A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
664 results for Realizou
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
2005
belief
sich
der
Gesamtumsatz
dieser
beiden
verkauften
abhängigen
Gesellschaften
auf
460
Mio
.
PLN
(
121
Mio
.
EUR
),
und
deren
Beschäftigungszahl
betrug
1000
Mitarbeiter
,
während
sich
der
Umsatz
auf
Grund
der
Haupttätigkeit
der
Gruppe
HSW
(
HSW
S.A.
und
HSW-Trading
)
auf
430
Mio
.
PLN
(
113
,1
Mio
.
EUR
)
belief
und
die
Beschäftigungszahl
2400
Mitarbeiter
betrug
. [EU]
O
volume
de
negócios
conjunto
destas
duas
filiais
,
que
empregavam
1000
trabalhadores
,
foi
em
2005
de
460
milhões
de
PLN
(121
milhões
de
euros
),
enquanto
o
grupo
HSW
(HSW S.A. e
HSW
-Trading),
com
2400
trabalhadores
,
realizou
um
volume
de
negócios
de
430
milhões
de
PLN
(113,1
milhões
de
euros
)
com
a
sua
actividade
principal
.
2005
belief
sich
der
Gesamtumsatz
dieser
beiden
verkauften
abhängigen
Gesellschaften
auf
460
Mio
.
PLN
(
109
Mio
.
EUR
)
bei
einer
Beschäftigungszahl
von
1000
Mitarbeitern
,
während
sich
der
Umsatz
im
Rahmen
der
Haupttätigkeit
der
HSW-Gruppe
(
HSW
S.A.
und
HSW-Trading
)
auf
430
Mio
.
PLN
(
101
,9
Mio
.
EUR
)
bei
einer
Beschäftigungszahl
von
2400
Mitarbeitern
belief
. [EU]
Em
2005
, o
volume
de
negócios
conjunto
destas
duas
filiais
,
que
empregavam
1000
trabalhadores
,
foi
de
460
milhões
de
PLN
(109
milhões
de
EUR
),
enquanto
o
grupo
HSW
(HSW S.A. e
HSW
-Trading),
com
2400
trabalhadores
,
realizou
um
volume
de
negócios
de
430
milhões
de
PLN
(101,9
milhões
de
EUR
)
com
a
sua
actividade
principal
.
2007
verkaufte
die
GRAWE
rund
15
%
ihrer
Beteiligung
an
der
HYPO
Group
Alpe
Adria
und
erzielte
erhebliche
Buchgewinne
. [EU]
Em
2007
, a
GRAWE
vendeu
cerca
de
15
%
da
participação
que
detinha
no
Hypo
Group
Alpe
Adria
e
realizou
resultados
contabilísticos
consideráveis
.
2008
erzielte
es
45
%
seiner
Umsätze
in
Griechenland
(
2007:
38
%),
54
%
in
anderen
EU-Staaten
(
2007:
60
%)
und
1 %
in
Nicht-EU-Staaten
(
2007:
2 %). [EU]
Em
2008
,
realizou
45
%
das
suas
vendas
na
Grécia
(38 %
em
2007
),
54
%
noutros
países
da
UE
(60 %
em
2007
) e 1 %
em
países
terceiros
(2 %
em
2007
).
2008
unterzog
die
Norges
Bank
die
sechs
größten
norwegischen
Banken
einem
makroökonomischen
Stresstest
. [EU]
Em
2008
, o
Norges
Bank
realizou
um
teste
de
resistência
macroeconómica
aos
seis
maiores
bancos
noruegueses
.
2008
wurde
eine
Laborvergleichsstudie
durchgeführt
,
an
der
die
europäischen
Zolllabore
teilnahmen
. [EU]
Realizou
-se
em
2008
um
estudo
interlaboratorial
com
a
participação
dos
laboratórios
aduaneiros
europeus
.
2009
hob
ein
führender
Vertreter
der
Taliban
Hunderttausende
Dollar
bei
einer
RMX-Niederlassung
im
Grenzgebiet
Afghanistan/Pakistan
ab
,
um
militärische
Einsätze
der
Taliban
in
Afghanistan
zu
finanzieren
. [EU]
Em
2009
,
um
dos
altos
representantes
dos
talibã
realizou
um
levantamento
de
centenas
de
milhares
de
dólares
de
uma
filial
da
RMX
na
fronteira
entre
o
Afeganistão
e o
Paquistão
para
financiar
operações
militares
talibã
no
Afeganistão
.
2011
hob
ein
führendes
Mitglied
der
Taliban
Hunderttausende
Dollar
bei
einer
RMX-Niederlassung
im
Grenzgebiet
Afghanistan/Pakistan
ab
,
um
diese
Mittel
an
die
Schatten-Provinzgouverneure
der
Taliban
weiterzuleiten
. [EU]
Em
2011
,
um
dos
altos
dirigentes
dos
talibã
realizou
um
levantamento
de
centenas
de
milhares
de
dólares
de
uma
filial
da
RMX
na
fronteira
entre
o
Afeganistão
e o
Paquistão
para
distribuição
aos
Governadores-sombra
talibã
das
províncias
afegãs
.
2011
wurde
ein
weiterer
Bericht
erstellt
mit
dem
Ziel
,
die
künftige
Entwicklung
der
Cadmiumwerte
in
Ackerböden
und
Kulturen
zu
beschreiben
und
die
in
100
Jahren
gemessenen
Konzentrationen
zu
schätzen
;
anhand
der
Ergebnisse
wurde
ein
Worst-Case-Szenario
entwickelt
,
um
für
100
Jahre
im
Voraus
die
Gefährdung
aquatischer
Organismen
in
Gewässern
zu
schätzen
,
die
in
der
Nähe
gedüngter
Felder
liegen
. [EU]
Em
2011
,
realizou
-se
um
novo
relatório
,
com
o
objetivo
de
descrever
futuras
tendências
do
cádmio
nos
solos
aráveis
e
culturas
, e
estimar
concentrações
em
100
anos
;
os
resultados
foram
utilizados
numa
modelização
da
pior
das
hipóteses
para
estimar
os
riscos
para
os
organismos
aquáticos
que
habitam
águas
próximas
de
campos
adubados
,
durante
100
anos
.
Ab
dem
von
Deutschland
vorgebrachten
Zeitpunkt
(
29
.
August
2001
)
bis
zur
Eröffnung
des
Hauptprüfungsverfahrens
(
20
.
Oktober
2005
)
hat
die
Kommission
mindestens
drei
Auskunftsersuchen
an
Deutschland
gerichtet
,
sowie
eine
Sitzung
mit
Vertretern
Deutschlands
abgehalten
. [EU]
Entre
a
data
referida
pela
Alemanha
(29
de
Agosto
de
2001
) e o
início
do
procedimento
formal
de
investigação
(20
de
Outubro
de
20
05), a
Comissão
endereçou
à
Alemanha
pelo
menos
três
pedidos
de
informações
e
realizou
uma
reunião
com
representantes
da
Alemanha
.
Agusta
hat
an
einem
Demonstrationsmodell
Test-
und
Validierungsmaßnahmen
durchgeführt
,
wie
z. B. (
1998
)
und
[...] (
1999
). [EU]
Realizou
testes
e
actividades
de
validação
num
demonstrador
,
nomeadamente:
[...] (em
1998
) e [...] (em
1999
).
Akkreditiert
Im
Auftrag
des
unter
"Scheme
territory"
(
Abschnitt
5.3.10)
genannten
Mitgliedstaats
hat
die
Akkreditierungsstelle
eine
Akkreditierungsbewertung
durchgeführt
. [EU]
Acreditado
O
Organismo
de
Acreditação
realizou
,
por
conta
do
Estado-Membro
identificado
em
«Scheme
territory»
(cláusula 5.3.10),
uma
avaliação
de
acreditação
,
tendo
concluído
que
o
serviço
identificado
em
«Service
digital
identity»
(cláusula 5.5.3)
prestado
pelo
PSC
[20]
identificado
em
«TSP
name»
(cláusula 5.4.1)
cumpria
as
disposições
estabelecidas
pela
Directiva
1999/93/CE
.
Als
Zeitpunkt
des
Versands
der
Erzeugnisse
gilt
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
zur
Ausfuhr
in
das
Beförderungsmittel
verladen
werden
. [EU]
Considera-se
que
a
expedição
dos
produtos
se
realizou
na
data
do
seu
carregamento
no
meio
de
transporte
utilizado
para
a
respectiva
exportação
.
Als
Zeitpunkt
des
Versands
der
Erzeugnisse
im
Sinne
dieser
Verordnung
gilt
ab
dem
Datum
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Erzeugnisse
auf
das
Beförderungsmittel
zur
Ausfuhr
verladen
werden
. [EU]
Para
efeitos
do
presente
regulamento
, e a
contar
da
data
do
início
da
sua
aplicação
,
considera-se
que
a
expedição
dos
produtos
se
realizou
na
data
do
seu
carregamento
no
meio
de
transporte
utilizado
para
a
respectiva
exportação
.
Als
Zeitpunkt
des
Versands
der
Erzeugnisse
im
Sinne
dieser
Verordnung
gilt
ab
dem
Datum
ihres
Inkrafttretens
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Erzeugnisse
zur
Ausfuhr
in
das
Beförderungsmittel
verladen
werden
. [EU]
Para
efeitos
do
presente
regulamento
e a
contar
da
data
da
sua
aplicação
,
considera-se
que
a
expedição
dos
produtos
se
realizou
na
data
do
seu
carregamento
no
meio
de
transporte
utilizado
para
a
respectiva
exportação
.
Als
Zeitpunkt
des
Versands
der
Erzeugnisse
im
Sinne
dieser
Verordnung
gilt
ab
dem
Datum
ihres
Inkrafttretens
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
auf
das
zur
Ausfuhr
bestimmte
Beförderungsmittel
verladen
werden
. [EU]
Para
efeitos
do
presente
regulamento
e a
contar
da
data
da
sua
aplicação
,
considera-se
que
a
expedição
dos
produtos
se
realizou
na
data
do
seu
carregamento
no
meio
de
transporte
utilizado
para
a
respectiva
exportação
.
Als
Zeitpunkt
des
Versands
der
Erzeugnisse
im
Sinne
dieser
Verordnung
gilt
ab
dem
Datum
ihres
Inkrafttretens
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
zur
Ausfuhr
in
das
Beförderungsmittel
verladen
werden
. [EU]
Para
efeitos
do
presente
regulamento
,
considera-se
que
a
expedição
dos
produtos
se
realizou
na
data
do
seu
carregamento
no
meio
de
transporte
utilizado
para
a
respectiva
exportação
.
Als
Zeitpunkt
des
Versands
der
Erzeugnisse
im
Sinne
dieser
Verordnung
gilt
ab
dem
Datum
ihres
Inkrafttretens
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
zur
Ausfuhr
in
das
Beförderungsmittel
verladen
werden
. [EU]
Para
efeitos
do
presente
regulamento
e a
contar
da
data
da
sua
aplicação
,
considera-se
que
a
expedição
dos
produtos
se
realizou
na
data
do
seu
carregamento
no
meio
de
transporte
utilizado
para
a
respectiva
exportação
.
Am
10
.
Februar
2000
fand
eine
Unterredung
zwischen
der
Kommission
und
den
Vertretern
von
TF1
statt
.
Am
6.
April
und
am
2.
Oktober
2000
trafen
sich
die
Vertreter
der
Kommission
mit
den
Vertretern
der
französischen
Behörden
und
von
France
Télévisions
. [EU]
Em
10
de
Fevereiro
de
2000
,
realizou
-se
uma
reunião
entre
a
Comissão
e
os
representantes
da
TF1
, e
seguidamente
,
em
6
de
Abril
e 2
de
Outubro
de
2000
,
entre
a
Comissão
e
os
representantes
das
Autoridades
francesas
e
da
France
Télévisions
.
Am
10
.
Januar
2006
fand
ein
Treffen
der
polnischen
Behörden
mit
den
Dienststellen
der
Kommission
statt
. [EU]
Em
10
de
Janeiro
de
2006
,
realizou
-se
uma
reunião
entre
as
autoridades
polacas
e
os
serviços
da
Comissão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Realizou":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners