A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for Reederei
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Hierunter
fallen
beispielsweise
die
bei
einem
Überwachungssystem
,
bei
einem
Verkehrsüberwachungssystem
,
bei
den
für
den
Seeverkehr
zuständigen
Behörden
,
bei
Rettungsdiensten
,
bei
der
Reederei
und
beim
verunfallten
Schiff
erhobenen
Nachweise
oder
Daten
. [EU]
Estas
podem
incluir
provas
ou
dados
fornecidos
por
um
sistema
de
monitorização
,
pelo
sistema
de
controlo
do
tráfego
,
pela
administração
marítima
,
pelos
serviços
de
emergência
,
pela
empresa
de
navegação
e
pelo
navio
acidentado
.
Infolge
der
Kündigung
dieser
Verträge
war
die
Werft
gezwungen
,
bei
der
Reederei
"Höhere
Gewalt"
geltend
zu
machen
,
woraufhin
diese
beschloss
,
auf
den
Bau
eines
der
beiden
bei
der
Werft
beauftragten
Schiffe
zu
verzichten
. [EU]
Após
a
resolução
desses
contratos
, o
estaleiro
foi
obrigado
a
invocar
a
cláusula
de
«força
maior»
junto
do
armador
,
forçando-o
a
decidir
abandonar
a
construção
de
uma
das
duas
embarcações
encomendadas
ao
estaleiro
.
Ist
eine
Reederei
auch
in
anderen
Geschäftsbereichen
tätig
,
muss
eine
strenge
buchmäßige
Trennung
zwischen
beiden
Geschäftstätigkeiten
vorgenommen
werden
,
damit
Umleitungen
der
Mittel
auf
seeverkehrsfremde
Geschäftsbereiche
vermieden
werden
können
. [EU]
Deste
modo
,
quando
uma
companhia
de
transportes
marítimos
exerce
igualmente
outras
actividades
comerciais
, é
imperativa
uma
estanquicidade
contabilística
entre
as
duas
actividades
para
evitar
qualquer
«extravasamento»
para
actividades
que
ultrapassem
a
definição
de
transporte
marítimo
.
Mit
Bezug
zu
diesem
Vertrag
wurde
der
Reederei
für
dieses
Schiff
eine
Betriebsbeihilfe
in
Höhe
von
9
bzw
. 3,9
Millionen
EUR
,
zugesagt
im
Einklang
mit
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
zum
Schiffbau
. [EU]
Em
relação
ao
referido
contrato
,
foi
prometido
ao
armador
um
auxílio
ao
funcionamento
de
9 %,
no
valor
de
3,9
milhões
de
euros
para
tal
embarcação
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o 1
do
artigo
3.o
do
Regulamento
relativo
à
construção
naval
.
Nach
Auffassung
von
Bugsier
Reederei
sollten
Schleppdienste
nicht
in
die
polnische
Tonnagesteuerregelung
einbezogen
werden
. [EU]
Segundo
a
Bugsier
Reederei
, a
actividade
de
reboque
não
deveria
ser
elegível
para
o
regime
de
tributação
com
base
na
arqueação
.
Nichtkonferenz-
Reederei
en
dürfen
mit
einer
Konferenz-
Reederei
im
Wettbewerb
stehen
,
sofern
sie
den
Grundsatz
des
fairen
Wettbewerbs
auf
kommerzieller
Basis
beachten
. [EU]
As
companhias
que
não
façam
parte
de
uma
Conferência
podem
competir
com
companhias
das
Conferências
,
desde
que
respeitem
o
princípio
da
concorrência
leal
numa
base
comercial
.
Nur
ein
Beteiligter
,
Bugsier
Reederei
-
und
Bergungsgesellschaft
mbH
&
Co
.
KG
(
nachstehend
Bugsier
Reederei
)
reagierte
mit
Schreiben
vom
20
.
Dezember
2007
auf
die
Veröffentlichung
der
Zusammenfassung
des
Beschlusses
der
Kommission
vom
11
.
Dezember
2007
im
Amtsblatt
. [EU]
Apenas
uma
parte
interessada
, a
Bugsier
Reederei
-
und
Bergungsgesellschaft
mbH
&
Co
.
KG
(abreviadamente,
«Bugsier
Reederei
»
),
reagiu
,
por
carta
de
20
de
Dezembro
de
2007
, à
publicação
,
no
Jonal
Oficial
,
da
comunicação
que
resume
a
decisão
de
11
de
Dezembro
de
2007
da
Comissão
.
Personal
der
Reederei
,
Hafenbeamte
,
Konstrukteure
,
Wartungspersonal
,
technische
Sachverständige
[EU]
Pessoal
da
companhia
,
funcionários
portuários
,
projectistas
,
reparadores
,
peritos
técnicos
.
Praktisch
geschah
dies
durch
die
Umbenennung
des
Schiffes
C.173
in
C.180 -
welches
das
größere
von
der
Reederei
in
Auftrag
gegebene
Schiff
war
–
;,
zweitens
durch
die
Beauftragung
wesentlicher
Änderungen
der
strukturellen
Grundmerkmale
des
Schiffes
C.180,,
und
schließlich
durch
die
Auflösung
des
Vertrages
über
das
Schiff
C.173. [EU]
Na
prática
,
em
primeiro
lugar
foi
necessário
mudar
a
denominação
do
navio
C.173
para
C.180 -
que
era
a
maior
das
embarcações
encomendadas
pelo
armador
–
;,
em
segundo
lugar
pedir
que
fossem
feitas
modificações
substanciais
das
características
estruturais
fundamentais
do
navio
C.180 , ,,
por
último
,
rescindir
o
contrato
relativo
ao
navio
C.173.
Schließlich
hat
die
Reederei
am
29
.9.2003
die
Aussetzung
der
Vertragsausführung
aufgehoben
. [EU]
No
final
, o
armador
revogou
o
pedido
de
suspensão
do
contrato
em
29
de
Setembro
de
2003
.
Vor
Baubeginn
hat
die
Reederei
am
1.
Oktober
2001
die
Werft
Cantieri
Navali
Termoli
gebeten
,
die
Vertragsausführung
bis
zum
30
.9.2003
zu
unterbrechen
,
anstatt
den
Auftrag
zu
stornieren
. [EU]
Em
1
de
Outubro
de
2001
,
antes
do
início
da
construção
, o
armador
solicitou
aos
Cantieri
Navali
Termoli
para
suspender
a
execução
do
contrato
até
30
de
Setembro
de
2003
em
vez
de
o
rescindir
.
Wie
bereits
in
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
erwähnt
,
hat
Portugal
die
Kopie
des
Schreibens
einer
Reederei
vorgelegt
,
in
dem
diese
bestätigt
,
von
koreanischen
Werften
für
sechs
der
betreffenden
Verträge
(
Schiffe
C
228
bis
C
233
)
Angebote
mit
niedrigeren
Preisen
erhalten
zu
haben
. [EU]
Tal
como
já
salientado
na
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
de
investigação
,
Portugal
apresentou
uma
cópia
de
uma
carta
de
um
armador
em
que
se
afirma
que
,
para
seis
dos
contratos
em
causa
(navios C
228
a C
233
), o
armador
tinha
recebido
propostas
de
preços
inferiores
de
estaleiros
coreanos
.
Zu
den
bereits
genannten
Ereignissen
kommt
hinzu
,
dass
die
Reederei
bei
der
Aufhebung
der
Unterbrechung
forderte
,
den
Schiffsentwurf
zu
ändern
-
und
von
den
ursprünglich
im
Vertrag
enthaltenen
Vorgaben
abwich
–
;,
um
es
den
veränderten
technischen
und
wirtschaftlichen
Anforderungen
anzupassen
. [EU]
Aos
referidos
acontecimentos
acresce
o
facto
de
que
,
aquando
da
revogação
da
suspensão
, o
armador
solicitou
que
o
projecto
da
embarcação
fosse
alterado
-
afastando-se
das
especificações
constantes
do
contrato
inicial
-
para
a
adequar
às
novas
exigências
técnico-comerciais
.
Zum
zweiten
Argument
wird
zunächst
hervorgehoben
,
dass
die
technischen
Änderungen
auf
Antrag
der
Reederei
durchgeführt
wurden
,
um
den
veränderten
technischen
und
wirtschaftlichen
Anforderungen
zu
genügen
. [EU]
Relativamente
ao
segundo
argumento
,
verifica-se
que
as
modificações
técnicas
foram
efectuadas
a
pedido
do
armador
para
satisfazer
as
novas
exigências
técnico-comerciais
.
Zur
Stützung
ihrer
These
haben
die
italienischen
Behörden
neue
Informationen
vorgebracht
,
um
den
Einfluss
der
oben
genannten
Ereignisse
auf
den
Schiffbau
nachzuweisen
,
und
eine
Kopie
der
Charterverträge
übermittelt
,
die
die
Reederei
Marnavi
mit
der
Gesellschaft
Novamar
mit
Sitz
in
Houston
(
USA
)
für
das
Chartern
zweier
Öltanker
geschlossen
hatte
,
die
die
Reederei
bei
der
Werft
Cantieri
Navali
Termoli
bestellt
hatte
,
sowie
den
Rücktritt
von
Novamar
von
diesen
Verträgen
nach
dem
11
.
September
2001
. [EU]
Para
corroborar
a
sua
tese
,
as
autoridades
italianas
forneceram
novas
informações
comprovando
a
incidência
dos
referidos
acontecimentos
sobre
a
construção
da
embarcação
,
transmitiram
cópia
dos
contratos
de
fretamento
celebrados
entre
o
armador
Marnavi
e a
empresa
Novamar
com
sede
em
Houston
(USA)
para
o
frete
de
duas
embarcações
petroquímicas
encomendados
pelo
armador
aos
Cantieri
Navali
Termoli
e a
rescisão
por
parte
da
Novamar
dos
mesmos
contratos
após
11
de
Setembro
de
2001
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reederei":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners