A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
readsorção
reagente
reagir
reajustamento
reajustar
real
realce
realgar
realidade
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for Reajustar
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Gegebenenfalls
ist
das
Reifendrucküberwachungssystem
gemäß
den
Empfehlungen
des
Fahrzeugherstellers
einzustellen
oder
rückzustellen
. [EU]
Se
for
caso
disso
,
ajustar
ou
reajustar
o
sistema
de
controlo
da
pressão
dos
pneus
em
conformidade
com
as
recomendações
do
fabricante
do
veículo
.
Infolge
der
sich
aus
wirtschaftlichen
und
technischen
Entwicklungen
ergebenden
Veränderungen
ist
es
erforderlich
,
die
in
der
Leitlinie
EZB/2004/15
vom
16
.
Juli
2004
über
die
statistischen
Berichtsanforderungen
der
Europäischen
Zentralbank
im
Bereich
der
Zahlungsbilanz
,
des
Auslandsvermögensstatus
sowie
des
Offenlegungstableaus
für
Währungsreserven
und
Fremdwährungsliquidität
festgelegten
Datenanforderungen
regelmäßig
zu
aktualisieren
und
die
in
dieser
Leitlinie
vorgeschriebene
Gliederungstiefe
entsprechend
anzupassen
. [EU]
Devido
à
alteração
constante
dos
requisitos
imposta
por
desenvolvimentos
económicos
e
técnicos
,
importa
actualizar
regularmente
os
dados
exigidos
pela
Orientação
BCE/2004/15
,
de
16
de
Julho
de
2004
,
relativa
aos
requisitos
de
reporte
estatístico
do
Banco
Central
Europeu
no
domínio
das
estatísticas
de
balança
de
pagamentos
e
posição
de
investimento
internacional
, e
do
modelo
de
reservas
internacionais
[1], e
reajustar
o
nível
de
desagregação
exigido
pela
referida
orientação
.
Insbesondere
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
die
hier
zu
prüfende
Steuerregelung
den
betroffenen
Unternehmen
einen
Vorteil
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
der
tatsächlich
für
die
Anpassung
des
Werts
der
Aktiva
entrichteten
Steuer
und
der
normalen
Steuer
verschafft
hat
,
die
fällig
geworden
wäre
,
wenn
diese
Umstrukturierung
ohne
die
Bestimmungen
von
Artikel
2
Absatz
26
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
erfolgt
wäre
. [EU]
Em
especial
, a
Comissão
considera
que
o
regime
fiscal
em
exame
conferiu
uma
vantagem
igual
à
diferença
entre
o
imposto
efectivamente
pago
para
reajustar
o
valor
dos
activos
e o
imposto
normal
que
seria
pago
se
este
reajustamento
fosse
realizado
na
ausência
das
disposições
do
n.o
26
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
.
Ist
es
jedoch
nicht
möglich
,
das
System
einzustellen
oder
rückzustellen
,
muss
das
Fahrzeug
unbeladen
sein
. [EU]
No
entanto
,
se
não
for
possível
ajustar
ou
reajustar
o
sistema
, o
veículo
deve
estar
sem
carga
.
Italien
vertrat
insbesondere
die
Auffassung
,
dass
es
nach
Artikel
2
Absatz
25
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
implizit
allen
Gesellschaften
,
die
an
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
beteiligt
waren
,
gestattet
war
,
den
Wert
ihrer
Vermögenswerte
anzupassen
. [EU]
Em
especial
, a
Itália
argumentou
que
o n.o
25
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
permitia
implicitamente
a
todas
as
sociedades
que
tivessem
participado
em
reorganizações
empresariais
recorrer
à
possibilidade
de
reajustar
o
valor
dos
seus
activos
.
Kommt
es
seitens
der
Interimsregierung
zu
einer
Verlangsamung
,
einem
Abbruch
oder
einer
Umkehrung
der
Erfüllung
der
Verpflichtungen
,
behält
sich
die
EU
vor
,
die
geeigneten
Maßnahmen
neu
anzupassen
. [EU]
Caso
se
verifique
um
atraso
,
uma
rutura
ou
um
desvio
na
concretização
dos
compromissos
por
parte
do
Governo
Provisório
, a
União
Europeia
reserva-se
o
direito
de
reajustar
as
medidas
apropriadas
.
Nach
italienischer
Ansicht
wäre
eine
derartige
Flexibilität
für
die
davon
betroffenen
Gesellschaften
von
enormem
Vorteil
,
da
sie
damit
nur
die
abschreibbaren
Aktiva
wertmäßig
anzupassen
bräuchten
und
nicht
auch
diejenigen
,
deren
Veräußerung
Gewinne
erbracht
hätte
,
die
ohnehin
steuerfrei
wären
. [EU]
Segundo
a
Itália
,
esta
flexibilidade
seria
extremamente
vantajosa
para
as
sociedades
beneficiárias
,
na
medida
em
que
poderiam
optar
por
reajustar
apenas
os
activos
amortizáveis
e
não
os
activos
cuja
venda
produziria
lucros
de
qualquer
forma
isentos
de
impostos
.
Parallel
zur
Anpassung
des
Wertes
der
Aktiva
und
der
im
Rahmen
der
vorstehend
beschriebenen
Umstrukturierung
des
Bankensektors
ausgetauschten
Aktien
sah
Artikel
19
vor
,
dass
die
Ersatzsteuer
auf
Wertzuwächse
auch
für
Unternehmen
in
Betracht
kommen
kann
,
die
bereit
sind
,
den
steuerlichen
Wert
von
im
Zuge
von
anderen
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
erhaltenen
Aktiva
und
Aktien
anzupassen
,
die
in
den
Genuss
einer
steuerlich
neutralen
Behandlung
im
Sinne
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
358/1997
gekommen
waren
. [EU]
Paralelamente
ao
reajustamento
dos
activos
e
das
acções
permutadas
no
âmbito
das
reorganizações
do
sector
bancário
descritas
anteriormente
, o
artigo
19
.o
da
Lei
n.o
342/2000
estabelecia
que
o
mesmo
imposto
alternativo
sobre
as
mais-valias
podia
ser
aplicado
às
sociedades
dispostas
a
reajustar
os
valores
fiscais
dos
activos
e
da
acções
na
sua
posse
na
sequência
de
outras
reorganizações
empresariais
que
tinham
beneficiado
do
regime
de
neutralidade
fiscal
ao
abrigo
do
D.
Leg
. n.o
358/1997
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reajustar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners