A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
resoluto
resolução
resoluções
resolvemos
resolver
resolveram
resolveste
resolvestes
resolveu
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
687 results for Resolver
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
1996
hat
das
Comité
interprofessionnel
des
vins
doux
naturels
(
CIVDN
)
beschlossen
,
eine
Maßnahme
zur
Umstellung
von
Rebflächen
durchzuführen
,
um
mithilfe
von
Rodungsmaßnahmen
und
der
Wiederanpflanzung
hochwertiger
Rebsorten
einen
Teil
der
Erzeugung
von
natürlichen
Süßweinen
in
der
Region
Pyrenées
Orientales
zu
ersetzen
und
so
aus
der
durch
das
Zusammenbrechen
der
Absatzmärkte
für
diese
Weine
verursachten
strukturellen
Krise
herauszukommen
. [EU]
Em
1996
, o
Comité
interprofessionnel
des
vins
doux
naturels
(CIVDN)
decidiu
executar
uma
acção
de
reconversão
vitícola
destinada
a
substituir
,
através
do
arranque
e
da
replantação
de
variedades
vitícolas
de
qualidade
,
uma
parte
da
produção
de
vinhos
doces
naturais
da
região
dos
Pirenéus
Orientais
,
para
resolver
o
problema
da
crise
estrutural
que
afectava
essa
produção
,
que
se
manifestava
através
de
dificuldades
de
escoamento
crescentes
.
6.
Erklärung
über
die
Vereinbarkeit
der
Intervention
mit
der
Gemeinschaftspolitik
sowie
gegebenenfalls
Darstellung
von
Problemen
und
der
entsprechenden
Abhilfemaßnahmen
(
Artikel
82
Absatz
2
Buchstabe
f)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
): [EU]
Declaração
de
conformidade
com
as
políticas
comunitárias
no
contexto
do
apoio
,
incluindo
identificação
dos
problemas
verificados
e
das
medidas
adoptadas
para
os
resolver
(Artigo
82
.o, n.o 2,
alínea
f),
do
Regulamento
(CE) n.o
1698/2005
)
ABN
AMRO
N
veräußerte
zwei
Geschäftsbereiche
(
nämlich
New
HBU
und
IFN
)
an
die
Deutsche
Bank
zur
Regelung
der
Konzentrationsprobleme
auf
dem
niederländischen
Bankenmarkt
,
die
sich
aus
dem
Zusammenschluss
von
ABN
AMRO
N
mit
FBN
ergeben
hatten
. [EU]
O
ABN
AMRO
N
vendeu
duas
entidades
(nomeadamente,
New
HBU
e
IFN
)
ao
Deutsche
Bank
, a
fim
de
resolver
os
problemas
de
concentração
criados
no
mercado
bancário
neerlandês
pela
fusão
entre
o
ABN
AMRO
N e o
FBN
.
Abschluss
des
Prozesses
der
Rückführung
von
Flüchtlingen
;
endgültige
Regelung
der
Bereitstellung
von
Wohnraum
für
Inhaber
früherer
Wohn-/Eigentumsrechte
;
Abschluss
des
Wiederaufbaus
und
des
Prozesses
der
Eigentumsrückübertragung
sowie
Wiederzulassung
von
Anerkennungsanträgen
. [EU]
Concluir
o
processo
de
regresso
dos
refugiados
;
resolver
definitivamente
todos
os
processos
de
atribuição
de
alojamento
aos
antigos
titulares
de
direitos
de
ocupação/de
arrendamento
;
concluir
os
processos
de
restituição
e
de
reconstrução
de
bens
imóveis
e
reabrir
a
possibilidade
de
introduzir
pedidos
de
reconhecimento
de
cidadania
.
Adressaten
ziehen
Nutzen
aus
der
Information
,
dass
am
Ende
der
unmittelbar
vorangegangenen
Berichtsperiode
eine
Unsicherheit
bestand
,
und
über
die
Schritte
,
die
unternommen
worden
sind
,
um
diese
Unsicherheit
zu
beseitigen
. [EU]
Os
utentes
beneficiam
da
informação
de
que
a
incerteza
existia
no
fim
do
período
de
relato
imediatamente
anterior
e
da
informação
acerca
das
medidas
adoptadas
durante
o
período
para
resolver
a
incerteza
.
Alle
Maßnahmen
waren
auf
das
gemeinsame
Ziel
(
II
)
der
vollständigen
Wiederherstellung
der
Rentabilität
von
FBN
und
ABN
AMRO
N
ausgerichtet
.
Unmittelbar
im
Anschluss
an
die
verknüpften
Transaktionen
vom
3.
Oktober
2008
war
klar
,
dass
der
niederländische
Staat
die
Lage
nur
kurzfristig
stabilisiert
hatte
,
während
erhebliche
operative
Probleme
noch
zur
Lösung
anstanden
,
insbesondere
infolge
der
Abspaltung
der
Institute
von
der
früheren
Muttergesellschaft
. [EU]
Todas
as
medidas
tinham
o
objectivo
comum
(II)
de
restabelecer
plenamente
a
viabilidade
do
FBN
e
do
ABN
AMRO
N.
Imediatamente
após
as
transacções
integradas
de
3
de
Outubro
de
2008
,
era
evidente
que
o
Estado
neerlandês
se
limitara
a
estabilizar
a
situação
e
era
ainda
necessário
resolver
problemas
operacionais
importantes
,
que
eram
consequência
,
nomeadamente
,
da
separação
de
cada
uma
das
entidades
da
respectiva
empresa-mãe
.
Alle
Mitgliedstaaten
versuchen
,
dem
Problem
der
Beitreibung
unzähliger
unbestrittener
Forderungen
beizukommen
,
die
meisten
Mitgliedstaaten
im
Wege
eines
vereinfachten
Mahnverfahrens
,
doch
gibt
es
bei
der
inhaltlichen
Ausgestaltung
der
einzelstaatlichen
Vorschriften
und
der
Effizienz
der
Verfahren
erhebliche
Unterschiede
. [EU]
Embora
todos
os
Estados-Membros
tentem
resolver
o
problema
das
cobranças
em
massa
de
créditos
não
contestados
,
tendo
a
maioria
adoptado
um
procedimento
simplificado
de
injunção
de
pagamento
, o
conteúdo
da
legislação
nacional
e
os
resultados
dos
procedimentos
internos
variam
consideravelmente
.
Allerdings
können
die
Mitgliedstaaten
den
Betreibern
elektronischer
Kommunikationsnetze
gemäß
Artikel
12
der
genannten
Richtlinie
auch
die
gemeinsame
Nutzung
von
Einrichtungen
vorschreiben
,
wenn
dies
dadurch
gerechtfertigt
ist
,
dass
eine
Verdopplung
dieser
Infrastruktur
wirtschaftlich
ineffizient
oder
praktisch
unmöglich
wäre
,
sofern
dadurch
Engpässe
in
der
baulichen
Infrastruktur
und
in
Abschluss-Segmenten
beseitigt
werden
. [EU]
No
entanto
,
nos
casos
em
que
se
justifique
pelo
facto
de
a
duplicação
da
infra-estrutura
ser
economicamente
ineficiente
ou
fisicamente
impraticável
,
os
Estados-Membros
podem
igualmente
impor
às
empresas
que
exploram
uma
rede
de
comunicações
electrónicas
obrigações
de
partilha
recíproca
de
instalações/recursos
,
nos
termos
do
artigo
12
.o
dessa
directiva
,
que
sejam
adequadas
para
resolver
o
problema
dos
estrangulamentos
na
infra-estrutura
de
engenharia
civil
e
nos
segmentos
terminais
.
Allerdings
liegen
der
Kommission
keine
entsprechenden
Hinweise
vor
und
hat
die
Kommission
ernsthafte
Zweifel
daran
,
dass
eine
derart
weitgefasste
Maßnahme
,
die
das
gesamte
griechische
Staatsgebiet
umfasst
und
zahlreiche
,
breit
definierte
Sektoren
einschließt
,
konkrete
regionale
Nachteile
ausgleicht
. [EU]
No
entanto
, a
Comissão
não
recebeu
quaisquer
indicações
deste
tipo
e
tem
sérias
dúvidas
se
esta
medida
tão
global
que
abrange
todo
o
território
grego
e
tão
amplos
sectores
pode
resolver
deficiências
regionais
específicas
.
Allerdings
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
unbenommen
bleiben
,
Vorschriften
zu
erlassen
um
sicherzustellen
,
dass
die
Ergebnisse
der
Abstimmung
die
Absichten
der
Aktionäre
unter
allen
Umständen
widerspiegeln
,
und
zwar
auch
Vorschriften
für
den
Fall
,
dass
neue
Umstände
auftreten
oder
bekannt
werden
,
nachdem
ein
Aktionär
sein
Stimmrecht
per
Brief
oder
auf
elektronischem
Wege
ausgeübt
hat
. [EU]
Todavia
,
tal
não
deverá
impedir
os
Estados-Membros
de
aprovarem
regras
destinadas
a
assegurar
que
os
resultados
da
votação
reflictam
,
em
todas
as
circunstâncias
, a
vontade
dos
accionistas
,
nomeadamente
regras
destinadas
a
resolver
as
situações
em
que
ocorram
ou
sejam
reveladas
novas
circunstâncias
depois
de
um
accionista
ter
votado
por
correspondência
ou
por
via
electrónica
.
Allerdings
versteht
sich
auch
,
dass
die
ermittelten
BEM
nicht
immer
den
erforderlichen
Störungsschutz
bieten
,
so
dass
unter
Umständen
auf
nationaler
Ebene
angemessene
zusätzliche
Störungsminderungstechniken
anzuwenden
sind
,
um
verbleibende
funktechnische
Störungen
auch
in
benachbarten
Bändern
zu
beseitigen
. [EU]
No
entanto
,
deve
ter-se
como
ponto
assente
que
as
BEM
derivadas
nem
sempre
fornecem
o
nível
de
proteção
requerido
aos
sistemas
«vítimas»
e
que
terão
de
ser
aplicadas
,
de
modo
proporcionado
,
técnicas
de
atenuação
adicionais
a
nível
nacional
para
resolver
problemas
de
interferências
que
subsistam
,
também
no
que
respeita
às
faixas
adjacentes
.
Allerdings
versteht
sich
auch
,
dass
die
ermittelten
BEM
nicht
immer
den
erforderlichen
Störungsschutz
bieten
,
so
dass
unter
Umständen
auf
nationaler
Ebene
angemessene
zusätzliche
Störungsminderungstechniken
anzuwenden
sind
,
um
verbleibende
funktechnische
Störungen
zu
beseitigen
. [EU]
No
entanto
,
deve
ter-se
como
ponto
assente
que
as
BEM
assim
obtidas
nem
sempre
fornecem
o
nível
requerido
de
protecção
aos
serviços
«vítimas»
e
que
terão
de
ser
aplicadas
,
de
um
modo
proporcionado
,
técnicas
de
atenuação
adicionais
a
nível
nacional
para
resolver
os
problemas
de
interferências
que
subsistam
.
Als
Beitrag
zur
Lösung
dieses
Problems
empfiehlt
es
sich
,
ein
gewisses
Maß
an
Harmonisierung
auf
Gemeinschaftsebene
in
Bezug
auf
die
Haftung
für
Unfälle
auf
See
herbeizuführen
,
die
von
einer
anerkannten
Organisation
verursacht
wurden
,
wenn
dies
durch
ein
Gericht
–
;
auch
im
Rahmen
eines
schiedsrichterlichen
Verfahrens
–
;
festgestellt
wurde
. [EU]
A
fim
de
contribuir
para
resolver
este
problema
, é
necessário
estabelecer
um
certo
grau
de
harmonização
a
nível
comunitário
da
responsabilidade
decorrente
de
qualquer
acidente
marítimo
originado
por
uma
organização
reconhecida
,
de
acordo
com
as
decisões
de
um
órgão
jurisdicional
,
incluindo
as
resoluções
de
conflitos
por
meio
de
processos
de
arbitragem
.
Als
'reserviert'
vermerkte
Spezifikationen
in
Tabelle
A 2
sind
auch
in
Anhang
G
als
offene
Punkte
aufgeführt
,
wenn
zur
Klärung
dieser
offenen
Punkte
nationale
Vorschriften
notifiziert
werden
müssen
. [EU]
As
especificações
com
indicação
de
«reservado»
são
igualmente
enumeradas
como
pontos
em
aberto
no
anexo
G
quando
se
exige
a
notificação
das
normas
nacionais
para
os
resolver
.
Am
12
.
Juli
2002
erschien
in
der
Wirtschaftszeitung
Les
Echos
ein
Interview
mit
dem
französischen
Wirtschafts-
und
Finanzminister
,
in
dem
der
Minister
mehrfach
bekräftigte
,
dass
der
Staat
,
falls
FT
in
Finanzschwierigkeiten
geraten
sollte
,
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
deren
Überwindung
ergreifen
würde
. [EU]
Em
12
de
Julho
de
2002
, o
jornal
Les
Echos
publicou
uma
entrevista
do
Ministro
francês
da
Economia
e
Finanças
na
qual
o
Ministro
confirmou
em
diversas
ocasiões
que
,
caso
a
FT
se
deparasse
com
problemas
de
financiamento
, o
Estado
tomaria
as
medidas
necessárias
para
os
resolver
.
Am
16
.
Juni
2004
zog
der
CIRFS
seinen
Antrag
mit
der
Begründung
zurück
,
es
bestünden
ernsthafte
Zweifel
,
dass
das
Verfahren
eine
zufrieden
stellende
Lösung
der
Probleme
aufgrund
von
Dumping
und
der
dadurch
allen
Gemeinschaftsherstellern
verursachten
Schädigung
herbeiführen
würde
. [EU]
Em
16
de
Junho
de
2004
, o
CIRFS
retirou
a
sua
denúncia
,
alegando
que
tinha
sérias
dúvidas
sobre
se
o
processo
iria
resolver
de
forma
satisfatória
os
problemas
de
dumping
,
bem
como
o
prejuízo
dele
resultante
,
com
que
se
debatia
a
totalidade
dos
produtores
comunitários
.
Am
18
.
April
2007
begannen
gemäß
Artikel
96
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
und
Artikel
37
der
Verordnung
zur
Schaffung
eines
Finanzierungsinstruments
für
die
Entwicklungszusammenarbeit
förmliche
Konsultationen
mit
den
AKP-Ländern
und
der
Republik
Fidschi-Inseln
,
in
deren
Verlauf
die
fidschianischen
Behörden
bestimmte
Verpflichtungen
hinsichtlich
der
Behebung
der
von
der
Europäischen
Union
ermittelten
Probleme
und
der
Umsetzung
eingingen
. [EU]
Em
18
de
Abril
de
2007
,
nos
termos
do
artigo
96
.o
do
Acordo
de
Parceria
ACP-CE
e
do
artigo
37
.o
do
Instrumento
de
Financiamento
da
Cooperação
para
o
Desenvolvimento
,
foi
dado
início
a
um
procedimento
de
consultas
formais
com
os
países
ACP
e a
República
das
Ilhas
Fiji
durante
as
quais
as
autoridades
fijianas
assumiram
compromissos
específicos
para
resolver
os
problemas
identificados
pela
União
Europeia
, e
para
os
aplicar
.
Am
18
.
April
2007
begannen
gemäß
Artikel
96
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
und
Artikel
37
des
Instruments
für
die
Entwicklungszusammenarbeit
förmliche
Konsultationen
mit
den
AKP-Ländern
und
der
Republik
Fidschi-Inseln
,
in
deren
Verlauf
die
fidschianischen
Behörden
bestimmte
Verpflichtungen
hinsichtlich
der
Behebung
der
von
der
Europäischen
Union
ermittelten
Probleme
und
der
Umsetzungsmodalitäten
eingingen
. [EU]
Em
18
de
Abril
de
2007
,
nos
termos
do
artigo
96
.o
do
Acordo
de
Parceria
ACP-CE
e
do
artigo
37
.o
do
Instrumento
de
Financiamento
da
Cooperação
para
o
Desenvolvimento
,
foi
dado
início
a
um
procedimento
de
consultas
formais
com
os
países
ACP
e a
República
das
Ilhas
Fiji
,
durante
as
quais
as
autoridades
fijianas
assumiram
compromissos
específicos
para
resolver
os
problemas
identificados
pela
União
Europeia
e
para
executar
esses
compromissos
.
Am
18
.
April
2007
wurden
gemäß
Artikel
96
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
und
Artikel
37
der
Verordnung
zur
Schaffung
eines
Finanzierungsinstruments
für
die
Entwicklungszusammenarbeit
förmliche
Konsultationen
mit
den
AKP-Staaten
und
der
Republik
Fidschi-Inseln
aufgenommen
,
in
deren
Verlauf
die
fidschianischen
Behörden
bestimmte
Verpflichtungen
zur
Behebung
der
von
der
Europäischen
Union
ermittelten
Probleme
und
hinsichtlich
der
Umsetzung
dieser
Verpflichtungen
eingegangen
sind
. [EU]
Em
18
de
Abril
de
2007
,
nos
termos
do
artigo
96
.o
do
Acordo
de
Parceria
ACP-CE
e
do
artigo
37
.o
do
Instrumento
de
Financiamento
da
Cooperação
para
o
Desenvolvimento
,
foi
dado
início
a
um
procedimento
de
consultas
formais
com
os
países
ACP
e a
República
das
Ilhas
Fiji
,
durante
as
quais
as
autoridades
fijianas
assumiram
compromissos
específicos
para
resolver
os
problemas
identificados
pela
União
Europeia
e
para
executar
essas
soluções
.
Am
5.
September
2005
schlossen
die
Europäische
Kommission
und
das
Handelsministerium
der
VR
China
Konsultationen
darüber
ab
,
wie
mit
den
durch
die
Ausfuhr
von
Textilwaren
und
Bekleidung
aus
China
über
die
in
der
Vereinbarung
festgelegten
Höchstmengen
hinaus
verursachten
Problemen
umgegangen
werden
sollte
. [EU]
Em
5
de
Setembro
de
2005
, a
Comissão
Europeia
e o
Ministério
do
Comércio
da
China
concluíram
as
consultas
sobre
a
forma
de
se
resolver
os
problemas
causados
pelas
exportações
de
produtos
têxteis
e
de
vestuário
originários
da
China
que
excedem
as
quantidades
fixadas
no
memorando
de
entendimento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Resolver":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners