DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

296 results for RMG
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Portuguese

Außer dem RMPP finanziert die RMG zurzeit drei weitere Pensionssysteme: den Royal Mail Senior Executives Pension Plan (RMSEPP), den Royal Mail Retirement Savings Plan (RMRSP) und den Royal Mail Defined Contribution Pension Plan (RMDCPP). [EU] Para além do RMPP, o RMG conta atualmente com outros três regimes de pensões: o Royal Mail Senior Executives Pension Plan («RMSEPP»), o Royal Mail Retirement Savings Plan («RMRSP») e o Royal Mail Defined Contribution Pension Plan («RMDCPP»).

Außerdem werde der erwartete Kapitalertrag ausreichen, damit die umstrukturierte RMG aus eigener Kraft auf dem Markt konkurrieren kann. [EU] Além disso, a rendibilidade prevista dos capitais próprios do RMG após a reestruturação deverá ser suficiente para lhe permitir enfrentar a concorrência com base, exclusivamente, no seu mérito próprio.

Außerdem werden verschiedene Dienste (Kraftfahrzeugdienste, Gebäudebewachung usw.), deren Kosten die RMG trägt, von RMG und POL gemeinsam genutzt. [EU] Além disso, existem alguns serviços partilhados entre o RMG e a POL (por exemplo, veículos, segurança dos edifícios, etc.) que são atualmente fornecidos pelo RMG a preços de custo.

Außerdem wurden oder werden Grundstücke, Fahrzeuge und Material, die für den Geschäftsbetrieb wichtig sind, verkauft und zurückgeleast. [EU] Além disso, o RMG vendeu ou venderá bens imobiliários, veículos e equipamento que são essenciais para as operações, mas que serão objeto de locação de retoma.

Bei der Feststellung der erforderlichen Höhe der Ausgleichsmaßnahmen muss die Kommission deshalb die besondere Rolle der RMG im britischen Postsektor als Universaldienstleisterin berücksichtigen, die allen britischen Postbetreibern den Zugang ermöglicht. [EU] Portanto, ao determinar o nível necessário das medidas compensatórias, a Comissão deve tomar em consideração o papel especial desempenhado pelo RMG no setor postal do Reino Unido como prestador de um serviço universal e como fornecedor de acesso para todos os operadores postais do Reino Unido.

Beihilfen, die gewährt werden, um die RMG von den außergewöhnlichen Rentenverbindlichkeiten zu entlasten, können daher als mit dem Binnenmarkt vereinbar angesehen werden, soweit die RMG nach der Gewährung der Beihilfe eine Verbindlichkeit in ihrer Bilanz ausweist, die mit dem Rentendefizit vergleichbar ist, das ein britisches Unternehmen vergleichbarer Größe in seiner Bilanz ausweist. [EU] Os auxílios concedidos para a remissão dos passivos anormalmente elevados em matéria de pensões do RMG podem, por conseguinte, ser considerados compatíveis, na medida em que o passivo inscrito no balanço do RMG após a concessão do auxílio seja comparável ao défice de pensões que uma empresa do Reino Unido de dimensão semelhante geralmente inscreve no seu balanço.

Beteiligte haben bezweifelt, dass die RMG nach Gewährung der Beihilfe wieder zu einem langfristig rentablen Unternehmen wird; darauf entgegnet das Vereinigte Königreich, dass es sich auf das unabhängige Gutachten seiner Wirtschaftsberater verlasse und der festen Überzeugung sei, dass die RMG auf lange Sicht ihre Rentabilität wiedererlangen und florieren werde. [EU] Em resposta às observações que questionam a viabilidade a longo prazo do RMG após a concessão do auxílio, o Reino Unido rejeita as preocupações das partes interessadas e afirma que, com base no estudo independente efetuado pelos seus consultores económicos, está firmemente convicto de que o RMG recuperará a viabilidade e prosperará a longo prazo.

Beträge, die von der RMH in der "Mails Reserve" für die RMG durch eine revolvierende Kreditfazilität mit maximal 200 Mio. GBP bereitgestellt werden. [EU] Na disponibilização ao RMG, por parte do RMH, de certos montantes da Mails Reserve [11] através de uma linha de crédito renovável, sendo o montante máximo de mobilização dessa linha de 200 milhões de libras esterlinas.

betriebliche Modernisierung mit Veränderungen in allen Tätigkeitsbereichen der RMG und erheblichen Kosteneinsparungen für das Unternehmen [EU] modernização operacional, que introduz alterações em todos os setores de atividade do RMG e de que resultará uma importante redução dos custos para a empresa

Bis zur vollständigen Liberalisierung der Postmärkte im Vereinigten Königreich Ende 2005 hatte sie ein gesetzliches Monopol für bestimmte Basisdienste der Briefzustellung inne. [EU] O RMG era o principal operador postal do Reino Unido e detinha um monopólio legal em relação a alguns serviços básicos de correio até finais de 2005, altura em que os mercados postais do Reino Unido foram totalmente liberalizados.

Da aus dem Umstrukturierungsplan hervorgeht, dass die RMG die zur Aufrechterhaltung ihres Betriebs erforderliche Rentabilität bereits gegen Ende des Geschäftsjahres 2014/2015 im März 2015 erreichen wird, müssen ab April 2015 keine weiteren Beihilfen mehr gezahlt werden. [EU] Uma vez que o plano de reestruturação indica que o RMG atingirá um nível de rendibilidade que lhe permite assumir as suas operações até ao final do exercício financeiro de 2014/2015, em março de 2015, não será, por conseguinte, necessário conceder qualquer novo auxílio após março de 2015.

Da das Briefgeschäft sehr arbeitsintensiv ist, wird die RMG besonders durch die gestiegenen Rentendefizite der leistungsorientierten Systeme belastet, die die RMG vor der Liberalisierung eingeführt hat. [EU] Como as atividades de correio têm uma elevada intensidade de mão de obra, o RMG está particularmente exposto ao aumento do défice de pensões resultante dos regimes de contribuições definidas que o RMG subscreveu no período precedente à liberalização.

Da der Rententreuhänder die Sicherheit des Treuhandkontos nicht mehr verlangen wird, fließt der Betrag des Treuhandkontos wieder an die RMG zurück. [EU] Uma vez que o administrador do fundo de pensões deixou de exigir a conta de garantia bloqueada, o montante dessa conta voltará ao RMG.

Da der RMPP am 31. März 2008 für neue Mitglieder geschlossen wurde und seine derzeit aktiven Mitglieder einer Reduzierung ihrer Rentenleistungen zugestimmt haben, werden die leistungsorientierten Verpflichtungen der RMG im Laufe der Zeit zurückgehen. [EU] Uma vez que o RMPP foi encerrado a novos membros em 31 de março de 2008 e que os membros atualmente ativos do RMPP concordaram com uma redução das suas prestações de pensão, a exposição do RMG às prestações definidas irá gradualmente diminuir.

da der Vergleich anhand der Gesamtbelastung eines Unternehmens durch sein Rentendefizit erfolgt, sollte das in den Vergleich einbezogene Defizit von 150 Mio. GBP die Defizite aller Rentensysteme beinhalten, die die RMG derzeit finanziert [EU] uma vez que a avaliação comparativa se refere ao nível total de exposição de uma empresa ao seu défice de pensões, o défice de referência de 150 milhões de libras esterlinas deve ser entendido como incluindo também os défices de todos os regimes de pensões que o RMG atualmente financia

Da die durchschnittliche EBITDA auf Mio. GBP geschätzt wird, sollte die RMG nach der Entlastung ein Rentendefizit von 150 Mio. GBP in ihrer Bilanz ausweisen. [EU] Uma vez que o EBITDA médio é estimado em [...] milhões de libras esterlinas, o défice de pensões que o RMG devia manter no seu balanço após a remissão da dívida em matéria de pensões eleva-se a 150 milhões de libras esterlinas.

Da die RMG keine Steuererleichterung für die zurzeit in ihrer Bilanz ausgewiesenen Rentenverbindlichkeiten geltend machen kann, rechnet sie andererseits auch nicht damit, dass sie Steuern für die Rückstellungen abführen muss. [EU] Como o RMG não poderá reclamar um desagravamento fiscal em relação às dívidas em matéria de pensões atualmente inscritas nas suas contas, não poderá também suportar um encargo fiscal a título das provisões criadas.

Da die Umstrukturierungsmaßnahmen der RMG eine operative Effizienz verschaffen werden, die der anderer Postbetreiber vergleichbar ist, ist damit zu rechnen, dass die RMG langfristig Gewinne in gleicher Größenordnung wie ihre Mitbewerber erzielen wird. [EU] Uma vez que as medidas de reestruturação conduzirão o RMG a um nível de eficácia operacional comparável à de outros operadores postais, é razoável esperar que o RMG obtenha, a longo prazo, lucros comparáveis aos dos outros operadores postais.

Dadurch wird die RMG ihren Wettbewerbern gleichgestellt und nicht mehr davon profitieren, dass ihr ein vollständiges Netz für das Massengeschäft gehört. [EU] Assim, o RMG será colocado em de igualdade com os seus concorrentes e deixará de beneficiar da propriedade de uma rede retalhista de pleno direito.

Dagegen ist das Rentendefizit der RMG erheblich höher als ihre EBITDA, im Vergleich zu ihrer EBITDA von 2011 beispielsweise mehr als zwölf mal so hoch. [EU] Em contrapartida, o défice de pensões do RMG é significativamente mais elevado do que o seu EBITDA, por exemplo, medido em relação ao seu EBITDA de 2011, o défice de pensões do RMG corresponde a mais de 12 vezes do seu EBITDA.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners