A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for Rainbow-Gruppe
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Aus
diesem
Grund
sollte
die
Rücknahme
des
Antrags
betreffend
die
Einfuhren
der
Waren
der
Fang-Da-Gruppe
auch
die
Einstellung
dieser
Interimsüberprüfung
in
Bezug
auf
die
Rainbow-Gruppe
zur
Folge
haben
. [EU]
Por
este
motivo
, a
retirada
da
denúncia
referente
às
importações
provenientes
do
grupo
Fang
Da
deveria
,
assim
,
atendendo
ao
grupo
Rainbow
,
implicar
igualmente
o
encerramento
do
atual
reexame
.
Da
die
anderen
Unternehmen
der
Rainbow-Gruppe
die
betroffene
Ware
nicht
ausführen
,
war
in
ihrem
Falle
eine
IB-Untersuchung
nicht
erforderlich
. [EU]
Não
foi
necessário
efetuar
avaliações
TI
para
as
outras
empresas
do
grupo
Rainbow
pois
não
são
exportadores
do
produto
em
causa
.
Da
die
Rainbow-Gruppe
nunmehr
aus
zwei
Herstellerunternehmen
(
darunter
GT-Enterprise
),
einem
Rohstofflieferanten
,
einem
Unternehmen
,
dessen
Geschäftstätigkeit
sich
zuvor
auf
die
betroffene
Ware
erstreckt
hatte
,
inzwischen
aber
ruht
,
sowie
einem
Händler
in
Hongkong
besteht
,
wurden
die
Tätigkeiten
der
gesamten
Gruppe
in
die
Überprüfung
einbezogen
. [EU]
[Como o
grupo
Rainbow
consiste
em
duas
empresas
de
produção
(uma
delas
a
GT
Enterprise
),
um
fornecedor
de
matérias-primas
,
uma
empresa
anteriormente
envolvida
no
produto
em
causa
,
mas
atualmente
dormente
, e
um
comerciante
em
Hong
Kong
, o
reexame
abrangeu
as
atividades
de
todo
o
grupo
].
Da
jedes
einzelne
der
MWB-geprüften
Unternehmen
die
einschlägigen
Kriterien
nicht
erfüllte
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Rainbow-Gruppe
keine
MWB
gewährt
werden
kann
. [EU]
Como
todas
as
empresas
sujeitas
à
avaliação
TEM
não
cumpriam
individualmente
os
critérios
pertinentes
conclui-se
que
o
grupo
Rainbow
não
pode
beneficiar
do
TEM
.
Der
Antrag
beschränkte
sich
auf
die
Untersuchung
des
Dumpingtatbestands
und
auf
das
Unternehmen
Golden
Time
Enterprise
(
Shenzhen
)
Co
.,
Ltd
. (
"GT
Enterprise"
oder
"betroffenes
Unternehmen"
),
Mitglied
der
Gruppe
Rainbow
Rich
(
"betroffene
Unternehmensgruppe"
,
"
Rainbow-Gruppe
"
oder
"Rainbow"
),
das
auch
einer
der
in
der
Ausgangsuntersuchung
namentlich
genannten
chinesischen
Hersteller
war
. [EU]
O
pedido
limita
o
âmbito
do
reexame
intercalar
ao
dumping
e à
empresa
Golden
Time
Enterprise
(Shenzhen)
Co
.,
Ltd
. («GT
Enterprise»
ou
a
«empresa
em
causa»
)
membro
do
grupo
Rainbow
Rich
(«grupo
de
empresas
em
causa»
,
«grupo
Rainbow»
ou
«Rainbow»
)
que
foi
igualmente
um
dos
produtores
chineses
especificamente
designados
no
inquérito
inicial
.
Des
Weiteren
machte
die
Gruppe
geltend
,
die
Untersuchung
in
Bezug
auf
die
Fang-Da-Gruppe
sei
zwar
nach
Artikel
5
der
Grundverordnung
eingeleitet
worden
,
die
Untersuchung
zu
den
Einfuhren
der
Waren
der
Fang-Da-Gruppe
und
die
Interimsüberprüfung
zu
den
Einfuhren
der
Waren
der
Rainbow-Gruppe
seien
aber
rechtlich
und
für
alle
praktischen
Zwecke
im
Wesentlichen
ein
und
dasselbe
Verfahren
. [EU]
Alegou
ainda
que
apesar
do
inquérito
contra
o
grupo
Fang
Da
ter
sido
iniciado
ao
abrigo
do
artigo
5.o
do
regulamento
de
base
, o
inquérito
relativo
às
importações
provenientes
do
grupo
Fang
Da
e o
reexame
intercalar
relativo
às
importações
provenientes
do
grupo
Rainbow
são
jurídica
e
essencialmente
o
mesmo
processo
,
para
todos
os
efeitos
práticos
.
Die
Kommission
akzeptierte
die
in
Erwägungsgrund
21
erläuterte
Argumentation
der
Rainbow-Gruppe
zum
Bodennutzungsrecht
von
GT
Enterprise
. [EU]
A
Comissão
aceitou
os
argumentos
do
requerente
em
relação
aos
direitos
de
utilização
de
terrenos
da
GT
Enterprise
,
como
explicado
no
considerando
21
.
Die
Rainbow-Gruppe
argumentierte
des
Weiteren
,
die
MWB-Regelung
sei
für
Transformationsländer
eingeführt
worden
,
also
für
Länder
im
Übergang
vom
früheren
nichtmarktwirtschaftlichen
System
zu
einer
Marktwirtschaft
. [EU]
O
grupo
Rainbow
alegou
igualmente
que
o
regime
TEM
foi
introduzido
para
países
com
uma
economia
de
transição
,
ou
seja
,
que
estão
em
vias
de
passar
de
um
sistema
de
economia
planificada
para
uma
economia
de
mercado
.
Die
Rainbow-Gruppe
berief
sich
ferner
auf
die
verfahrenstechnische
Anforderung
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
,
demzufolge
eine
Entscheidung
über
die
MWB-Gewährung
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Einleitung
der
Untersuchung
getroffen
werden
muss
. [EU]
O
grupo
Rainbow
invocou
também
o
requisito
processual
do
artigo
2.o, n.o 7,
alínea
c),
segundo
o
qual
a
determinação
do
TEM
deve
ser
efetuada
no
prazo
de
três
meses
a
contar
do
início
do
inquérito
.
Die
Rainbow-Gruppe
bestreitet
die
Feststellung
,
dass
Vermögenswerte
ohne
Gegenleistung
in
Form
von
Geld
oder
nicht
zu
Preisen
,
die
auf
Marktwerten
beruhen
,
an
ein
Unternehmen
übertragen
worden
seien
,
denn
das
betreffende
Unternehmen
habe
im
UZÜ
seine
Produktionstätigkeit
eingestellt
. [EU]
O
grupo
Rainbow
contesta
a
conclusão
sobre
os
ativos
transferidos
para
uma
empresa
sem
contrapartida
financeira
ou
outro
tipo
de
contrapartida
, a
preços
que
reflitam
os
valores
do
mercado
,
porque
esta
empresa
cessara
a
sua
produção
no
PIR
.
Die
Rainbow-Gruppe
erklärte
zunächst
,
die
Kommission
habe
unzulässigerweise
verlangt
,
dass
die
Gruppe
erneut
die
Erfüllung
der
MWB-Kriterien
nachweisen
müsse
,
denn
der
Gruppe
sei
in
der
Ausgangsuntersuchung
und
in
der
Auslaufüberprüfung
eine
MWB
gewährt
worden
und
somit
sei
gegen
die
rechtliche
Verpflichtung
,
in
Überprüfungen
die
gleiche
Methodik
anzuwenden
wie
in
der
Ausgangsuntersuchung
,
verstoßen
worden
. [EU]
O
grupo
Rainbow
começou
por
afirmar
que
a
Comissão
impusera
ilegalmente
a
obrigação
de
requalificação
de
TEM
,
pois
o
grupo
obtivera
o
TEM
no
inquérito
inicial
e
no
reexame
da
caducidade
,
pelo
que
se
desrespeitara
a
obrigação
jurídica
de
aplicar
a
mesma
metodologia
nos
reexames
e
no
inquérito
inicial
.
Die
Rainbow-Gruppe
erläuterte
später
,
ihrer
Auffassung
nach
habe
sie
über
die
Befugnis
der
örtlichen
Behörde
,
die
Einstellung
und
Entlassung
ihres
Personals
zu
genehmigen
,
Auskunft
gegeben
,
indem
sie
in
der
Ausgangsuntersuchung
die
gleiche
Satzung
vorgelegt
habe
wie
in
dieser
Interimsüberprüfung
. [EU]
O
requerente
explicou
mais
tarde
que
considera
que
deu
a
conhecer
o
facto
de
a
administração
local
ter
autoridade
em
matéria
de
contratação
ou
despedimento
do
pessoal
da
empresa
,
na
medida
em
que
facultou
o
mesmo
estatuto
tanto
por
ocasião
do
inquérito
inicial
como
no
atual
reexame
.
Die
Rainbow-Gruppe
legte
weitere
Argumente
vor
,
in
denen
sie
Mutmaßungen
zu
den
möglichen
Gründen
für
die
Rücknahme
des
Antrags
anstellte
. [EU]
O
grupo
Rainbow
apresentou
também
outros
argumentos
especulando
sobre
os
possíveis
motivos
da
retirada
da
denúncia
.
Die
Rainbow-Gruppe
nahm
zu
der
endgültigen
Unterrichtung
Stellung
. [EU]
O
grupo
Rainbow
apresentou
as
suas
observações
no
âmbito
da
divulgação
final
.
Die
Rainbow-Gruppe
verfügte
über
eine
Frist
von
30
Tagen
,
um
zu
der
endgültigen
Unterrichtung
in
dem
laufenden
Verfahren
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
O
grupo
Rainbow
teve
30
dias
para
apresentar
observações
sobre
a
divulgação
final
referente
ao
processo
em
curso
.
Die
Rainbow-Gruppe
verlangte
ferner
,
die
Rücknahme
des
Antrags
sollte
zur
Einstellung
dieser
Interimsüberprüfung
in
Bezug
auf
die
Rainbow-Gruppe
führen
,
da
beide
Verfahren
auf
der
Grundlage
derselben
Verfahrensunterlagen
eingeleitet
worden
seien
und
denselben
Untersuchungszeitraum
abdeckten
und
da
der
Antragsteller
die
Fang-Da-Gruppe
und
die
Rainbow-Gruppe
im
Antrag
für
alle
praktischen
Zwecke
zusammen
behandelt
habe
. [EU]
O
grupo
Rainbow
solicitou
igualmente
que
a
retirada
da
denúncia
implicasse
o
encerramento
do
atual
reexame
em
relação
ao
grupo
Rainbow
,
pois
os
dois
processos
foram
iniciados
com
base
no
mesmo
ato
processual
,
abrangeram
o
mesmo
período
de
inquérito
e
na
denúncia
o
seu
autor
tratou
o
grupo
Fang
Da
e o
grupo
Rainbow
de
forma
idêntica
para
todos
os
efeitos
práticos
.
Die
Rainbow-Gruppe
war
eine
interessierte
Partei
in
der
Überprüfung
nach
Artikel
5
und
wurde
ausschließlich
aus
diesem
Grund
über
die
Rücknahme
des
Antrags
unterrichtet
. [EU]
O
grupo
Rainbow
era
uma
parte
interessada
no
inquérito
com
base
no
artigo
5.o e
por
esse
único
motivo
foi
notificado
da
retirada
da
denúncia
.
Entgegen
den
vorstehenden
Behauptungen
der
Rainbow-Gruppe
ergab
die
jetzige
Untersuchung
eine
gezielte
und
erhebliche
staatliche
Einflussnahme
auf
die
Geschäftstätigkeit
mehrerer
Unternehmen
der
Gruppe
. [EU]
Contrariamente
às
afirmações
acima
apresentadas
pelo
grupo
Rainbow
, o
presente
inquérito
estabeleceu
a
existência
de
interferência
estatal
específica
e
significativa
nas
atividades
de
várias
empresas
do
grupo
.
Im
Falle
eines
anderen
Bodennutzungsrechts
macht
die
Rainbow-Gruppe
geltend
,
die
Grundstückspreise
in
der
betreffenden
Region
seien
stark
gestiegen
,
daher
sei
es
normal
,
dass
der
Grund
und
Boden
einige
Jahre
nach
seinem
Erwerb
beträchtlich
höher
bewertet
werde
. [EU]
Noutro
caso
de
direitos
de
utilização
de
terrenos
, o
grupo
Rainbow
alega
que
os
preços
dos
terrenos
nessa
região
tinham
subido
drasticamente
,
pelo
que
era
normal
que
os
terrenos
valessem
bastante
mais
alguns
anos
após
a
data
de
aquisição
.
In
dieser
Interimsüberprüfung
wurde
der
Antrag
aufrechterhalten
und
es
wurde
festgestellt
,
dass
das
Dumping
durch
die
Rainbow-Gruppe
zugenommen
hatte
. [EU]
No
atual
reexame
,
manteve-se
o
pedido
,
tendo
sido
apurado
que
o
dumping
praticado
pelo
grupo
Rainbow
aumentara
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rainbow-Gruppe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners