A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
47 results for Rebocadores
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Anzahl
der
unterstützenden
Schlepper
[EU]
Número
de
rebocadores
auf
100
%
seiner
Schlepper
." [EU]
100
%
dos
seus
rebocadores
.».
Aus
diesen
Gründen
schließt
die
Kommission
die
Möglichkeit
nicht
aus
,
dass
Schleppschiffe
für
die
Tonnagesteuer
in
Betracht
kommen
,
sofern
mindestens
50
%
der
von
einem
Schleppschiff
im
Verlauf
eines
Jahres
tatsächlich
ausgeführten
Tätigkeiten
Dienste
waren
,
die
als
Seeverkehr
gelten
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, a
Comissão
não
objecta
à
possibilidade
de
os
rebocadores
serem
elegíveis
para
os
regimes
de
tributação
com
base
na
arqueação
,
desde
que
pelo
menos
50
%
do
tempo
efectivo
de
actividade
do
rebocador
for
ocupado
com
a
prestação
de
serviços
que
constituam
transporte
marítimo
.
Außerdem
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
alle
Schlepper
unter
ihrer
Flagge
unabhängig
von
der
Schiffslänge
mit
einer
betriebsbereiten
und
laufenden
Satellitenanlage
zur
Überwachung
gemäß
der
Artikel
3
bis
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2244/2003
ausgerüstet
sind
. [EU]
Por
outro
lado
,
os
Estados-Membros
devem
garantir
que
todos
os
rebocadores
que
arvoram
o
seu
pavilhão
,
independentemente
do
seu
comprimento
,
estejam
equipados
e
operem
um
sistema
de
localização
dos
navios
por
satélite
em
conformidade
com
os
artigos
3.o e
16
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2244/2003
.
Bei
Schubbooten
gilt
das
Verhältnis
0:1
. [EU]
Para
os
rebocadores
-empurradores
, o
rácio
é
fixado
em
0:1
.
"'Binnenschiffe'
für
den
Einsatz
auf
Binnenwasserstraßen
bestimmteSchiffe
mit
einer
Länge
von
20
m
oder
mehr
und
einem
Volumen
von
100
m3
oder
mehr
gemäß
der
Formel
in
Anhang
I
Abschnitt
2
Abschnitt
2.8a
oder
Schleppboote
oder
Schubboote
,
die
dazu
gebaut
sind
,
Schiffe
mit
einer
Länge
von
20
m
oder
mehr
zu
schleppen
,
zu
schieben
oder
seitlich
gekuppelt
mitzuführen
. [EU]
«"embarcação
de
navegação
interior"
,
uma
embarcação
destinada
a
uso
em
vias
de
navegação
interior
de
comprimento
igual
ou
superior
a
20
metros
,
um
volume
igual
ou
superior
a
100
m3
,
de
acordo
com
a
fórmula
dada
no
ponto
2.8 a
do
anexo
I,
ou
rebocadores
e
empurradores
que
tenham
sido
construídos
para
rebocar
,
empurrar
ou
conduzir
a
par
as
embarcações
de
comprimento
igual
ou
superior
a
20
metros
.
CPA
30
.11.32:
Schlepper
und
Schubschiffe
[EU]
CPA
30
.11.32:
Rebocadores
e
barcos
concebidos
para
empurrar
outras
embarcações
Da
die
Leitlinien
bereits
Schlepp-
und
Baggerschiffe
einbeziehen
,
wenn
mehr
als
50
%
der
von
einem
Schleppschiff
im
Verlauf
eines
Jahres
tatsächlich
ausgeführten
Schlepptätigkeiten
"Seeverkehr"
darstellen
,
sollte
dies
nach
Auffassung
von
Armateurs
de
France
für
alle
Arbeitsschiffe
,
also
auch
für
Bagger-
und
Kabelverlegungsschiffe
,
gelten
. [EU]
Uma
vez
que
as
Orientações
já
abrangem
os
rebocadores
e
as
dragas
,
no
caso
de
mais
de
50
%
da
actividade
efectivamente
realizada
por
um
rebocador
durante
um
ano
determinado
constituir
transporte
marítimo
,
segundo
a
Armateurs
de
France
este
conceito
deve
estender-se
a
todos
os
navios
de
serviços
,
como
as
dragas
e
os
navios
lança-cabos
.
Das
Unternehmen
führt
die
Schieb-
und
Schleppleistungen
auf
dem
Rhein
bis
zum
Hochofen
des
Konzerns
in
Duisburg
durch
. [EU]
Explora
serviços
de
rebocadores
e
de
transporte
por
batelão
através
do
rio
Reno
para
os
altos-fornos
do
grupo
em
Duisburg
.
Der
Ort
sollte
durch
eine
zuständige
nationale
Stelle
anerkannt
sein
. [EU]
Assistência
náutica:
apoio
prestado
por
rebocadores
ou
equipagens
para
assegurar
uma
navegação
e
amarração
seguras
.
die
Einbeziehung
von
Schlepp-
und
Baggerschiffen
in
die
Tonnagesteuerregelung
,
auch
wenn
sie
während
eines
Geschäftsjahrs
in
weniger
als
der
Hälfte
ihrer
Betriebszeit
für
Dienste
eingesetzt
werden
,
die
als
Seeverkehr
gelten
[EU]
A
inclusão
no
regime
dos
rebocadores
e
dragas
que
prestem
serviços
considerados
transporte
marítimo
durante
menos
de
metade
do
seu
tempo
de
actividade
num
ano
fiscal
Dienstleistungen
der
Vermietung
von
Binnenschiffen
zur
Güterbeförderung
mit
Besatzung
;
Schlepp-
und
Schubdienstleistungen
[EU]
Serviços
de
aluguer
de
embarcações
para
transporte
de
mercadorias
por
vias
navegáveis
interiores
,
com
tripulação
;
serviços
de
rebocadores
Dienstleistungen
der
Vermietung
von
See-
und
Küstenschiffen
zur
Güterbeförderung
mit
Besatzung
;
Schlepp-
und
Schubdienstleistungen
[EU]
Serviços
de
aluguer
de
embarcações
para
transporte
marítimo
não
costeiro
,
costeiro
e
local
de
mercadorias
,
com
tripulação
;
serviços
de
rebocadores
Diese
Richtlinie
gilt
nicht
für
Fischereifahrzeuge
und
Fischverarbeitungsschiffe
,
Bohr-
und
Explorationsschiffe
,
Schlepper
,
Schubschiffe
,
Forschungs/Vermessungsschiffe
,
Schwimmbagger
,
Kriegsschiffe
und
Schiffe
,
die
ausschließlich
zu
nichtkommerziellen
Zwecken
verwendet
werden
[EU]
Não
são
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
da
presente
directiva
as
embarcações
de
pesca
e
os
navios-fábrica
para
o
tratamento
de
peixe
,
os
navios
de
sondagem
e
exploração
,
os
rebocadores
,
os
empurradores
,
os
navios
de
pesquisa
e
de
exploração
,
as
dragas
,
os
navios
de
guerra
e
as
embarcações
utilizadas
exclusivamente
para
fins
não
comerciais
Dies
widerspricht
den
Leitlinien
,
in
denen
festgelegt
ist
,
dass
die
Tonnagesteuer
auf
solche
Tätigkeiten
von
Schleppschiffen
beschränkt
bleiben
sollte
,
die
"Seeverkehr"
darstellen
, d. h.
Beförderung
von
Fracht
und
Fahrgästen
auf
See
. [EU]
Contradiz
,
assim
,
as
orientações
,
que
dispõem
que
a
elegibilidade
se
deve
restringir
às
actividades
dos
rebocadores
que
constituam
«transporte
marítimo»
, i.e.
transporte
por
mar
de
mercadorias
ou
passageiros
.
Fahrzeuge
,
einschließlich
Fahrzeugen
,
die
Luftfahrzeuge
schleppen
,
haben
Luftfahrzeugen
Vorfahrt
zu
gewähren
,
die
landen
,
starten
,
rollen
oder
geschleppt
werden
[EU]
Os
veículos
e
rebocadores
de
aeronaves
devem
ceder
a
passagem
às
aeronaves
em
fase
de
aterragem
,
descolagem
,
rolagem
ou
a
ser
rebocadas
Fahrzeuge
haben
anderen
Fahrzeugen
Vorfahrt
zu
gewähren
,
die
Luftfahrzeuge
schleppen
[EU]
Os
veículos
devem
ceder
a
passagem
a
outros
veículos
rebocadores
de
aeronaves
Fahrzeuge
,
Schlepp-
und
Schubboote
und
schwimmende
Geräte
,
die
auf
schiffbaren
Wasserstraßen
verkehren
,
die
nicht
über
Binnenwasserstraßen
mit
den
Wasserstraßen
anderer
Mitgliedstaaten
verbunden
sind
[EU]
As
embarcações
,
os
rebocadores
,
os
empurradores
e
as
estruturas
flutuantes
que
naveguem
em
vias
navegáveis
não
ligadas
por
via
navegável
interior
às
vias
navegáveis
de
outros
Estados-Membros
"Fischereifahrzeug"
jedes
Schiff
,
das
zum
gewerblichen
Thunfischfang
eingesetzt
wird
oder
werden
soll
,
einschließlich
Fischverarbeitungsschiffe
,
Transportschiffe
,
Schlepper
und
an
Umladungen
beteiligte
Schiffe
[EU]
«Navio
de
pesca»
,
qualquer
navio
utilizado
ou
destinado
a
ser
utilizado
para
a
exploração
comercial
de
recursos
de
tunídeos
,
incluindo
navios
de
transformação
do
pescado
,
navios
de
transporte
,
rebocadores
e
navios
que
participam
em
transbordos
"Fischereifahrzeug"
jedes
Schiff
,
das
zur
gewerblichen
Nutzung
der
Thunfischbestände
(
Roter
Thun
)
eingesetzt
wird
oder
werden
soll
,
einschließlich
Fangschiffe
,
Verarbeitungsschiffe
,
Unterstützungsschiffe
,
Schlepper
,
an
Umladungen
beteiligte
Schiffe
sowie
für
die
Beförderung
von
Thunfischerzeugnissen
ausgerüstete
Transportschiffe
und
Hilfsschiffe
,
ausgenommen
Containerschiffe
; c) [EU]
«Navio
de
pesca»
,
qualquer
navio
utilizado
ou
destinado
a
ser
utilizado
para
efeitos
da
exploração
comercial
de
recursos
de
atum
rabilho
,
incluindo
os
navios
de
captura
,
os
navios
de
transformação
do
pescado
,
os
navios
de
apoio
,
os
rebocadores
,
os
navios
que
participam
em
transbordos
,
navios
de
transporte
equipados
para
o
transporte
de
produtos
do
atum
e
os
navios
de
apoio
,
com
excepção
dos
navios
porta-contentores
;
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rebocadores":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners