A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Rechtskraft
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Artikel
91
Rechtskraft
der
Urteile
und
der
Beschlüsse
[EU]
Artigo
91
. o
Força
obrigatória
dos
acórdãos
e
despachos
Die
ESMA
sollte
davon
absehen
,
Geldbußen
oder
Zwangsgelder
zu
verhängen
,
wenn
ein
früherer
Freispruch
oder
eine
frühere
Verurteilung
aufgrund
identischer
Tatsachen
oder
im
Wesentlichen
gleichartiger
Tatsachen
als
Ergebnis
eines
Strafverfahrens
nach
nationalem
Recht
Rechtskraft
erlangt
hat
. [EU]
A
ESMA
deverá
abster-se
de
impor
coimas
ou
sanções
pecuniárias
caso
uma
anterior
absolvição
ou
condenação
por
factos
idênticos
ou
factos
em
substância
semelhantes
tenha
adquirido
força
de
caso
julgado
em
consequência
de
um
processo
penal
nos
termos
da
lei
nacional
.
Die
ESMA
sollte
davon
absehen
,
Geldbußen
oder
Zwangsgelder
zu
verhängen
,
wenn
ein
früherer
Freispruch
oder
eine
frühere
Verurteilung
aufgrund
identischer
Tatsachen
oder
im
Wesentlichen
gleichartiger
Tatsachen
als
Ergebnis
eines
Strafverfahrens
nach
nationalem
Recht
Rechtskraft
erlangt
hat
. [EU]
A
ESMA
deverá
abster-se
de
impor
multas
ou
sanções
pecuniárias
compulsórias
caso
uma
anterior
absolvição
ou
condenação
por
factos
idênticos
ou
factos
em
substância
semelhantes
tenha
adquirido
força
de
caso
julgado
em
consequência
de
um
processo
penal
nos
termos
da
lei
nacional
.
Die
notarielle
Beurkundung
zur
Zertifizierung
von
Dokumenten
zur
Gründung
oder
Änderung
eines
Unternehmens
ist
notwendig
,
um
diesen
Dokumenten
Rechtskraft
zu
verleihen
. [EU]
É
necessária
a
prática
de
actos
notariais
com
o
fim
de
certificar
os
documentos
que
criam
ou
alteram
uma
empresa
,
de
modo
a
conferir-lhes
valor
legal
.
Diese
Frist
beginnt
mit
der
Unterbrechung
erneut
zu
laufen
und
endet
spätestens
sechs
Jahre
nach
Ablauf
des
Jahres
,
in
dem
sie
ursprünglich
zu
laufen
begonnen
hat
,
es
sei
denn
,
dass
der
Anspruch
gerichtlich
geltend
gemacht
worden
ist
;
in
diesem
Fall
endet
die
Frist
frühestens
ein
Jahr
nach
der
Rechtskraft
der
Entscheidung
. [EU]
Esse
prazo
recomeça
a
correr
a
partir
da
data
da
sua
interrupção
e
expira
, o
mais
tardar
,
no
termo
de
um
prazo
de
seis
anos
a
contar
do
termo
do
ano
civil
em
que
tiver
começado
a
correr
inicialmente
, a
não
ser
que
entretanto
tenha
sido
iniciada
uma
acção
judicial
para
fazer
valer
esse
direito
;
nesse
caso
, o
prazo
expirará
no
mínimo
no
termo
de
um
prazo
de
um
ano
a
contar
da
data
em
que
a
decisão
tiver
transitado
em
julgado
.
drei
Jahre
nach
Eintritt
der
Rechtskraft
der
gerichtlichen
Entscheidung
im
letzten
der
Mitgliedstaaten
,
die
von
den
Ermittlungen
oder
den
Strafverfolgungsmaßnahmen
betroffen
sind
;" [EU]
Três
anos
após
a
data
em
que
transitou
em
julgado
a
decisão
judicial
do
último
dos
Estados-Membros
envolvidos
na
investigação
ou
no
procedimento
penal
;»
eine
mit
einer
Entscheidung
eines
Gerichts
zu
der
gleichen
Angelegenheit
vergleichbare
Rechtskraft
und
Wirksamkeit
haben
. [EU]
Tenham
força
e
efeitos
equivalentes
a
uma
decisão
de
uma
autoridade
judiciária
sobre
a
mesma
matéria
.
Ferner
sieht
die
ESMA
davon
ab
,
Geldbußen
oder
Zwangsgelder
zu
verhängen
,
wenn
ein
früherer
Freispruch
oder
eine
frühere
Verurteilung
aufgrund
identischer
Tatsachen
oder
im
Wesentlichen
gleichartiger
Tatsachen
als
Ergebnis
eines
Strafverfahrens
nach
nationalem
Recht
bereits
Rechtskraft
erlangt
hat
. [EU]
Além
disso
, a
ESMA
deve
abster-se
de
aplicar
coimas
ou
sanções
pecuniárias
caso
uma
anterior
absolvição
ou
condenação
por
facto
idêntico
ou
factos
em
substância
semelhantes
tenha
já
adquirido
força
de
caso
julgado
em
consequência
de
um
processo
penal
no
âmbito
da
lei
nacional
.
Ferner
sieht
die
ESMA
davon
ab
,
Geldbußen
oder
Zwangsgelder
zu
verhängen
,
wenn
ein
früherer
Freispruch
oder
eine
frühere
Verurteilung
aufgrund
identischer
Tatsachen
oder
im
Wesentlichen
gleichartiger
Tatsachen
als
Ergebnis
eines
Strafverfahrens
nach
nationalem
Recht
Rechtskraft
erlangt
hat
. [EU]
Além
disso
, a
ESMA
deve
abster-se
de
impor
multas
ou
sanções
pecuniárias
compulsórias
caso
uma
anterior
absolvição
ou
condenação
por
factos
idênticos
ou
factos
em
substância
semelhantes
tenha
adquirido
força
de
caso
julgado
em
consequência
de
um
processo
penal
nos
termos
da
lei
nacional
.
Feststellungen
der
zuständigen
Behörden
eines
Landes
bei
Prüfungen
im
Rahmen
des
gemeinsamen
Versandverfahrens
haben
in
den
anderen
Ländern
die
gleiche
Rechtskraft
wie
Feststellungen
der
zuständigen
Behörden
dieser
Länder
. [EU]
As
constatações
das
autoridades
competentes
de
um
país
,
resultantes
de
controlos
efectuados
no
âmbito
do
regime
de
trânsito
comum
têm
,
nos
outros
países
, a
mesma
força
jurídica
que
as
constatações
das
autoridades
competentes
de
cada
um
desses
países
.
Rechtskraft
der
Urteile
und
der
Beschlüsse
[EU]
Força
obrigatória
dos
acórdãos
e
despachos
Solche
Rechtsakte
sind
jedoch
überflüssig
bei
Unternehmen
,
denen
die
Rechtsform
einer
Aktiengesellschaft
durch
eine
gesetzgeberische
Handlung
verliehen
wurde
,
da
eine
solche
Handlung
bereits
die
erforderliche
Rechtskraft
hat
. [EU]
No
entanto
,
afigura-se
que
tais
actos
são
supérfluos
relativamente
às
empresas
cujo
estatuto
legal
tenha
passado
a
ser
o
de
sociedade
anónima
com
base
num
acto
legislativo
,
dado
esse
acto
já
possuir
o
necessário
valor
legal
.
vergleichbare
Rechtskraft
und
Rechtswirkung
haben
wie
eine
Entscheidung
eines
Gerichts
in
der
gleichen
Sache
. [EU]
Tenham
força
e
efeitos
equivalentes
aos
de
uma
decisão
de
um
tribunal
na
mesma
matéria
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtskraft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners