verwendet
,
um
den
Alkylanteil
der
Alkyl-Imidazolin-Verbindungen
anzugeben
(z. B.
Lauryl
Hydroxyethyl
Imidazoline
),
selbst
wenn
ein
Kohlenstoffatom
des
Fettradikals
während
der
Herstellung
der
Materialien
Glied
des
heterozyklischen
Rings
wird
. [EU]
No
caso
dos
substituintes
alquílicos
das
alquilimidazolinas
utilizam‐
;se
as
denominações
dos
ácidos
gordos
correspondentes
(por
exemplo
,
lauril‐
;hidroxietilimidazolina)
embora
,
durante
o
processo
de
fabrico
,
um
dos
átomos
de
carbono
do
grupo
correspondente
ao
ácido
gordo
se
ja
incluído
no
anel
heterocíclico
.
b
mittlerer
Umfang
des
Rings
(
cm
) [EU]
b
perímetro
médio
do
anel
(cm)
Der
Luftraum
rings
um
das
Roll-
und
Vorfeld
wird
frei
von
Hindernissen
gehalten
,
so
dass
die
vorgesehenen
Luftfahrzeugbewegungen
auf
dem
Flugplatz
ohne
inakzeptable
Gefahren
,
die
durch
die
Schaffung
von
Hindernissen
rings
um
den
Flugplatz
entstehen
könnten
,
ablaufen
können
. [EU]
O
espaço
aéreo
circundante
das
áreas
de
movimento
dos
aeródromos
deve
estar
livre
de
obstáculos
,
de
modo
a
permitir
as
operações
de
aeronaves
previstas
sem
implicar
um
risco
inaceitável
devido
à
proliferação
de
obstáculos
à
volta
do
mesmo
.
Die
Ablesung
erfolgt
jeweils
zu
dem
Zeitpunkt
,
bei
dem
die
Maximalkraft
beim
Herausziehen
des
Rings
aus
der
Flüssigkeitsoberfläche
erreicht
ist
. [EU]
Deverão
ser
efectuadas
leituras
da
força
máxima
necessária
para
separar
o
anel
da
superfície
do
líquido
.
Die
Abmessungen
des
Rohrs
und
des
O-
Rings
sind
in
Abbildung
2
angegeben
. [EU]
As
dimensões
do
tubo
e
da
anilha
são
as
indicadas
na
figura
2.
Die
Radsatzlager
,
Gegenplatten
und
Federbügel
sind
so
zu
konstruieren
,
dass
die
Maße
in
Bild
2
eingehalten
werden
(
Durchmesser
der
Bohrung
in
der
Oberseite
des
Radsatzlagers
muss
den
Einbau
eines
Rings
oder
Anschlags
zur
Einstellung
der
Federung
zulassen
,
siehe
Anhang
X). [EU]
As
caixas
de
eixo
,
guias
de
caixas
de
eixo
e
braçadeiras
de
mola
serão
concebidos
de
modo
a
permitir
que
as
indicações
apresentadas
na
figura
2
sejam
respeitadas
(o
diâmetro
do
orifício
no
lado
de
cima
da
caixa
de
eixos
deverá
permitir
a
utilização
de
um
anel
ou
calço
para
ajustar
a
suspensão
,
como
se
mostra
no
anexo
X).
Die
Symptome
können
zunächst
auf
einen
Teil
des
Rings
,
der
sich
nicht
unbedingt
in
der
Nähe
des
Nabelendes
befinden
muss
,
beschränkt
sein
und
sich
dann
allmählich
auf
den
gesamten
Ring
ausdehnen
. [EU]
No
início
,
estes
sintomas
podem
limitar-se
a
uma
parte
do
anel
,
não
necessariamente
perto
do
hilo
, e,
em
seguida
,
podem
progredir
gradualmente
,
atingindo
todo
o
anel
.
einem
durchgehenden
Schutz
rings
um
den
seitlichen
und
den
hinteren
Teil
des
Fahrzeugs
ohne
Dach
mit
einer
Höhe
von
mindestens
1100
mm
an
den
Seiten
und
1200
mm
am
Heck
des
Fahrzeugs
,
gemessen
ab
der
Hauptebene
des
Fußbodens
,
der
an
die
Verkleidung
angrenzt
. [EU]
uma
protecção
contínua
em
torno
dos
lados
e
da
retaguarda
do
veículo
sem
tejadilho
,
com
uma
altura
não
inferior
a
1100
mm
nos
lados
e a
1200
mm
na
retaguarda
do
veículo
,
medidas
a
partir
do
nível
geral
do
piso
adjacente
aos
painéis
.
Erfordert
die
Kennzeichnung
lebender
Tiere
auf
dem
Gebiet
der
Gemeinschaft
das
Anbringen
eines
Etiketts
,
Bandes
,
Rings
oder
einer
sonstigen
Vorrichtung
,
eine
Kennzeichnung
auf
einem
Körperteil
des
Tiers
oder
das
Anbringen
von
Mikrochip-Transpondern
,
so
sind
diese
Vorgänge
unter
Beachtung
des
Wohlbefindens
und
natürlichen
Verhaltens
der
betreffenden
Exemplare
möglichst
schmerzlos
durchzuführen
. [EU]
Sempre
que
,
no
território
da
Comunidade
, a
marcação
de
animais
vivos
exija
a
colocação
de
uma
etiqueta
,
cinta
,
anilha
ou
qualquer
outro
dispositivo
, a
aplicação
de
uma
marca
numa
parte
da
anatomia
do
animal
ou
a
implantação
de
respondedores
em
micropastilha
,
esta
operação
será
efectuada
sem
crueldade
e
tendo
em
conta
o
bem-estar
e o
comportamento
natural
do
espécime
em
causa
.
Nach
der
Befestigung
des
Rings
an
der
Apparatur
und
vor
dem
Eintauchen
in
die
Flüssigkeit
sind
der
Nullpunkt
der
Tensiometeranzeige
einzustellen
und
die
Parallelität
des
Rings
zur
Flüssigkeitsoberfläche
zu
überprüfen
. [EU]
Após
a
montagem
do
anel
no
aparelho
e
antes
da
imersão
no
líquido
deve
ajustar-se
o
zero
do
tensiómetro
e
deve
verificar-se
o
paralelismo
do
anel
com
a
superfície
do
líquido
.
Nr
.
92
(
2004-2005
)
Abschnitt
14
.1
und
die
Einführung
der
Leitlinien
zum
Programm
für
unbezahlte
FuE-Arbeit
.
Wenngleich
"Innovasjon
Norge"
,
zuvor
"Statens
næ
rings
-
og
distriktsutviklingsfond"
,
auch
an
der
Verwaltung
der
Skattefunn-Regelung
beteiligt
ist
,
spielt
es
nur
eine
untergeordnete
Rolle
. [EU]
Embora
a
«Innovasjon
Norge»
,
previamente
«Statens
næ
rings
-
og
distriktsutviklingsfond»
,
também
esteja
envolvida
na
administração
do
regime
Skattefunn
apenas
exerce
um
papel
secundário
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rings":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners