A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
83 results for Rechtsschutz
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Alle
diese
Zentralbehörden
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
,
einschließlich
derjenigen
,
die
keine
Recherchen
im
Zuge
eines
nationalen
Patenterteilungsverfahrens
durchführen
,
können
im
Rahmen
der
engeren
Partnerschaft
eine
wesentliche
Rolle
spielen
,
indem
sie
beispielsweise
potenzielle
Patentanmelder
,
vor
allem
kleine
und
mittlere
Unternehmen
,
beraten
,
Anmeldungen
entgegennehmen
,
diese
an
das
EPA
weiterleiten
und
die
Patentinformationen
verbreiten
. [EU]
Todos
os
serviços
centrais
de
propriedade
industrial
,
incluindo
os
que
não
procedem
a
pesquisas
no
âmbito
dos
processos
de
concessão
de
patentes
nacionais
,
podem
ter
um
papel
essencial
na
parceria
reforçada
,
nomeadamente
prestando
aconselhamento
e
apoio
aos
potenciais
requerentes
de
patentes
,
em
particular
as
pequenas
e
médias
empresas
,
recebendo
os
pedidos
,
transmitindo-os
ao
IEP
ou
divulgando
informações
sobre
patentes
.
Artikel
4
Buchstabe
c
der
Richtlinie
91/250/EWG
des
Rates
vom
14
.
Mai
1991
über
den
Rechtsschutz
von
Computerprogrammen
bleibt
unberührt
.Artikel 5 [EU]
A
presente
directiva
não
prejudica
o
disposto
na
alínea
c)
do
artigo
4.o
da
Directiva
91/250/CEE
do
Conselho
,
de
14
de
Maio
de
1991
,
relativa
à
protecção
jurídica
dos
programas
de
computador
[5].Artigo 5.o
bei
der
Zentralbehörde
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
eines
Mitgliedstaats
oder
beim
BENELUX-Amt
für
geistiges
Eigentum
. [EU]
Junto
do
serviço
central
da
propriedade
industrial
de
um
Estado-Membro
ou
do
Instituto
Benelux
da
Propriedade
Intelectual
.
bei
einem
Verstoß
gegen
Artikel
1
Absatz
5,
Artikel
2
Absatz
3
oder
Artikel
2a
Absatz
2
der
vorliegenden
Richtlinie
,
falls
dieser
Verstoß
dazu
führt
,
dass
der
Bieter
,
der
eine
Nachprüfung
beantragt
,
nicht
mehr
die
Möglichkeit
hat
,
vor
Abschluss
des
Vertrags
Rechtsschutz
zu
erlangen
,
und
dieser
Verstoß
verbunden
ist
mit
einem
Verstoß
gegen
die
Richtlinie
2004/17/EG
,
falls
der
letztgenannte
Verstoß
die
Aussichten
des
Bieters
,
der
eine
Nachprüfung
beantragt
,
auf
die
Erteilung
des
Zuschlags
beeinträchtigt
hat
[EU]
Em
caso
de
violação
do
n.o 5
do
artigo
1.o,
do
n.o 3
do
artigo
2.o
ou
do
n.o 2
do
artigo
2.o-A
da
presente
directiva
,
se
essa
violação
tiver
privado
o
proponente
que
interpôs
recurso
da
possibilidade
de
prosseguir
as
vias
de
impugnação
pré-contratuais
.
Caso
tal
violação
,
conjugada
com
uma
violação
da
Directiva
2004/17/CE
,
tiver
afectado
as
hipóteses
do
proponente
que
interpôs
recurso
de
obter
o
contrato
bei
einem
Verstoß
gegen
Artikel
55
Absatz
6,
Artikel
56
Absatz
3
oder
Artikel
57
Absatz
2,
falls
dieser
Verstoß
dazu
führt
,
dass
der
Bieter
,
der
eine
Nachprüfung
beantragt
,
nicht
mehr
die
Möglichkeit
hat
,
vor
Abschluss
des
Vertrags
Rechtsschutz
zu
erlangen
,
und
dieser
Verstoß
verbunden
ist
mit
einem
anderen
Verstoß
gegen
die
Titel
I
oder
II
,
falls
der
letztgenannte
Verstoß
die
Aussichten
des
Bieters
,
der
eine
Nachprüfung
beantragt
,
auf
die
Erteilung
des
Zuschlags
beeinträchtigt
hat
[EU]
Em
caso
de
violação
do
n.o 6
do
artigo
55
.o,
do
n.o 3
do
artigo
56
.o
ou
do
n.o 2
do
artigo
57
.o,
se
essa
violação
tiver
privado
o
proponente
que
interpôs
recurso
da
possibilidade
de
prosseguir
as
vias
de
impugnação
pré-contratuais
,
quando
tal
violação
,
conjugada
com
outra
violação
dos
títulos
I
ou
II
,
tiver
afectado
as
hipóteses
do
proponente
que
interpôs
recurso
de
obter
o
contrato
Beschwerdeweg
und
Rechtsschutz
[EU]
Espécies
de
recurso
Bestimmungen
des
Internationalen
Privatrechts
finden
sich
auch
in
anderen
Gemeinschaftsrechtsakten
,
insbesondere
in
den
Bereichen
Verbraucherschutz
,
Versicherungen
,
Finanzdienstleistungen
sowie
Urheberrecht
und
gewerblicher
Rechtsschutz
. [EU]
Outros
actos
legislativos
contêm
igualmente
disposições
de
direito
internacional
privado
,
nomeadamente
nos
domínios
da
defesa
dos
consumidores
,
dos
seguros
,
dos
serviços
financeiros
e
da
propriedade
intelectual
.
Das
Amt
und
die
Zentralbehörden
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
der
Mitgliedstaaten
übermitteln
einander
auf
entsprechendes
Ersuchen
kostenlos
für
ihre
eigenen
Zwecke
ein
oder
mehrere
Exemplare
ihrer
Veröffentlichungen
. [EU]
O
Instituto
e
os
serviços
centrais
da
propriedade
industrial
dos
Estados-Membros
intercambiarão
,
mediante
requerimento
,
segundo
as
suas
necessidades
e
gratuitamente
,
um
ou
mais
exemplares
das
respectivas
publicações
.
Das
Amt
zahlt
jeder
Zentralbehörde
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
einen
Betrag
für
jeden
Recherchenbericht
,
den
diese
Behörde
gemäß
Absatz
3
vorlegt
. [EU]
O
Instituto
pagará
uma
certa
quantia
a
cada
serviço
central
da
propriedade
industrial
por
cada
relatório
de
investigação
apresentado
por
esse
serviço
nos
termos
do
n.o 3.
Das
Versicherungsunternehmen
überträgt
die
Schadensverwaltung
des
Zweiges
Rechtsschutz
einem
rechtlich
selbständigen
Unternehmen
. [EU]
As
empresas
de
seguros
confiam
a
gestão
dos
sinistros
do
ramo
de
protecção
jurídica
a
outra
empresa
juridicamente
distinta
.
Der
Anmeldetag
einer
Gemeinschaftsmarke
ist
der
Tag
,
an
dem
die
die
Angaben
nach
Artikel
26
Absatz
1
enthaltenden
Unterlagen
vom
Anmelder
beim
Amt
oder
,
wenn
die
Anmeldung
bei
der
Zentralbehörde
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
eines
Mitgliedstaats
oder
beim
BENELUX-Amt
für
geistiges
Eigentum
eingereicht
worden
ist
,
bei
der
Zentralbehörde
beziehungsweise
beim
BENELUX-Amt
für
geistiges
Eigentum
eingereicht
worden
sind
,
sofern
binnen
eines
Monats
nach
Einreichung
der
genannten
Unterlagen
die
Anmeldegebühr
gezahlt
wird
. [EU]
A
data
de
depósito
do
pedido
de
marca
comunitária
é
aquela
em
que
o
requerente
tiver
apresentado
no
Instituto
ou
,
se
o
pedido
tiver
sido
depositado
no
serviço
central
da
propriedade
industrial
de
um
dos
Estados-Membros
ou
no
Instituto
Benelux
de
Propriedade
Intelectual
,
num
desses
serviços
,
os
documentos
com
os
elementos
referidos
no
n.o 1
do
artigo
26
.o,
sob
reserva
do
pagamento
da
taxa
de
depósito
no
prazo
de
um
mês
a
contar
da
apresentação
dos
referidos
documentos
.
Der
Betrag
von
12
EUR
multipliziert
mit
der
Zahl
der
Zentralbehörden
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
gemäß
Artikel
39
Absatz
2
der
Verordnung
;
dieser
Betrag
und
seine
späteren
Anpassungen
werden
vom
Amt
im
Amtsblatt
des
Amtes
veröffentlicht
." [EU]
O
montante
de
12
euros
multiplicado
pelo
número
de
serviços
centrais
da
propriedade
industrial
referidos
no
n.o 2
do
artigo
39
.o
do
regulamento
;
este
montante
e
as
subsequentes
alterações
serão
publicados
pelo
Instituto
no
Jornal
Oficial
do
Instituto
.»;
Der
Effektivitätsgrundsatz
wirkt
sich
unmittelbar
auf
die
Befugnis
von
Geschädigten
aus
,
nach
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
Klage
bei
einzelstaatlichen
Gerichten
zu
erheben
.
In
dieser
Hinsicht
verlangt
das
EWR-Recht
,
dass
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
über
die
Klagebefugnis
das
Recht
auf
einen
effektiven
gerichtlichen
Rechtsschutz
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
O
princípio
da
efectividade
tem
um
impacto
directo
sobre
a
legitimidade
processual
de
eventuais
requerentes
perante
os
tribunais
nacionais
ao
abrigo
do
artigo
1.o, n.o 3,
da
Parte
I
do
Protocolo
n.o 3
do
Acordo
que
cria
um
Órgão
de
Fiscalização
e
um
Tribunal
.
Die
Befugnis
einzelstaatlicher
Gerichte
,
einstweilige
Maßnahmen
zu
treffen
,
kann
für
Betroffene
,
die
dringend
Rechtsschutz
benötigen
,
von
zentraler
Bedeutung
sein
. [EU]
O
poder
dos
tribunais
nacionais
para
ordenar
medidas
provisórias
pode
revestir
uma
importância
determinante
para
as
partes
interessadas
caso
seja
necessário
adoptar
rapidamente
medidas
de
reparação
.
Die
Bestimmungen
von
Titel
VII
des
Statuts
über
den
Beschwerdeweg
und
Rechtsschutz
gelten
entsprechend
. [EU]
O
disposto
no
Título
VII
do
Estatuto
,
relativamente
às
espécies
de
recurso
, é
aplicável
por
analogia
.
die
Bezeichnung
der
Zentralbehörde
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
,
die
die
Recherche
durchgeführt
hat
[EU]
A
designação
dos
serviços
centrais
da
propriedade
industrial
responsáveis
pela
investigação
Die
Eintragung
erfolgt
auf
Antrag
,
dem
eine
Bescheinigung
der
Zentralbehörde
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
des
betreffenden
Mitgliedstaats
beizufügen
ist
,
aus
der
sich
die
Erfüllung
der
in
Absatz
2
genannten
Voraussetzungen
ergibt
. [EU]
A
inscrição
será
feita
mediante
requerimento
acompanhado
de
uma
declaração
fornecida
pelo
serviço
central
da
propriedade
industrial
do
Estado-Membro
em
causa
indicando
que
se
encontram
preenchidas
as
condições
referidas
no
n.o 2.
Die
Gebührensenkung
sollte
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
dem
Markensystem
der
Gemeinschaft
und
den
nationalen
Markensystemen
gewährleisten
unter
Berücksichtigung
der
künftigen
Entwicklung
der
Beziehungen
zwischen
dem
Amt
und
den
Behörden
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
in
den
Mitgliedstaaten
,
unter
anderem
auch
der
für
Dienstleistungen
der
nationalen
Behörden
zu
zahlenden
Entgelte
. [EU]
A
redução
das
taxas
deve
assegurar
um
equilíbrio
apropriado
entre
os
sistemas
de
marcas
comunitários
e
nacionais
,
tendo
em
conta
a
evolução
futura
das
relações
entre
o
Instituto
e
os
serviços
de
propriedade
industrial
dos
Estados-Membros
,
assim
como
a
remuneração
dos
serviços
prestados
por
esses
serviços
.
Die
Möglichkeit
,
ein
solches
Einkommen
sicherzustellen
und
solche
Investitionen
abzusichern
,
kann
nur
durch
einen
angemessenen
Rechtsschutz
für
die
jeweils
betroffenen
Rechtsinhaber
wirkungsvoll
gewährleistet
werden
. [EU]
O
pagamento
dessa
remuneração
e a
recuperação
desse
investimento
só
podem
ser
efectivamente
assegurados
através
de
uma
protecção
legal
adequada
dos
titulares
envolvidos
.
Dienstleistungen
der
Reise-
,
Beistands-
,
Rechtsschutz
-
und
Verlustversicherung
[EU]
Serviços
de
seguros
de
protecção
jurídica
e
perdas
pecuniárias
diversas
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtsschutz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners