A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Renten
Rentenalter
Rentenanhebung
Rentenanleihe
Rentenanpassung
Rentenanspruch
Rentenantrag
Rentenanwartschaft
Rentenaufbesserung
Rentenaufwand
Rentenaussetzung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for Renten-
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Abkommen
vom
9.
Oktober
1975
über
Renten-
und
Unfallversicherung
,
unter
den
in
Artikel
27
Absätze
2
bis
4
des
Abkommens
über
soziale
Sicherheit
vom
8.
Dezember
1990
festgelegten
Bedingungen
(
Beibehaltung
des
Rechtsstatus
auf
der
Grundlage
des
Abkommens
von
1975
der
Personen
,
die
vor
dem
1.
Januar
1991
ihren
Wohnsitz
auf
dem
Hoheitsgebiet
Deutschlands
oder
Polens
genommen
hatten
und
weiterhin
dort
ansässig
sind
). [EU]
Convenção
de
9
de
Outubro
de
1975
sobre
disposições
em
matéria
de
velhice
e
de
acidentes
de
trabalho
,
nas
condições
e
no
âmbito
definidos
pelos
n.os 2 a 4
do
artigo
27
.o
da
Convenção
relativa
à
Segurança
Social
,
de
8
de
Dezembro
de
1990
(mantém-se,
nos
termos
da
Convenção
de
1975
, o
estatuto
jurídico
das
pessoas
que
fixaram
residência
em
território
alemão
ou
polaco
antes
de
1
de
Janeiro
de
1991
e
que
aí
continuam
a
residir
).
Da
Beamte
für
30
bis
50
%
ihrer
Gesundheitskosten
selbst
aufkommen
müssen
,
jedoch
keinen
Beitrag
zur
gesetzlichen
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
leisten
,
entspricht
das
angefallene
Beamtengehalt
dem
Bruttogehalt
von
Privatangestellten
(
100
%)
abzüglich
des
Arbeitnehmeranteils
an
den
Sozialabgaben
für
die
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
. [EU]
Uma
vez
que
os
funcionários
públicos
têm
de
pagar
30
% a
50
%
dos
seus
custos
de
saúde
,
mas
não
contribuem
para
o
seguro
obrigatório
de
reforma
e
de
desemprego
, o
salário
efetivo
dos
funcionários
públicos
corresponde
ao
salário
bruto
dos
empregados
privados
(100 %)
menos
a
parte
do
trabalhador
nas
contribuições
sociais
para
o
seguro
de
reforma
e
de
desemprego
.
Da
Beamte
keine
Beiträge
zur
gesetzlichen
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
leisten
,
muss
die
Deutsche
Post
einen
entsprechenden
Betrag
übernehmen
,
um
tatsächlich
Sozialversicherungsbeiträge
in
einer
Höhe
zu
tragen
,
die
den
gesetzlichen
Sozialversicherungsbeiträgen
entspricht
,
welche
ein
privates
Unternehmen
aus
seinen
Erlösen
zu
finanzieren
hat
. [EU]
Uma
vez
que
os
funcionários
públicos
não
pagam
quaisquer
contribuições
para
os
regimes
legais
de
reforma
e
de
desemprego
, a
Deutsche
Post
tem
de
assumir
um
montante
correspondente
, a
fim
de
suportar
efetivamente
um
nível
de
contribuições
para
a
segurança
social
equivalente
ao
das
contribuições
para
os
regimes
legais
de
segurança
social
que
uma
empresa
privada
tem
de
financiar
a
partir
das
suas
receitas
.
Daher
beläuft
sich
die
verbleibende
Differenz
zwischen
dem
Bruttogehalt
und
dem
angefallenen
Gehalt
auf
den
Arbeitnehmeranteil
an
den
Beiträgen
zur
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
. [EU]
A
diferença
remanescente
entre
o
salário
bruto
e o
salário
efetivo
é,
assim
,
igual
à
parte
do
trabalhador
nas
contribuições
para
o
seguro
de
reforma
e
de
desemprego
.
Daher
lehnt
die
Kommission
die
Verwendung
des
Arbeitgeberanteils
am
Sozialversicherungsbeitragssatz
als
Benchmarksatz
ab
,
da
Beamte
-
anders
als
Privatangestellte
-
keinen
Pflichtbeitrag
zur
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
leisten
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Comissão
rejeita
a
utilização
da
parte
do
empregador
na
taxa
de
contribuição
para
a
segurança
social
como
taxa
de
referência
,
uma
vez
que
os
funcionários
públicos
–
;
ao
contrário
dos
empregados
privados
-
não
são
obrigados
a
contribuir
para
o
seguro
de
pensão
e
de
desemprego
.
Der
Benchmarksatz
für
die
Sozialversicherungsbeiträge
der
Deutschen
Post
(
im
Folgenden
"Benchmarksatz"
)
muss
daher
,
wie
in
der
Tabelle
dargestellt
,
die
Gesamtbeitragssätze
(=
Arbeitgeber-
+
Arbeitnehmeranteil
)
zur
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
sowie
den
Arbeitgeberanteil
an
der
Kranken-
und
Pflegeversicherung
umfassen
. [EU]
A
taxa
de
referência
para
as
contribuições
para
a
segurança
social
da
Deutsche
Post
(a
seguir
designada
«taxa
de
referência»
)
deve
,
portanto
,
como
indicado
no
quadro
,
incluir
o
total
das
taxas
de
contribuição
(=
parte
do
empregador
+
parte
do
trabalhador
)
para
o
seguro
de
reforma
e
de
desemprego
,
bem
como
a
parte
do
empregador
para
o
seguro
de
saúde
e
de
dependência
.
Der
Umsetzungsbericht
Portugals
für
2007
lässt
folgende
positive
Entwicklungen
erkennen:
Fortschritte
bei
der
Korrektur
der
steuerlichen
Ungleichgewichte
und
bei
der
Förderung
nachhaltiger
Reformen
der
öffentlichen
Verwaltung
sowie
bei
der
Renten-
und
Gesundheitsreform
und
Fortschritte
bei
der
Erschließung
des
Unternehmenspotenzials
und
der
Umsetzung
des
Technologieplans
. [EU]
Os
pontos
fortes
revelados
no
Relatório
de
Aplicação
de
2007
de
Portugal
são
,
nomeadamente:
os
progressos
alcançados
na
correcção
dos
desequilíbrios
orçamentais
e
na
promoção
de
reformas
sustentáveis
na
administração
pública
,
na
reforma
do
regime
de
pensões
e
no
sistema
de
saúde
, e
os
progressos
na
exploração
do
potencial
das
empresas
e a
aplicação
do
Plano
Tecnológico
.
Die
Deutsche
Post
hat
Sozialbeiträge
erbracht
,
die
durchweg
über
dem
Arbeitgeberbeitrag
zur
Renten-
,
Kranken-
und
Pflegeversicherung
gelegen
haben
. [EU]
A
Deutsche
Post
pagou
contribuições
para
a
segurança
social
sem
exceção
superiores
à
contribuição
do
empregador
para
o
seguro
de
reforma
,
de
saúde
e
de
dependência
.
Die
gesetzlichen
Sozialversicherungssysteme
für
Privatangestellte
sehen
im
Bereich
der
Renten-
und
Krankenversicherung
einen
anderen
Versicherungsschutz
vor
als
das
für
Beamte
geltende
System:
[EU]
Os
regimes
legais
de
segurança
social
para
empregados
privados
preveem
no
domínio
do
seguro
de
reforma
e
de
doença
uma
cobertura
diferente
da
do
regime
em
vigor
para
os
funcionários
públicos:
Die
im
Nachhaltigkeitsbericht
2009
der
Kommissionsdienststellen
enthaltenen
Indikatoren
deuten
auf
äußerst
hohe
Risiken
für
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
hin
,
die
zusätzlich
zur
Haushaltskonsolidierung
durch
eine
Reform
des
Renten-
und
Gesundheitssystems
angegangen
werden
müssen
. [EU]
Os
indicadores
disponíveis
,
conforme
demonstrado
no
relatório
de
sustentabilidade
de
2009
dos
serviços
da
Comissão
,
apontam
para
riscos
muito
elevados
para
a
sustentabilidade
das
finanças
públicas
,
os
quais
,
associados
às
necessidades
de
consolidação
orçamental
,
têm
de
ser
enfrentados
mediante
uma
reforma
dos
sistemas
de
pensões
e
de
saúde
.
Die
Kommission
vertritt
daher
die
Auffassung
,
dass
der
Benchmarksatz
für
die
Sozialversicherungsbeiträge
der
Deutschen
Post
auf
dem
Arbeitgeber-
und
dem
Arbeitnehmerbeitrag
zur
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
und
dem
Arbeitbeberbeitrag
zur
Kranken-
und
Pflegeversicherung
basieren
muss
. [EU]
A
Comissão
considera
,
portanto
,
que
a
taxa
de
referência
para
as
contribuições
para
a
segurança
social
da
Deutsche
Post
se
deve
basear
na
parte
do
empregador
e
do
trabalhador
para
o
seguro
de
reforma
e
de
desemprego
e
na
parte
do
trabalhador
para
o
seguro
de
saúde
e
de
dependência
.
die
Kosten
für
die
Renten-
und
Krankenversicherungsleistungen
für
die
vom
POSTDIENST
übernommenen
Angestellten
. [EU]
os
custos
com
as
prestações
de
reforma
e
de
saúde
para
os
empregados
que
foram
transferidos
do
POSTDIENST
.
die
langfristige
Solidität
der
öffentlichen
Finanzen
zu
verbessern
und
die
Reform
des
Renten-
und
Gesundheitssystems
fortzusetzen
[EU]
melhore
a
sustentabilidade
a
longo
prazo
das
finanças
públicas
e
prossiga
a
reforma
do
sistema
de
pensões
e
de
saúde
Die
mit
der
Beschäftigung
von
Angestellten
verbundenen
Sozialkosten
werden
im
Gutachten
wie
folgt
definiert:
Arbeitgeberanteil
an
den
Sozialversicherungsbeiträgen
für
die
gesetzliche
Renten-
,
Arbeitslosen-
,
Kranken-
und
Pflegeversicherung
multipliziert
mit
den
"wettbewerbsüblichen"
Gehältern
(z. B.
Mindestlohn
2007
für
die
Mehrheit
der
Beamten
). [EU]
Os
custos
sociais
associados
ao
emprego
dos
empregados
privados
são
definidos
no
parecer
da
seguinte
forma:
a
parte
do
empregador
nas
contribuições
para
a
segurança
social
para
os
regimes
legais
de
seguro
de
reforma
,
de
desemprego
,
de
saúde
e
de
dependência
multiplicada
pelos
salários
«habituais
em
condições
de
concorrência»
(por
exemplo
,
salário
mínimo
de
2007
para
a
maioria
dos
funcionários
públicos
).
die
Renten-
,
Sozialversicherungs-
und
Gesundheitssysteme
so
reformieren
und
stärken
,
dass
sie
finanziell
tragfähig
und
dabei
sozial
angemessen
und
zugänglich
sind
[EU]
reformar
e
reforçar
os
sistemas
de
pensões
,
de
segurança
social
e
de
saúde
, a
fim
de
assegurar
a
sua
viabilidade
financeira
e a
sua
adequação
em
termos
sociais
e a
sua
acessibilidade
Dies
bedeutet
nicht
nur
höhere
Abhängigkeitsquoten
,
sondern
ohne
unverzügliche
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
langfristigen
finanziellen
Tragbarkeit
auch
die
Aussicht
auf
eine
höhere
Schuldenlast
durch
Anstieg
der
alterungsbedingten
öffentlichen
Ausgaben
,
verbunden
mit
einem
Rückgang
des
Produktionspotenzials
aufgrund
des
Rückgangs
der
Bevölkerung
im
erwerbsfähigen
Alter
,
sowie
künftige
Probleme
bei
der
Finanzierung
der
Renten-
,
Sozialversicherungs-
und
Gesundheitssysteme
. [EU]
Tal
implica
não
só
rácios
de
dependência
mais
elevados
,
mas
igualmente
que
, a
menos
que
sejam
tomadas
medidas
imediatas
para
salvaguardar
a
sustentabilidade
orçamental
a
longo
prazo
,
poderá
haver
um
aumento
da
dívida
,
devido
ao
aumento
das
despesas
públicas
decorrentes
do
envelhecimento
da
população
, e
uma
diminuição
da
produção
potencial
per
capita
,
devido
à
diminuição
da
população
activa
,
bem
como
dificuldades
no
futuro
para
financiar
os
sistemas
de
pensões
,
segurança
social
e
cuidados
de
saúde
.
Die
Tschechische
Republik
hat
eine
der
schnell
alternden
Bevölkerungen
in
der
EU
,
was
erhebliche
Auswirkungen
auf
das
Renten-
und
Gesundheitssystem
haben
wird
. [EU]
O
rápido
envelhecimento
demográfico
na
República
Checa
no
âmbito
da
UE
terá
um
impacto
significativo
nos
sistemas
de
pensões
e
de
saúde
.
eine
Reform
der
öffentlichen
Verwaltung
,
des
Gesundheits-
,
Renten-
und
Bildungssystems
durchführt
,
die
für
eine
langfristige
Tragfähigkeit
des
Haushalts
und
für
verbesserte
wirtschaftliche
Effizienz
sorgt
. [EU]
proceda
à
reforma
da
administração
pública
e
dos
sistemas
de
saúde
,
pensões
e
ensino
,
com
vista
a
assegurar
a
sustentabilidade
orçamental
a
longo
prazo
e
melhorar
a
eficiência
económica
.
Einkommensbeihilfe
für
Rentner
(
Gesetz
vom
23
.
Dezember
1999
über
die
Renten-
und
Invaliditätsversicherung
); [EU]
Complemento
dos
rendimentos
dos
reformados
(lei
relativa
ao
seguro
de
pensões
e
de
invalidez
de
23
de
Dezembro
de
1999
)
Hierzu
gehören
nicht:
Anlage-
,
Renten-
und
Wertpapier-Sparpläne
(3.6). [EU]
Exclui:
investimentos
,
pensões
e
valores
mobiliários
relativos
a
programas
de
poupança
(3.6).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Renten-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners