A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
220 results for Rechtsvorschrift
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Bei
der
Entscheidung
,
ob
es
sich
bei
einer
endgültigen
Rechtsvorschrift
auf
Unionsebene
um
ein
Verbot
oder
eine
strenge
Beschränkung
handelt
und
die
betreffende
Chemikalie
deshalb
Kandidat
für
die
PIC-Notifikation
gemäß
Artikel
11
ist
,
sind
die
Auswirkungen
dieser
Rechtsvorschrift
auf
der
Ebene
der
Kategorien
"Pestizide"
und
"Industriechemikalien"
zu
prüfen
. [EU]
Para
determinar
se
uma
medida
regulamentar
final
ao
nível
da
União
constitui
uma
proibição
ou
uma
restrição
severa
que
torne
o
produto
químico
passível
de
notificação
PIC
nos
termos
do
artigo
11
.o,
procede-se
à
avaliação
dos
seus
efeitos
ao
nível
das
categorias
«pesticidas»
e
«produtos
químicos
industriais»
.
Bei
der
internen
Fertigungskontrolle
handelt
es
sich
um
das
Konformitätsbewertungsverfahren
,
mit
dem
der
Hersteller
die
in
den
Nummern
2, 3
und
4
genannten
Verpflichtungen
erfüllt
sowie
gewährleistet
und
auf
eigene
Verantwortung
erklärt
,
dass
die
betreffenden
Produkte
den
für
sie
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
genügen
. [EU]
O
controlo
interno
da
produção
é o
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
através
do
qual
o
fabricante
cumpre
os
deveres
definidos
nos
pontos
2, 3 e 4 e
garante
e
declara
,
sob
a
sua
exclusiva
responsabilidade
,
que
os
produtos
em
causa
cumprem
os
requisitos
do
acto
normativo
aplicáveis
.
Bei
der
internen
Fertigungskontrolle
mit
in
unregelmäßigen
Abständen
erfolgenden
überwachten
Produktprüfungen
handelt
es
sich
um
das
Konformitätsbewertungsverfahren
,
mit
dem
der
Hersteller
die
in
den
Nummern
2, 3, 4
und
5
genannten
Verpflichtungen
erfüllt
sowie
gewährleistet
und
auf
eigene
Verantwortung
erklärt
,
dass
die
betreffenden
Produkte
den
für
sie
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
genügen
. [EU]
Controlo
interno
da
produção
e
controlos
supervisionados
do
produto
a
intervalos
aleatórios
constituem
o
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
mediante
o
qual
o
fabricante
cumpre
os
deveres
definidos
nos
pontos
2, 3, 4 e 5 e
garante
e
declara
,
sob
a
sua
exclusiva
responsabilidade
,
que
os
produtos
em
causa
cumprem
os
requisitos
do
acto
normativo
aplicáveis
.
Bei
der
internen
Fertigungskontrolle
samt
überwachten
Produktprüfungen
handelt
es
sich
um
das
Konformitätsbewertungsverfahren
,
mit
dem
der
Hersteller
die
in
den
Nummern
2, 3, 4
und
5
genannten
Verpflichtungen
erfüllt
sowie
gewährleistet
und
auf
eigene
Verantwortung
erklärt
,
dass
die
betreffenden
Produkte
den
für
sie
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
genügen
. [EU]
O
controlo
interno
da
produção
e o
ensaio
supervisionado
do
produto
constituem
o
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
mediante
o
qual
o
fabricante
cumpre
os
deveres
definidos
nos
pontos
2, 3, 4 e 5 e
garante
e
declara
,
sob
a
sua
exclusiva
responsabilidade
,
que
os
produtos
em
causa
cumprem
os
requisitos
do
acto
normativo
aplicáveis
.
Bei
der
Konformität
auf
der
Grundlage
einer
Einzelprüfung
handelt
es
sich
um
das
Konformitätsbewertungsverfahren
,
mit
dem
der
Hersteller
die
in
den
Nummern
2, 3
und
5
genannten
Verpflichtungen
erfüllt
sowie
gewährleistet
und
auf
eigene
Verantwortung
erklärt
,
dass
das
den
Bestimmungen
gemäß
Nummer
4
unterzogene
Produkt
den
für
es
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
genügt
. [EU]
A
conformidade
baseada
na
verificação
das
unidades
é o
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
mediante
o
qual
o
fabricante
cumpre
os
deveres
estabelecidos
nos
pontos
2, 3 e 5 e
garante
e
declara
,
sob
a
sua
exclusiva
responsabilidade
,
que
os
produtos
em
causa
sujeitos
às
disposições
do
ponto
4
satisfazem
os
requisitos
do
acto
normativo
aplicáveis
.
Bei
der
Konformität
auf
der
Grundlage
einer
umfassenden
Qualitätssicherung
handelt
es
sich
um
das
Konformitätsbewertungsverfahren
,
mit
dem
der
Hersteller
die
in
den
Nummern
2
und
5
genannten
Verpflichtungen
erfüllt
sowie
gewährleistet
und
auf
eigene
Verantwortung
erklärt
,
dass
die
betreffenden
Produkte
den
für
sie
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
genügen
. [EU]
A
conformidade
baseada
na
garantia
da
qualidade
total
é o
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
através
do
qual
o
fabricante
cumpre
os
deveres
definidos
nos
pontos
2 e 5 e
garante
e
declara
,
sob
a
sua
exclusiva
responsabilidade
,
que
os
produtos
em
causa
cumprem
os
requisitos
do
acto
normativo
aplicáveis
.
Bei
der
Konformität
auf
der
Grundlage
einer
umfassenden
Qualitätssicherung
mit
Entwurfsprüfung
handelt
es
sich
um
das
Konformitätsbewertungsverfahren
,
bei
dem
der
Hersteller
die
in
den
Nummern
2
und
6
genannten
Verpflichtungen
erfüllt
sowie
gewährleistet
und
auf
eigene
Verantwortung
erklärt
,
dass
die
betreffenden
Produkte
den
für
sie
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
genügen
. [EU]
A
conformidade
baseada
na
garantia
da
qualidade
total
e
no
exame
do
projecto
é o
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
através
do
qual
o
fabricante
cumpre
os
deveres
definidos
nos
pontos
2 e 6 e
garante
e
declara
,
sob
a
sua
exclusiva
responsabilidade
,
que
os
produtos
em
causa
cumprem
os
requisitos
do
acto
normativo
aplicáveis
.
Bei
der
Konformität
mit
der
Bauart
auf
der
Grundlage
einer
internen
Fertigungskontrolle
handelt
es
sich
um
den
Teil
eines
Konformitätsbewertungsverfahrens
,
bei
dem
der
Hersteller
die
in
den
Nummern
2
und
3
genannten
Verpflichtungen
erfüllt
sowie
gewährleistet
und
erklärt
,
dass
die
betreffenden
Produkte
der
in
der
EG-Baumusterprüfbescheinigung
beschriebenen
Bauart
entsprechen
und
den
für
sie
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
genügen
. [EU]
A
conformidade
com
o
tipo
baseada
no
controlo
interno
da
produção
é a
parte
do
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
mediante
a
qual
o
fabricante
cumpre
os
deveres
estabelecidos
nos
pontos
2 e 3 e
garante
e
declara
que
os
produtos
em
causa
estão
conformes
com
o
tipo
definido
no
certificado
de
exame
CE
de
tipo
e
satisfazem
os
requisitos
do
acto
normativo
aplicáveis
.
Bei
der
Konformität
mit
der
Bauart
auf
der
Grundlage
einer
Prüfung
der
Produkte
handelt
es
sich
um
den
Teil
eines
Konformitätsbewertungsverfahrens
,
bei
dem
der
Hersteller
die
in
den
Nummern
2, 3, 6.1
und
7
festgelegten
Verpflichtungen
erfüllt
sowie
gewährleistet
und
auf
eigene
Verantwortung
erklärt
,
dass
die
den
Bestimmungen
von
Nummer
4
unterworfenen
betroffenen
Produkte
der
in
der
EG-Baumusterprüfbescheinigung
beschriebenen
Bauart
entsprechen
und
den
für
sie
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
genügen
. [EU]
A
conformidade
baseada
na
verificação
dos
produtos
é o
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
mediante
o
qual
o
fabricante
cumpre
os
deveres
estabelecidos
nos
pontos
2, 3, 6.1 e 7 e
garante
e
declara
,
sob
a
sua
exclusiva
responsabilidade
,
que
os
produtos
em
causa
sujeitos
às
disposições
do
ponto
4
satisfazem
os
requisitos
do
acto
normativo
aplicáveis
.
Bei
der
Konformität
mit
der
Bauart
auf
der
Grundlage
einer
Prüfung
der
Produkte
handelt
es
sich
um
den
Teil
eines
Konformitätsbewertungsverfahrens
,
bei
dem
der
Hersteller
die
in
den
Nummern
2, 5.1
und
6
festgelegten
Verpflichtungen
erfüllt
sowie
gewährleistet
und
auf
eigene
Verantwortung
erklärt
,
dass
die
den
Bestimmungen
von
Nummer
3
unterworfenen
betroffenen
Produkte
der
in
der
EG-Baumusterprüfbescheinigung
beschriebenen
Bauart
entsprechen
und
den
für
sie
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
genügen
. [EU]
A
conformidade
com
o
tipo
baseada
na
verificação
dos
produtos
é a
parte
do
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
mediante
a
qual
o
fabricante
cumpre
os
deveres
estabelecidos
nos
pontos
2, 5.1 e 6 e
garante
e
declara
,
sob
a
sua
exclusiva
responsabilidade
,
que
os
produtos
em
causa
sujeitos
às
disposições
do
ponto
3
estão
em
conformidade
com
o
tipo
descrito
no
certificado
de
exame
CE
de
tipo
e
satisfazem
os
requisitos
do
acto
normativo
aplicáveis
.
Bei
der
Qualitätssicherung
bezogen
auf
den
Produktionsprozess
handelt
es
sich
um
das
Konformitätsbewertungsverfahren
,
bei
dem
der
Hersteller
die
in
den
Nummern
2, 4
und
7
festgelegten
Verpflichtungen
erfüllt
sowie
gewährleistet
und
auf
eigene
Verantwortung
erklärt
,
dass
die
betreffenden
Produkte
den
für
sie
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
genügen
. [EU]
A
garantia
da
qualidade
do
processo
de
produção
é o
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
através
do
qual
o
fabricante
cumpre
os
deveres
definidos
nos
pontos
2, 4 e 7 e
garante
e
declara
,
sob
a
sua
exclusiva
responsabilidade
,
que
os
produtos
em
causa
cumprem
os
requisitos
do
acto
normativo
aplicáveis
.
Bei
der
Qualitätssicherung
von
Endabnahme
und
Prüfung
der
Produkte
handelt
es
sich
um
das
Konformitätsbewertungsverfahren
,
bei
dem
der
Hersteller
die
in
den
Nummern
2, 4
und
7
festgelegten
Verpflichtungen
erfüllt
sowie
gewährleistet
und
auf
eigene
Verantwortung
erklärt
,
dass
die
betreffenden
Produkte
den
für
sie
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
genügen
. [EU]
A
garantia
da
qualidade
da
inspecção
e
do
ensaio
finais
do
produto
é o
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
mediante
o
qual
o
fabricante
cumpre
os
deveres
definidos
nos
pontos
2, 4 e 7 e
garante
e
declara
,
sob
a
sua
exclusiva
responsabilidade
,
que
os
produtos
em
causa
cumprem
os
requisitos
do
acto
normativo
aplicáveis
.
Belgien
erließ
auf
Grundlage
derselben
Studie
ebenfalls
eine
Rechtsvorschrift
,
mit
der
das
Inverkehrbringen
sämtlicher
DMF-haltiger
Artikel
und
Produkte
verboten
wurde
. [EU]
A
Bélgica
promulgou
um
decreto
[5],
com
base
no
mesmo
estudo
,
que
proíbe
a
colocação
no
mercado
de
todos
os
artigos
e
produtos
que
contenham
DMF
.
Dagegen
gab
es
kein
Gesetz
oder
eine
sonstige
Rechtsvorschrift
zur
Regelung
anderweitiger
Beamtenrechte
.Vor
einer
Beschreibung
der
Bedingungen
des
Übereinkommens
soll
zunächst
kurz
der
Status
der
Mitarbeiter
in
der
Produktionsabteilung
vor
ihrer
Übernahme
in
die
Mesta
AS
erläutert
werden:
Die
norwegischen
Behörden
haben
erklärt
,
dass
die
Mitarbeiter
in
der
Produktionsabteilung
Beschäftigte
des
Staates
waren
. [EU]
Em
contrapartida
,
os
demais
direitos
dos
funcionários
públicos
não
foram
regulamentados
por
lei
ou
por
qualquer
outro
instrumento
jurídico
.Antes
de
proceder
a
uma
descrição
das
condições
do
entendimento
,
será
útil
apresentar
algumas
informações
sobre
o
estatuto
dos
trabalhadores
do
Departamento
de
Produção
antes
da
sua
transferência
para
a
Mesta
AS:
as
autoridades
norueguesas
explicaram
que
os
trabalhadores
do
Departamento
de
Produção
eram
trabalhadores
da
Administração
Pública
.
Daher
kann
nicht
bestätigt
werden
,
dass
Absatz
3
des
angefochtenen
Gesetzes
als
Erweiterung
einer
bereits
allgemein
gültigen
(
nicht
selektiven
)
Rechtsvorschrift
bezüglich
der
Befreiung
von
einer
Abgabenpflicht
in
Verbindung
mit
bestimmten
Typen
der
Übertragung
der
Eigentumsrechte
an
Immobilien
im
Liegenschaftskataster
betrachtet
werden
könnte
. [EU]
Por
conseguinte
,
não
se
pode
afirmar
que
o
artigo
3.o
da
lei
contestada
constitui
uma
extensão
de
uma
regra
já
de
carácter
geral
(não
selectiva
),
relativa
à
isenção
do
pagamento
de
emolumentos
e
taxas
de
registo
para
a
inscrição
de
determinados
tipos
de
transferência
de
títulos
no
Registo
Predial
.
Darüber
hinaus
betonten
die
isländischen
Behörden
,
dass
das
Gesetz
zu
staatlichen
Bürgschaften
eine
allgemeine
Rechtsvorschrift
über
die
Bedingungen
für
die
Gewährung
einer
staatlichen
Bürgschaft
sein
sollte
. [EU]
Além
disso
,
as
autoridades
islandesas
sublinharam
que
a
lei
das
garantias
estatais
se
destinava
a
ser
a
lei
geral
relativa
às
condições
de
concessão
de
garantias
estatais
.
Das
Auditteam
überprüft
die
in
Nummer
2
genannten
technischen
Unterlagen
,
um
sich
zu
vergewissern
,
dass
der
Hersteller
in
der
Lage
ist
,
die
einschlägigen
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
zu
erkennen
und
die
erforderlichen
Prüfungen
durchzuführen
,
damit
die
Übereinstimmung
des
Produkts
mit
diesen
Anforderungen
gewährleistet
ist
. [EU]
A
equipa
auditora
deve
rever
a
documentação
técnica
referida
no
ponto
2
para
verificar
a
capacidade
do
fabricante
de
identificar
os
requisitos
previstos
no
acto
normativo
aplicáveis
e
realizar
os
exames
necessários
,
com
vista
a
garantir
a
conformidade
do
produto
com
esses
requisitos
.
Das
Auditteam
überprüft
die
in
Nummer
3.1
genannten
technischen
Unterlagen
,
um
sich
zu
vergewissern
,
dass
der
Hersteller
in
der
Lage
ist
,
die
einschlägigen
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
zu
erkennen
und
die
erforderlichen
Prüfungen
durchzuführen
,
damit
die
Übereinstimmung
des
Produkts
mit
diesen
Anforderungen
gewährleistet
ist
. [EU]
A
equipa
auditora
deve
rever
a
documentação
técnica
referida
no
quinto
travessão
do
ponto
3.1
para
verificar
a
capacidade
do
fabricante
de
identificar
os
requisitos
aplicáveis
do
acto
normativo
e
realizar
os
exames
necessários
,
com
vista
a
garantir
a
conformidade
do
produto
com
esses
requisitos
.
Das
Auditteam
überprüft
die
in
Nummer
3.1
genannten
technischen
Unterlagen
,
um
sich
zu
vergewissern
,
dass
der
Hersteller
in
der
Lage
ist
,
die
einschlägigen
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
zu
erkennen
und
die
erforderlichen
Prüfungen
durchzuführen
,
damit
die
Übereinstimmung
des
Produkts
mit
diesen
Anforderungen
gewährleistet
ist
. [EU]
A
equipa
auditora
deve
rever
a
documentação
técnica
referida
no
quinto
travessão
do
ponto
3.1
para
verificar
a
capacidade
do
fabricante
de
identificar
os
requisitos
previstos
no
acto
normativo
aplicáveis
e
realizar
os
exames
necessários
,
com
vista
a
garantir
a
conformidade
do
produto
com
esses
requisitos
.
Das
Auditteam
überprüft
die
in
Nummer
3.1
zweiter
Gedankenstrich
genannten
technischen
Unterlagen
,
um
sich
zu
vergewissern
,
dass
der
Hersteller
in
der
Lage
ist
,
die
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
zu
erkennen
und
die
erforderlichen
Prüfungen
durchzuführen
,
damit
die
Übereinstimmung
des
Produkts
mit
diesen
Anforderungen
gewährleistet
ist
. [EU]
A
equipa
auditora
deve
rever
a
documentação
técnica
referida
no
segundo
travessão
do
ponto
3.1
para
verificar
a
capacidade
do
fabricante
de
identificar
os
requisitos
previstos
no
acto
normativo
aplicáveis
e
realizar
os
exames
necessários
,
com
vista
a
garantir
a
conformidade
do
produto
com
esses
requisitos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtsvorschrift":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners