A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
representação
representação vectorial
represente
reproduza
reproduzir
reproduzir-se
reprodução
reprodução assexual
reprodução sexual
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
131 results for Reproduzir
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Das
Gerät
kann
über
eine
USB-Schnittstelle
Ton-
und
Bilddateien
von
externen
Medien
(
wie
z. B.
einer
Festplatte
oder
einem
USB-Speicher
)
wiedergeben
. [EU]
O
aparelho
pode
reproduzir
ficheiros
áudio/vídeo
a
partir
de
suportes
externos
(tais
como
um
disco
rígido
ou
uma
memória
USB
)
mediante
uma
interface
USB
.
Das
gesamte
Prüfprogramm
muss
mindestens
10
Unterbrechungen
enthalten
,
von
denen
jede
mindestens
drei
Stunden
dauert
,
damit
die
Auswirkungen
von
Abkühlung
und
etwaiger
Kondensation
erfasst
werden
können
. [EU]
O
conjunto
do
programa
de
ensaio
deve
compreender
,
no
mínimo
,
dez
interrupções
de
,
pelo
menos
,
três
horas
, a
fim
de
reproduzir
os
efeitos
do
arrefecimento
e
de
eventuais
condensações
.
Das
gesamte
Prüfprogramm
muss
mindestens
zehn
Unterbrechungen
enthalten
,
von
denen
jede
mindestens
drei
Stunden
dauert
,
damit
die
Auswirkungen
von
Abkühlung
und
Kondensation
erfasst
werden
können
. [EU]
O
programa
completo
de
ensaio
deve
incluir
um
mínimo
de
10
paragens
com
uma
duração
de
pelo
menos
3
horas
a
fim
de
reproduzir
os
efeitos
do
arrefecimento
e
da
condensação
.
Das
Modell
soll
sowohl
in
der
äußeren
Form
als
auch
in
der
inneren
Anordnung
das
tatsächliche
Schiff
wiedergeben
,
insbesondere
alle
beschädigten
Räume
,
die
sich
auf
den
Flutungsvorgang
und
die
Wasserübernahme
auswirken
. [EU]
O
modelo
deve
reproduzir
o
navio
real
,
tanto
na
configuração
exterior
como
no
arranjo
interno
, e
em
particular
os
espaços
avariados
que
possam
influir
no
processo
de
alagamento
e
de
embarque
de
água
.
Das
Programm
dient
nicht
der
Imitation
tatsächlicher
Fahrbedingungen
,
sondern
es
ist
als
reine
Bauteilprüfung
zu
verstehen
. [EU]
Não
procura
reproduzir
as
condições
reais
de
condução
,
mas
é
entendido
como
sendo
meramente
um
ensaio
de
componentes
.
Das
SIS
soll
Interpol
weder
verdrängen
noch
nachbilden
. [EU]
O
SIS
não
tem
por
missão
suplantar
nem
reproduzir
o
papel
da
Interpol
.
Der
Kraftstoff-Förderdruck
darf
erforderlichenfalls
nachgestellt
werden
,
um
die
bei
dem
betreffenden
Verwendungszweck
des
Motors
vorhandenen
Drücke
zu
reproduzieren
(
insbesondere
,
wenn
ein
System
mit
Kraftstoffrückführung
verwendet
wird
). [EU]
A
pressão
de
alimentação
do
combustível
pode
ser
ajustada
,
se
necessário
, a
fim
de
reproduzir
a
pressão
existente
na
aplicação
considerada
(nomeadamente
quando
for
utilizado
um
sistema
de
retorno
do
combustível
).
Der
Kraftstoff-Förderdruck
darf
erforderlichenfalls
nachgestellt
werden
,
um
die
bei
dem
betreffenden
Verwendungszweck
des
Motors
vorhandenen
Drücke
zu
reproduzieren
(
insbesondere
,
wenn
ein
System
mit
Kraftstoffrückführung
verwendet
wird
). [EU]
A
pressão
de
alimentação
do
combustível
pode
ser
ajustada
,
se
necessário
, a
fim
de
reproduzir
as
pressões
existentes
na
utilização
específica
do
motor
(especialmente
quando
é
usado
um
sistema
de
«retorno
do
combustível»
).
Der
Kraftstoff-Förderdruck
kann
gegebenenfalls
so
eingestellt
werden
,
dass
er
dem
Druck
entspricht
,
der
bei
der
jeweiligen
Verwendung
des
Motors
herrscht
(
vor
allem
dann
,
wenn
ein
"Kraftstoff-Rückführungssystem"
verwendet
wird
). [EU]
A
pressão
de
alimentação
do
combustível
pode
ser
ajustada
,
se
necessário
, a
fim
de
reproduzir
a
pressão
existente
na
utilização
específica
do
motor
(especialmente
quando
é
usado
um
sistema
de
«retorno
do
combustível»
).
Der
Organismus
muss
jedoch
in
den
Körper
des
Wirts
,
gewöhnlich
die
Zellen
,
eindringen
und
in
der
Lage
sein
,
sich
zur
Bildung
neuer
infektiöser
Einheiten
zu
reproduzieren
. [EU]
O
organismo
deve
penetrar
no
corpo
do
hospedeiro
,
normalmente
nas
suas
células
, e
ser
capaz
de
se
reproduzir
de
modo
a
formar
novas
unidades
infecciosas
.
Der
Organismus
muss
jedoch
in
den
Körper
des
Wirts
,
gewöhnlich
die
Zellen
,
eindringen
und
in
der
Lage
sein
,
sich
zur
Bildung
neuer
infektiöser
Einheiten
zu
reproduzieren
. [EU]
O
organismo
penetra
no
corpo
do
hospedeiro
,
normalmente
nas
suas
células
, e é
capaz
de
se
reproduzir
de
modo
a
formar
novas
unidades
infecciosas
.
Der
Rahmenvertrag
kann
eine
Klausel
enthalten
,
wonach
die
Informationen
nach
Absatz
1
mindestens
einmal
monatlich
und
nach
einem
vereinbarten
Verfahren
so
mitgeteilt
oder
zugänglich
gemacht
werden
,
dass
der
Zahler
die
Informationen
unverändert
aufbewahren
und
reproduzieren
kann
. [EU]
O
contrato-quadro
pode
incluir
uma
cláusula
estipulando
que
as
informações
referidas
no
n.o 1
devem
ser
prestadas
ou
disponibilizadas
periodicamente
pelo
menos
uma
vez
por
mês
e
segundo
uma
forma
acordada
que
permita
ao
ordenante
armazenar
e
reproduzir
informações
inalteradas
.
Der
Rahmenvertrag
kann
eine
Klausel
enthalten
,
wonach
die
Informationen
nach
Absatz
1
mindestens
einmal
monatlich
und
nach
einem
vereinbarten
Verfahren
so
übermittelt
oder
zugänglich
gemacht
werden
,
dass
der
Zahlungsempfänger
die
Informationen
unverändert
aufbewahren
und
reproduzieren
kann
. [EU]
O
contrato-quadro
pode
incluir
uma
cláusula
estipulando
que
as
informações
referidas
no
n.o 1
devem
ser
prestadas
ou
disponibilizadas
periodicamente
pelo
menos
uma
vez
por
mês
e
segundo
uma
forma
acordada
que
permita
ao
beneficiário
armazenar
e
reproduzir
informações
inalteradas
.
Der
Schwungmassenprüfstand
muss
so
genau
wie
möglich
,
mit
einer
Toleranz
von
± 5 %,
auf
das
Schwungmoment
eingestellt
werden
,
das
dem
gesamten
Schwungmoment
des
(
der
)
entsprechenden
Rades
(
Räder
)
des
gebremsten
Fahrzeuges
nach
folgender
Formel
entspricht:
[EU]
O
dinamómetro
deve
ser
regulado
de
forma
a
reproduzir
o
mais
fielmente
possível
,
com
uma
tolerância
de
± 5 %, a
inércia
de
rotação
correspondente
à
parte
da
inércia
total
do
veículo
que
é
travada
pelas
rodas
em
consideração
,
dada
pela
seguinte
fórmula:
Der
Schwungmassenprüfstand
muss
so
genau
wie
möglich
mit
einer
Toleranz
von
5 %
auf
das
Schwungmoment
eingestellt
werden
,
das
dem
gesamten
Schwungmoment
des
(
der
)
entsprechenden
Rades
(
Räder
)
des
gebremsten
Fahrzeugs
nach
folgender
Formel
entspricht:
[EU]
O
dinamómetro
deve
ser
regulado
de
forma
a
reproduzir
o
mais
fielmente
possível
,
com
uma
tolerância
de
± 5 %, a
inércia
de
rotação
correspondente
à
parte
da
inércia
total
do
veículo
que
é
travada
pelas
rodas
correspondentes
,
obtida
pela
seguinte
fórmula:
Der
Vermerk
ist
wiederzugeben
oder
bei
entsprechender
Erlaubnis
der
zuständigen
Behörden
zusammenzufassen
. [EU]
Reproduzir
o
relatório
ou
,
com
a
autorização
da
autoridade
competente
,
apresentar
uma
síntese
do
relatório
.
Des
Weiteren
bestreitet
die
Kommission
die
Behauptung
,
wonach
die
Bereitschaft
oder
das
Interesse
der
Begünstigten
an
der
Nachbildung
der
mit
der
Beihilfe
erzielten
Wirkungen
auch
ohne
die
Gewährung
der
Beihilfe
geeignete
Kriterien
seien
,
anhand
derer
sich
ermessen
ließe
,
ob
die
beanstandete
Maßnahme
mit
der
Gewährung
eines
Vorteils
verbunden
war
. [EU]
Além
disso
, a
Comissão
discorda
da
afirmação
de
que
a
disponibilidade
ou
o
interesse
dos
beneficiários
em
reproduzir
os
efeitos
do
auxílio
,
mesmo
sem
o
auxílio
,
constituem
critérios
pertinentes
para
decidir
se
a
medida
em
apreço
confere
ou
não
uma
vantagem
.
Die
aufgezeichnete
Information
muss
jederzeit
in
einer
sofort
lesbaren
Form
reproduziert
werden
können
. [EU]
Deve
ser
sempre
possível
reproduzir
a
informação
registada
numa
forma
imediatamente
legível
.
Die
Darstellung
der
früheren
Wertentwicklung
im
Dokument
mit
den
wesentlichen
Informationen
für
den
Anleger
des
Feeder-OGAW
muss
spezifisch
auf
diesen
OGAW
ausgerichtet
und
darf
keine
Reproduktion
der
Aufzeichnung
der
Wertentwicklung
des
Master-OGAW
sein
. [EU]
A
apresentação
dos
resultados
anteriores
no
documento
com
as
informações
fundamentais
destinadas
ao
investidor
do
OICVM
de
alimentação
deve
ser
específica
ao
OICVM
de
alimentação
e
não
deve
reproduzir
os
resultados
do
OICVM
principal
.
Die
Einheit
kann
Videobilder
aus
verschiedenen
Quellen
anzeigen
,
was
eine
Einzelfunktion
gemäß
der
Position
8528
ist
. [EU]
A
unidade
é
capaz
de
reproduzir
imagens
de
vídeo
a
partir
de
várias
fontes
, o
que
é
uma
função
própria
especificada
na
posição
8528
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reproduzir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners