A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for Reiseverkehr
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Alle
nicht
unter
Transportleistungen
(
Code
205
)
oder
Reiseverkehr
(
Code
236
)
erfassten
Dienstleistungen
. [EU]
Todos
os
Serviços
(código
200
)
não
incluídos
em
Transportes
(código
205
)
ou
em
Viagens
(código
236
).
Ausgaben
im
Reiseverkehr
umfassen
Waren
und
Dienstleistungen
,
die
durch
Gebietsansässige
während
ihres
Aufenthalts
in
anderen
Wirtschaftsgebieten
von
diesen
anderen
Wirtschaftsgebieten
für
die
eigene
Verwendung
oder
zur
Weitergabe
erworben
werden
. [EU]
Os
débitos
de
viagens
abrangem
os
bens
e
serviços
destinados
a
uso
próprio
ou
fornecidos
a
terceiros
,
adquiridos
a
outras
economias
por
residentes
durante
visitas
a
essas
economias
.
Ausgaben
im
Reiseverkehr
umfassen
Waren
und
Dienstleistungen
,
die
durch
Gebietsansässige
während
ihres
Aufenthalts
in
anderen
Wirtschaftsgebieten
von
diesen
anderen
Wirtschaftsgebieten
für
die
eigene
Verwendung
oder
zur
Weitergabe
erworben
werden
. [EU]
Os
débitos
de
viagens
abrangem
os
bens
e
serviços
destinados
a
uso
próprio
ou
fornecidos
a
terceiros
,
adquiridos
noutras
economias
por
residentes
durante
visitas
a
essas
economias
.
Ausgenommen
vom
operationellen
Leasing
sind
die
Vermietung
von
Fernmeldeleitungen
oder
Übertragungskapazitäten
(
inbegriffen
in
Telekommunikationsleistungen
);
Vermietung
von
Schiffen
und
Flugzeugen
mit
Bedienungspersonal
(
inbegriffen
in
Transportleistungen
)
und
Vermietung
im
Zusammenhang
mit
dem
Reiseverkehr
(
inbegriffen
in
Reiseverkehr
). [EU]
Está
excluída
dos
serviços
de
locação
operacional
a
locação
de
linhas
ou
de
capacidades
de
telecomunicações
(incluídas
em
Serviços
de
telecomunicações
);
aluguer
de
navios
e
aeronaves
com
tripulação
(incluído
em
Serviços
de
transporte
); e
alugueres
relacionados
com
viagens
(incluídos
em
Viagens
).
c
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Kulturerbe
und
der
Freizeit
umfassen
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
Museen
sowie
Spiel-
,
Wett-
und
Lotteriewesen
;
Erbringung
von
Dienstleistungen
des
Sports
,
der
Unterhaltung
und
der
Erholung
,
soweit
diese
nicht
mit
Personen
zu
tun
haben
,
die
sich
außerhalb
des
Wirtschaftsgebiets
ihres
Wohnsitzes
befinden
(
inbegriffen
in
Reiseverkehr
). [EU]
c
Serviços
recreativos
e
do
património
inclui
serviços
associados
a
museus
e
outros
serviços
culturais
e
desportivos
,
jogos
e
atividades
recreativas
,
exceto
os
que
envolvem
pessoas
fora
sua
economia
de
residência
(incluídos
em
Viagens
).
Der
Reiseverkehr
ist
in
zwei
Unterpositionen
untergliedert:
Geschäftsreisen
(
Code
237
)
und
Privatreisen
(
Code
240
). [EU]
Esta
rubrica
divide-se
em
duas
subcomponentes:
Viagens
de
negócios
(código
237
) e
Viagens
privadas
(código
240
).
Der
Reiseverkehr
ist
in
zwei
Unterpositionen
untergliedert:
Geschäftsreisen
und
Privatreisen
. [EU]
Esta
rubrica
divide-se
em
duas
subcomponentes
principais:
viagens
de
negócios
e
viagens
privadas
.
Die
acht
Gesellschaften
machen
gelten
,
die
Eröffnung
neuer
Strecken
nach
Skopje
,
Zagreb
,
Timisoara
,
Budapest
,
Sarajevo
und
Sankt
Petersburg
im
November
2004
sei
wirtschaftlich
unsinnig
;
die
meisten
hingen
stark
vom
Reiseverkehr
einheimischer
Fluggäste
aus
diesen
Ländern
während
der
Sommermonate
ab
,
und
Alitalia
habe
seine
Tarifpolitik
zur
Eröffnung
dieser
Strecken
weit
über
diese
Eröffnungsphase
hinaus
fortgesetzt
,
um
seine
Flugzeuge
besser
auszulasten
,
was
anderen
Gesellschaften
Verluste
beschert
habe
. [EU]
As
signatárias
consideram
que
a
abertura
de
novas
rotas
com
destino
a
Skopje
,
Zagrebe
,
Timisoara
,
Budapeste
,
Sarajevo
e S.
Petersburgo
em
Novembro
de
2004
é
um
erro
económico
.
Na
sua
maior
parte
,
estão
extremamente
dependentes
de
fluxos
de
tráfego
«étnico»
durante
o
Verão
, e a
Alitalia
prosseguiu
a
política
tarifária
de
abertura
destas
linhas
muito
para
além
desta
fase
para
encher
os
seus
aparelhos
, o
que
causou
linhas
deficitárias
.
Die
Artikel
4
und
5
der
Richtlinie
69/169/EWG
des
Rates
vom
28
.
Mai
1969
zur
Harmonisierung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
über
die
Befreiung
von
den
Umsatzsteuern
und
Sonderverbrauchsteuern
bei
der
Einfuhr
im
grenzüberschreitenden
Reiseverkehr
sehen
Reisefreigrenzen
für
umsatzsteuerpflichtige
Waren
vor
,
die
im
Gepäck
von
Reisenden
aus
Drittländern
befördert
werden
,
vorausgesetzt
,
diese
Einfuhren
sind
von
nichtkommerzieller
Art
. [EU]
Os
artigos
4.o e 5.o
da
Directiva
69/169/CEE
do
Conselho
,
de
28
de
Maio
de
1969
,
relativa
à
harmonização
das
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
respeitantes
às
franquias
dos
impostos
sobre
o
volume
de
negócios
e
sobre
consumos
específicos
cobrados
na
importação
no
tráfego
internacional
de
viajantes
[3],
estabelecem
franquias
para
os
bens
sujeitos
a
impostos
especiais
de
consumo
contidos
na
bagagem
pessoal
de
viajantes
provenientes
de
países
terceiros
,
desde
que
essas
importações
não
tenham
carácter
comercial
.
Die
Kommission
wird
inzwischen
weiterhin
auf
die
Behörden
des
betreffenden
Drittlands
einwirken
,
damit
sie
den
visumfreien
Reiseverkehr
für
die
Staatsangehörigen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
wieder
einführen
. [EU]
Entretanto
, a
Comissão
continua
a
envidar
esforços
para
levar
as
autoridades
do
país
terceiro
em
causa
a
reintroduzir
a
isenção
de
visto
em
relação
aos
nacionais
do
Estado-Membro
em
questão
.
Die
Seeverkehrsroute
Brindisi–
;Korfu–Igoumenitsa–Patrasso,
die
die
zentralen
Gebiete
der
Gemeinschaft
mit
einer
ihrer
Randregionen
verbindet
,
stellt
eine
Verbindung
von
wesentlicher
Bedeutung
für
den
Wirtschafts-
und
Reiseverkehr
dar
,
insbesondere
in
Anbetracht
der
wegen
politischer
Instabilität
schwierigen
alternativen
Landverkehrsverbindungen
. [EU]
Por
ligar
as
regiões
centrais
da
Comunidade
a
uma
das
suas
regiões
periféricas
, a
ligação
marítima
«Brindisi/Corfu/Igoumenitsa/Patras»
constitui
uma
linha
de
importância
vital
para
o
intercâmbio
comercial
e
turístico
,
em
especial
se
se
tiver
em
conta
a
instabilidade
que
dificultou
as
ligações
terrestres
alternativas
.
Einnahmen
im
Reiseverkehr
umfassen
Waren
und
Dienstleistungen
,
die
durch
Gebietsfremde
während
ihres
Aufenthalts
in
einem
Wirtschaftsgebiet
von
diesem
Wirtschaftsgebiet
für
die
eigene
Verwendung
oder
zur
Weitergabe
erworben
werden
. [EU]
Os
créditos
a
título
de
viagens
abrangem
os
bens
e
serviços
destinados
a
uso
próprio
ou
fornecidos
a
terceiros
,
adquiridos
numa
economia
por
não
residentes
durante
visitas
a
essa
economia
.
Einnahmen
im
Reiseverkehr
umfassen
Waren
und
Dienstleistungen
,
die
durch
Gebietsfremde
während
ihres
Aufenthalts
in
einem
Wirtschaftsgebiet
von
diesem
Wirtschaftsgebiet
für
die
eigene
Verwendung
oder
zur
Weitergabe
erworben
werden
. [EU]
Os
créditos
de
viagens
abrangem
os
bens
e
serviços
destinados
a
uso
próprio
ou
fornecidos
a
terceiros
,
adquiridos
a
uma
economia
por
não
residentes
durante
visitas
a
essa
economia
.
Maßnahmen
zum
Aufbau
von
Handlungsfähigkeit
und
zur
Unterstützung
der
Durchführungsmaßnahmen
,
die
für
die
Einhaltung
der
von
der
Weltgesundheitsversammlung
angenommenen
Internationalen
Gesundheitsvorschriften
erforderlich
sind
(z. B.
Mechanismen
zur
Auslösung
und
Durchführung
einer
Rückverfolgungsmaßnahme
im
internationalen
Reiseverkehr
,
falls
erforderlich
); [EU]
Actividades
de
apoio
ao
reforço
de
capacidades
e
às
medidas
de
aplicação
necessárias
para
dar
cumprimento
ao
regulamento
sanitário
internacional
adoptado
pela
Assembleia
Mundial
de
Saúde
[22] (por
exemplo
,
mecanismos
que
permitam
desencadear
um
sistema
de
rastreio
de
viajantes
internacionais
,
quando
necessário
).
Mit
der
Richtlinie
69/169/EWG
des
Rates
vom
28
.
Mai
1969
zur
Harmonisierung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
über
die
Befreiung
von
den
Umsatzsteuern
und
Sonderverbrauchsteuern
bei
der
Einfuhr
im
grenzüberschreitenden
Reiseverkehr
wurde
ein
Gemeinschaftssystem
von
Steuerbefreiungen
eingeführt
. [EU]
A
Directiva
69/169/CEE
do
Conselho
,
de
28
de
Maio
de
1969
,
relativa
à
harmonização
das
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
respeitantes
às
franquias
dos
impostos
sobre
consumos
específicos
cobrados
na
importação
no
tráfego
internacional
de
viajantes
[1],
estabeleceu
um
regime
comunitário
de
isenções
fiscais
.
Nicht
berücksichtigt
werden
alle
Ausgaben
von
Reisenden
für
Bildungs-
und
Gesundheitszwecke
(
diese
werden
unter
Reiseverkehr
erfasst
). [EU]
Excluem-se
todas
as
despesas
com
educação
e
saúde
feitas
por
viajantes
(incluídas
em
Viagens
).
Nicht
berücksichtigt
werden
alle
Ausgaben
von
Reisenden
für
Bildungs-
und
Gesundheitszwecke
(
diese
werden
unter
Reiseverkehr
erfasst
). [EU]
Excluem-se
todas
as
despesas
com
educação
e
saúde
feitas
por
viajantes
(incluídas
nas
viagens
).
Reiseverkehr
(
Code
236
) [EU]
Viagens
(código
236
)
Unter
der
Position
Reiseverkehr
werden
hauptsächlich
die
Waren
und
Dienstleistungen
verbucht
,
die
in
einem
Wirtschaftsgebiet
von
Reisenden
erworben
werden
,
die
sich
dort
weniger
als
ein
Jahr
aufhalten
. [EU]
Esta
rubrica
abrange
,
sobretudo
,
os
bens
e
serviços
adquiridos
a
uma
economia
por
viajantes
durante
visitas
a
essa
economia
inferiores
a
um
ano
.
Von
der
Steuer
befreit
sind
-
gegebenenfalls
unbeschadet
der
Bestimmungen
für
den
internationalen
Reiseverkehr
-
vorbehaltlich
der
Artikel
60
und
61
Gegenstände
, [EU]
Sem
prejuízo
,
se
for
o
caso
,
das
disposições
aplicáveis
no
tráfego
internacional
de
viajantes
, e
sem
prejuízo
do
disposto
nos
artigos
60
.o e
61
.o,
ficam
isentos
os
bens:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reiseverkehr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners