A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
rectângulo
recuo
recuo de glaciar
recuparável
recuperar
recuperação
recuperção elástica
recurso
recurso mineral
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1556 results for Recuperar
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Als
Rechtsnachfolger
der
Werften
,
die
zuvor
aus
rechtlicher
Sicht
(
als
Aktiengesellschaften
)
eigenständig
waren
,
ist
nunmehr
IZAR
der
Begünstigte
und
muss
die
den
Werften
gewährten
Beihilfen
zurückzahlen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
exposto
, é
óbvio
que
no
presente
caso
estas
condições
não
estão
reunidas
.
Além
disso
,
nos
processos
apensos
C
328/99
e C
399/00
Itália
e
SIM
2
Multimédia
SpA/Comissão
[36],
ponto
83
, o
Tribunal
de
Justiça
sublinhou
que
a
venda
de
acções
de
uma
sociedade
beneficiária
de
um
auxílio
ilegal
por
um
accionista
a
um
terceiro
não
influencia
a
obrigação
de
recuperação
.
No
caso
em
análise
, a
Bazán/IZAR
,
propriedade
do
grupo
estatal
SEPI
,
adquiriu
participações
em
empresas
que
também
formavam
parte
do
grupo
SEPI
e
suprimiu-as
como
entidades
jurídicas
.
Como
sucessora
dos
estaleiros
que
anteriormente
eram
independentes
do
ponto
de
vista
jurídico
(na
sua
qualidade
de
sociedades
anónimas
), a
IZAR
é
agora
o
beneficiário
e
deve
recuperar
os
auxílios
concedidos
a
estes
estaleiros
.
Am
niedrigsten
war
sie
2009
;
danach
begann
sie
sich
2010
zu
erholen
,
ohne
jedoch
ihren
Anfangswert
zu
erreichen
. [EU]
Desceu
ao
seu
nível
mais
baixo
em
2009
,
após
o
que
começou
a
recuperar
em
2010
,
sem
alcançar
os
seus
níveis
iniciais
.
Am
niedrigsten
war
sie
2009
;
im
UZÜ
nahm
sie
dann
wieder
zu
. [EU]
Em
2009
,
alcançou
o
seu
nível
mais
baixo
para
,
depois
,
recuperar
durante
o
PIR
.
Am
niedrigsten
war
sie
2009
;
zum
UZ
hin
erholte
sie
sich
dann
wieder
. [EU]
Desceu
ao
seu
nível
mais
baixo
em
2009
,
após
o
que
começou
a
recuperar
no
PI
.
Am
niedrigsten
war
sie
2009
;
zum
UZ
hin
erholte
sie
sich
wieder
,
ohne
jedoch
ihren
Anfangswert
zu
erreichen
. [EU]
Desceu
ao
seu
nível
mais
baixo
em
2009
,
após
o
que
começou
a
recuperar
no
PI
,
sem
alcançar
os
seus
níveis
iniciais
.
Andere
Betäubungsverfahren
führen
möglicherweise
nicht
zum
Tod
,
und
die
Tiere
können
bei
nachfolgenden
schmerzhaften
Verfahren
ihr
Wahrnehmungs-
und
Empfindungsvermögen
wieder
erlangen
. [EU]
Outros
métodos
de
atordoamento
podem
não
conduzir
à
morte
e
os
animais
podem
recuperar
a
consciência
ou
a
sensibilidade
enquanto
são
submetidos
a
outro
procedimento
doloroso
.
anderes
Material
in
diesen
Mitgliedstaat
oder
zu
diesem
Unternehmen
zum
Zwecke
der
Verwertung
der
radioaktiven
Abfälle
verbracht
werden
soll
. [EU]
Outros
materiais
devam
ser
transferidos
para
esse
Estado-Membro
ou
essa
empresa
a
fim
de
recuperar
os
resíduos
radioactivos
.
anderes
Material
zum
Zwecke
der
Aufarbeitung
der
radioaktiven
Abfälle
verbracht
werden
soll
[EU]
devam
ser
transferidos
outros
materiais
a
fim
de
recuperar
resíduos
radioactivos
Angaben
über
ausgezahlte
,
zurückzufordernde
und
wiedereingezogene
Beihilfebeträge
[EU]
Informações
sobre
os
montantes
de
auxílio
recebidos
, a
recuperar
e
já
recuperados
Angaben
zu
den
gewährten
,
zurückzufordernden
bzw
.
bereits
zurückgezahlten
Beihilfebeträgen
[EU]
Informação
sobre
os
montantes
de
auxílio
recebidos
, a
recuperar
e
já
recuperados
Angaben
zu
den
gewährten
,
zurückzufordernden
bzw
.
bereits
zurückgezahlten
Beihilfebeträgen
[EU]
Informações
sobre
o
montante
total
do
auxílio
recebido
, a
recuperar
e
já
recuperado
Angaben
zu
den
gewährten
,
zurückzufordernden
bzw
.
bereits
zurückgezahlten
Beihilfebeträgen
[EU]
Informações
sobre
os
montantes
de
auxílio
recebidos
, a
recuperar
e
já
recuperados
Angaben
zum
Gesamtbetrag
(
Hauptforderung
zuzüglich
Zinsen
),
der
von
den
Empfängern
zurückzufordern
ist
[EU]
O
montante
total
(capital
mais
juros
até
à
recuperação
) a
recuperar
dos
beneficiários
Angaben
zur
Höhe
der
empfangenen
Beihilfe
,
zur
Höhe
der
Rückforderung
und
zu
den
bereits
erfolgten
Rückzahlungen
[EU]
Informações
sobre
os
montantes
de
auxílios
recebidos
, a
recuperar
e
já
recuperados
[1]
Angesichts
der
eingefahrenen
Verluste
und
der
bedeutenden
Investitionen
in
die
Produktion
ist
bei
einem
Maßnahmenverzicht
zu
erwarten
,
dass
die
meisten
Unionshersteller
ihre
Investitionen
nicht
wieder
hereinholen
können
. [EU]
Em
virtude
das
perdas
registadas
e
do
elevado
nível
de
investimentos
na
produção
, é
de
esperar
que
a
maior
parte
dos
produtores
da
União
não
consiga
recuperar
os
respectivos
investimentos
se
não
forem
instituídas
medidas
.
Angesichts
der
eingefahrenen
Verluste
und
der
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
getätigten
bedeutenden
Investitionen
in
die
Produktion
ist
bei
einem
Maßnahmenverzicht
zu
erwarten
,
dass
die
meisten
Unionshersteller
die
investierten
Gelder
verlieren
dürften
. [EU]
Tendo
em
conta
as
perdas
registadas
e o
elevado
nível
de
investimentos
na
produção
efetuados
no
início
do
período
considerado
, é
de
esperar
que
a
maior
parte
dos
produtores
da
União
não
consiga
recuperar
os
respetivos
investimentos
se
não
forem
instituídas
medidas
.
Angesichts
der
eingefahrenen
Verluste
und
der
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
getätigten
bedeutenden
Investitionen
in
die
Produktion
ist
bei
einem
Maßnahmenverzicht
zu
erwarten
,
dass
die
meisten
Unionshersteller
die
investierten
Mittel
verlieren
. [EU]
Tendo
em
conta
as
perdas
registadas
e o
elevado
nível
de
investimentos
na
produção
efetuados
no
início
do
período
considerado
, é
de
esperar
que
,
se
não
forem
instituídas
medidas
, a
maior
parte
dos
produtores
da
União
não
consiga
recuperar
os
seus
investimentos
.
Angesichts
der
eingefahrenen
Verluste
und
der
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
getätigten
bedeutenden
Investitionen
in
die
Produktion
ist
bei
einem
Maßnahmenverzicht
zu
erwarten
,
dass
die
meisten
Unionshersteller
ihre
Investitionen
nicht
wieder
hereinholen
können
. [EU]
Tendo
em
conta
as
perdas
registadas
e o
elevado
nível
de
investimentos
na
produção
efetuados
no
início
do
período
considerado
, é
de
esperar
que
a
maior
parte
dos
produtores
da
União
não
consiga
recuperar
os
respetivos
investimentos
se
não
forem
instituídas
medidas
.
Angesichts
der
Investitionen
in
die
Produktionssysteme
ist
zu
erwarten
,
dass
einige
Gemeinschaftshersteller
,
sollten
keine
Maßnahmen
eingeführt
werden
,
die
investierten
Felder
verlieren
. [EU]
Tendo
em
vista
o
investimento
efectuado
em
sistemas
de
produção
,
pode
esperar-se
que
alguns
dos
produtores
comunitários
não
venham
a
conseguir
recuperar
os
respectivos
investimentos
se
não
forem
instituídas
medidas
.
Angesichts
der
jüngsten
Entwicklungen
bei
der
Einfuhr
von
Stahlerzeugnissen
,
der
gegenwärtigen
Anfälligkeit
der
EU-Industrie
,
der
anhaltend
schwachen
Nachfrage
auf
dem
EU-Markt
und
der
Annahme
,
dass
bestehende
und
künftige
Überkapazitäten
nach
einer
Erholung
der
Nachfrage
in
die
EU
umgelenkt
würden
,
kann
von
einer
drohenden
Schädigung
der
Unionshersteller
nach
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
260/2009
ausgegangen
werden
. [EU]
Com
base
nas
tendências
recentes
em
matéria
de
importações
de
produtos
siderúrgicos
,
na
actual
situação
vulnerável
da
indústria
comunitária
,
na
persistência
da
fraca
procura
no
mercado
da
UE
e
na
probabilidade
de
o
excesso
de
capacidade
corrente
e
futuro
ser
redirigido
para
a
UE
se
a
procura
recuperar
,
considera-se
,
por
conseguinte
,
que
existe
uma
ameaça
de
prejuízo
para
os
produtores
da
União
,
nos
termos
do
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
260/2009
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Recuperar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners