A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
773 results for Reconhece
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
123
Die
Anwendung
der
Rechnungslegungsmethoden
unterliegt
verschiedenen
Ermessensausübungen
des
Managements
-
abgesehen
von
solchen
,
bei
denen
Schätzungen
einfließen
-,
die
die
Beträge
im
Abschluss
erheblich
beeinflussen
können
. [EU]
123
No
processo
de
aplicação
das
políticas
contabilísticas
da
entidade
, a
gerência
exerce
juízos
de
valor
,
para
além
daqueles
que
envolvem
estimativas
,
susceptíveis
de
afectar
significativamente
as
quantias
que
reconhece
nas
demonstrações
financeiras
.
123
Die
Anwendung
der
Rechnungslegungsmethoden
unterliegt
verschiedenen
Ermessensausübungen
des
Managements
-
abgesehen
von
solchen
,
bei
denen
Schätzungen
einfließen
-,
die
die
Beträge
im
Abschluss
erheblich
beeinflussen
können
. [EU]
123
No
processo
de
aplicação
das
políticas
contabilísticas
da
entidade
, a
gerência
faz
vários
juízos
de
valor
,
com
a
excepção
dos
que
envolvem
estimativas
,
que
podem
afectar
significativamente
as
quantias
que
ela
reconhece
nas
demonstrações
financeiras
.
12
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
sind
planmäßig
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
,
und
zwar
im
Verlauf
der
Perioden
,
in
denen
das
Unternehmen
die
entsprechenden
Aufwendungen
,
die
die
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
kompensieren
sollen
,
als
Aufwendungen
ansetzt
. [EU]
12
Os
subsídios
governamentais
devem
ser
reconhecidos
como
lucros
ou
perdas
numa
base
sistemática
durante
os
períodos
nos
quais
a
entidade
reconhece
como
gastos
os
custos
relativos
,
que
os
subsídios
visam
compensar
.
168
Setzt
ein
Unternehmen
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
an
,
muss
es
unter
Umständen
auch
eine
Ergänzung
des
Plans
oder
eine
Kürzung
anderer
Leistungen
an
Arbeitnehmer
bilanzieren
(
siehe
Paragraph
103
). [EU]
168
Quando
uma
entidade
reconhece
benefícios
de
cessação
de
emprego
,
pode
ter
de
contabilizar
também
uma
alteração
do
plano
ou
um
cancelamento
antecipado
de
outros
benefícios
dos
empregados
(ver
parágrafo
103
).
16
Für
die
Methode
der
erfolgswirksamen
Behandlung
der
Zuwendungen
ist
es
von
grundlegender
Bedeutung
,
dass
die
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
planmäßig
im
Gewinn
oder
Verlust
berücksichtigt
werden
,
und
zwar
im
Verlauf
der
Perioden
,
in
denen
das
Unternehmen
die
entsprechenden
Aufwendungen
,
die
die
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
kompensieren
sollen
,
als
Aufwendungen
ansetzt
. [EU]
16
É
fundamental
para
a
abordagem
pelos
rendimentos
que
os
subsídios
governamentais
sejam
reconhecidos
como
lucros
ou
perdas
numa
base
sistemática
durante
os
períodos
nos
quais
a
entidade
reconhece
como
gastos
os
custos
associados
que
o
subsídio
visa
compensar
.
17
In
den
meisten
Fällen
sind
die
Perioden
,
über
welche
die
im
Zusammenhang
mit
einer
Zuwendung
anfallenden
Aufwendungen
erfasst
werden
,
leicht
feststellbar
. [EU]
17
Na
maioria
dos
casos
,
os
períodos
durante
quais
uma
entidade
reconhece
os
custos
ou
gastos
relacionados
com
um
subsídio
governamental
podem
ser
determinados
rapidamente
.
20
Wenn
ein
Unternehmen
bei
Verträgen
,
bei
denen
im
Laufe
der
Bauarbeiten
kontinuierlich
alle
in
IAS
18
Paragraph
14
genannten
Kriterien
erfüllt
sind
(
siehe
Paragraph
17
dieser
Interpretation
),
Umsatzerlöse
gemäß
der
Methode
der
Gewinnrealisierung
nach
dem
Fertigstellungsgrad
erfasst
,
hat
es
folgende
Angaben
zu
machen:
[EU]
20
Quando
uma
entidade
reconhece
o
rédito
usando
o
método
da
percentagem
de
acabamento
para
acordos
que
satisfazem
todos
os
critérios
do
parágrafo
14
da
IAS
18
continuamente
e à
medida
que
a
construção
vai
progredindo
(ver
parágrafo
17
da
Interpretação
),
ela
deve
divulgar:
26
Der
einen
Methode
zufolge
wird
die
Zuwendung
als
passivischer
Abgrenzungsposten
berücksichtigt
,
die
während
der
Nutzungsdauer
des
Vermögenswerts
auf
einer
planmäßigen
Grundlage
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
ist
. [EU]
26
Um
método
reconhece
o
subsídio
como
rendimentos
diferidos
que
são
reconhecidos
como
lucro
ou
perda
numa
base
sistemática
durante
a
vida
útil
do
activo
.
28
In
einigen
Fällen
setzt
ein
Unternehmen
beim
erstmaligen
Ansatz
eines
finanziellen
Vermögenswerts
oder
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
einen
Gewinn
oder
Verlust
nicht
an
,
weil
der
beizulegende
Zeitwert
weder
durch
eine
Marktpreisnotierung
in
einem
aktiven
Markt
für
einen
identischen
Vermögenswert
bzw
.
eine
identische
Schuld
(d.h.
einen
Inputfaktor
auf
Stufe
1)
noch
mit
Hilfe
einer
Bewertungstechnik
,
die
nur
Daten
aus
beobachtbaren
Märkten
verwendet
(
siehe
Paragraph
AG76
von
IAS
39
)
belegt
wird
. [EU]
28
Em
determinados
casos
,
uma
entidade
não
reconhece
um
ganho
ou
uma
perda
no
reconhecimento
inicial
de
um
activo
financeiro
ou
passivo
financeiro
porque
o
justo
valor
não
é
indicado
por
um
preço
cotado
num
mercado
activo
para
um
activo
ou
passivo
idêntico
(ou
seja
,
por
um
dado
de
nível
1)
nem
se
baseia
numa
técnica
de
avaliação
que
utilize
apenas
dados
de
mercados
observáveis
(ver
parágrafo
AG76
da
IAS
39
).
28
In
einigen
Fällen
setzt
ein
Unternehmen
beim
erstmaligen
Ansatz
eines
finanziellen
Vermögenswerts
oder
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
einen
Gewinn
oder
Verlust
nicht
an
,
weil
der
beizulegende
Zeitwert
weder
durch
eine
Marktpreisnotierung
in
einem
aktiven
Markt
für
einen
identischen
Vermögenswert
bzw
.
eine
identische
Schuld
(d.h.
einen
Inputfaktor
auf
Stufe
1)
noch
mit
Hilfe
einer
Bewertungstechnik
,
die
nur
Daten
aus
beobachtbaren
Märkten
verwendet
(
siehe
Paragraph
B5
.1.2A
von
IFRS
9)
belegt
wird
. [EU]
28
Em
determinados
casos
,
uma
entidade
não
reconhece
um
ganho
ou
perda
no
reconhecimento
inicial
de
um
activo
financeiro
ou
passivo
financeiro
porque
o
justo
valor
não
decorre
de
um
preço
cotado
num
mercado
activo
para
um
activo
ou
passivo
idêntico
(ou
seja
,
um
dado
de
nível
1),
nem
se
baseia
numa
técnica
de
avaliação
que
utiliza
apenas
dados
de
mercado
observáveis
(ver
parágrafo
B5
.1.2A
da
IFRS
9).
28
Wird
der
Abschluss
nach
dem
Konzept
der
Periodenabgrenzung
erstellt
,
werden
Posten
als
Vermögenswerte
,
Schulden
,
Eigenkapital
,
Erträge
und
Aufwendungen
(
die
Bestandteile
des
Abschlusses
)
dann
erfasst
,
wenn
sie
die
im
Rahmenkonzept
für
die
betreffenden
Elemente
enthaltenen
Definitionen
und
Erfassungskriterien
erfüllen
. [EU]
28
Quando
a
contabilidade
em
regime
de
acréscimo
for
usada
,
uma
entidade
reconhece
os
itens
como
activos
,
passivos
,
capital
próprio
,
rendimentos
e
gastos
(os
elementos
das
demonstrações
financeiras
)
quando
satisfizerem
as
definições
e
os
critérios
de
reconhecimento
para
esses
elementos
contidos
na
Estrutura
Conceptual
.
(4)
Artikel
174
AEUV
erkennt
an
,
dass
einige
Regionen
der
Union
schwere
und
dauerhafte
demografische
Nachteile
aufweisen
,
die
ihren
Entwicklungsstand
beeinträchtigen
können
und
besondere
Aufmerksamkeit
erfordern
,
wenn
die
Union
das
Ziel
des
wirtschaftlichen
,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalts
erreichen
soll
. [EU]
O
artigo
174
.o
do
TFUE
reconhece
que
algumas
regiões
da
União
acusam
desvantagens
demográficas
graves
e
permanentes
que
podem
afectar
negativamente
o
seu
nível
de
desenvolvimento
e
exigir
particular
atenção
para
que
a
União
possa
atingir
o
objectivo
da
coesão
económica
,
social
e
territorial
.
89
Einige
IFRS
nennen
Umstände
,
aufgrund
derer
bestimmte
Posten
nicht
in
den
Gewinn
oder
Verlust
der
aktuellen
Periode
eingehen
. [EU]
89
Algumas
IFRS
especificam
circunstâncias
em
que
uma
entidade
reconhece
determinados
itens
fora
dos
lucros
ou
prejuízos
no
período
corrente
.
9
Ein
Unternehmen
erfasst
eine
aktivierte
Abraumtätigkeit
nur
dann
,
wenn
alle
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
9 A
entidade
reconhece
um
ativo
da
atividade
de
descobertura
se
e
só
se
estiverem
reunidos
os
seguintes
critérios:
Abschließend
führt
Cooperatives
Europe
aus
,
dass
die
Regelung
lediglich
die
den
Genossenschaften
entstandenen
Nachteile
ausgleicht
und
damit
die
Grundprinzipien
des
genossenschaftlichen
Systems
und
dessen
Anspruch
auf
gleichberechtigte
Teilnahme
am
Wettbewerb
anerkennt
. [EU]
Por
último
, a
Cooperatives
Europe
defende
que
o
regime
compensa
as
desvantagens
de
que
padecem
as
cooperativas
e,
por
conseguinte
,
reconhece
a
lógica
do
sistema
cooperativo
e o
seu
direito
de
concorrer
em
pé
de
igualdade
.
Air
France/KLM
erkenne
an
,
dass
der
besondere
Fall
der
Austrian
Airlines
eingehender
zu
prüfen
sei
,
fordere
die
Kommission
aber
auf
,
diese
Frage
flexibel
zu
behandeln
,
da
einige
dieser
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
andauerten
. [EU]
A
Air
France/KLM
reconhece
que
o
caso
específico
da
Austrian
Airlines
merece
uma
análise
mais
aprofundada
,
mas
insta
a
Comissão
a
tratar
o
assunto
com
flexibilidade
,
uma
vez
que
ainda
estão
a
decorrer
algumas
destas
negociações
com
países
terceiros
.
Alcoa
betont
,
die
Kommission
erkenne
in
der
Untersuchung
des
Energiesektors
an
,
dass
die
europäischen
Elektrizitätsmärkte
nicht
zufrieden
stellend
funktionierten
. [EU]
A
Alcoa
salienta
que
a
própria
Comissão
reconhece
,
no
inquérito
sobre
o
sector
da
energia
[43],
que
os
mercados
da
electricidade
europeus
não
funcionam
correctamente
.
Allerdings
erkennt
Dänemark
an
,
dass
der
Hauptkanal
laut
den
von
PWC
angegebenen
Ertragserwartungen
auch
nach
Ablauf
des
Umstrukturierungszeitraums
weiterhin
Verluste
erleiden
würde
. [EU]
Reconhece
,
contudo
,
que
,
de
acordo
com
as
projeções
de
resultados
da
PWC
, o
canal
principal
continuará
deficitário
após
o
período
de
reestruturação
[76].
Allerdings
erkennt
die
Kommission
an
,
dass
es
schwierig
ist
,
derartige
Effekte
mengenmäßig
zu
beziffern
und
im
Voraus
nachzuweisen
,
wenn
man
die
spezifischen
Umstände
des
vorliegenden
Ausbildungsvorhabens
in
Betracht
zieht
,
bei
dem
ein
Großteil
der
vorgeschlagenen
zusätzlichen
Ausbildung
allgemeine
Ausbildungsmaßnahmen
beinhalten
,
die
für
den
Beihilfeempfänger
grundsätzlich
nur
indirekt
profitabel
sind
,
wobei
Form
und
Inhalt
der
vorgeschlagenen
Ausbildung
die
Annahme
ausschließen
,
dass
sie
im
Rahmen
der
täglichen
Aufgabenerfüllung
oder
der
Arbeitstätigkeit
der
Arbeitnehmer
durchführbar
wäre
. [EU]
A
Comissão
reconhece
,
no
entanto
,
que
pode
ser
difícil
quantificar
e
demonstrar
ex
ante
esses
efeitos
nas
condições
específicas
do
programa
de
formação
proposto
no
caso
em
apreço
,
em
que
grande
parte
da
formação
complementar
proposta
é
de
carácter
geral
e
só
indirectamente
beneficia
o
beneficiário
e a
natureza
e o
conteúdo
da
formação
proposta
excluem
a
possibilidade
de
que
essa
formação
possa
ser
ministrada
no
contexto
das
tarefas
ou
funções
profissionais
desempenhadas
pelos
trabalhadores
.
Allerdings
erkennt
Finnland
an
,
dass
es
sehr
schwierig
war
,
die
Kosten
abzuschätzen
,
die
sich
aus
den
oben
genannten
strukturellen
Nachteilen
ergeben
. [EU]
Contudo
, a
Finlândia
reconhece
que
tem
sido
muito
difícil
estimar
as
despesas
decorrentes
das
desvantagens
estruturais
supramencionadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reconhece":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners