A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
80 results for RINDERSPERMA
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Die
in
der
genannten
Verordnung
festgelegten
Bedingungen
für
das
Verbringen
von
Huftieren
in
die
Union
ähneln
den
in
der
Richtlinie
88/407/EWG
festgelegten
Einfuhrbedingungen
für
Rindersperma
. [EU]
As
condições
para
a
introdução
de
ungulados
,
previstas
nesse
regulamento
,
são
semelhantes
às
condições
de
importação
de
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
estabelecidas
na
Directiva
88/407/CEE
.
Die
Mitgliedstaaten
genehmigen
die
Einfuhr
von
Rindersperma
aus
Kanada
,
sofern
es
die
in
der
Musterbescheinigung
in
Anhang
I
festgelegten
Bescheinigungsanforderungen
erfüllt
und
von
einer
solchen
,
ordnungsgemäß
ausgefüllten
Bescheinigung
begleitet
wird
,
die
vor
dem
Absenden
der
Partie
aus
Kanada
ausgestellt
wurde
. [EU]
Os
Estados-Membros
autorizarão
a
importação
do
Canadá
de
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
que
se
encontre
em
conformidade
com
as
condições
de
certificação
definidas
no
modelo
de
certificado
constante
do
anexo
I e
que
seja
acompanhado
pelo
referido
certificado
devidamente
preenchido
e
emitido
antes
da
partida
da
remessa
do
Canadá
.
Die
Mitgliedstaaten
genehmigen
die
Einfuhr
von
Rindersperma
und
frischem
Schweinefleisch
aus
Kanada
unter
den
Bedingungen
der
zuvor
geltenden
Bescheinigungsmuster
während
einer
Übergangszeit
von
höchstens
90
Tagen
ab
dem
Tag
der
Anwendung
dieser
Entscheidung
. [EU]
Durante
um
período
de
transição
não
superior
a
90
dias
a
contar
da
data
de
aplicação
da
presente
decisão
,
os
Estados-Membros
autorizarão
a
importação
do
Canadá
de
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
e
de
carne
fresca
de
suínos
domésticos
ao
abrigo
dos
modelos
de
certificados
aplicáveis
antes
da
data
de
aplicação
da
presente
decisão
.
Die
Mitgliedstaaten
lassen
die
Einfuhr
aus
Drittländern
gemäß
Anhang
I
von
Rindersperma
zu
,
das
den
Bedingungen
gemäß
der
Musterbescheinigung
in
Anhang
II
Teil
1
entspricht
und
von
einer
solchen
,
ordnungsgemäß
ausgefüllten
Bescheinigung
begleitet
wird
. [EU]
Os
Estados-Membros
autorizarão
a
importação
dos
países
terceiros
enumerados
no
anexo
I
de
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
,
em
conformidade
com
as
condições
estabelecidas
no
modelo
de
certificado
sanitário
constante
da
parte
1
do
anexo
II
,
desde
que
acompanhadas
de
tal
formulário
devidamente
preenchido
.
Die
Musterbescheinigungen
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
mit
Rindersperma
,
die
in
Anhang
D
der
Richtlinie
88/407/EWG
festgelegt
sind
,
sollten
ebenfalls
geändert
werden
,
um
dem
standardisierten
Format
der
Veterinärbescheinigungen
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Os
modelos
de
certificados
para
o
comércio
intracomunitário
de
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
estabelecidos
no
anexo
D
da
Directiva
88/407/CEE
devem
também
ser
alterados
, a
fim
de
ter
em
conta
o
formato
normalizado
dos
certificados
veterinários
.
Die
Richtlinie
2003/43/EG
zur
Änderung
der
Richtlinie
88/407/EWG
sieht
vor
,
dass
Rindersperma
ab
dem
1.
Januar
2005
nach
den
neuen
Bestimmungen
der
Richtlinie
2003/43/EG
entnommen
,
aufbereitet
und
gelagert
werden
muss
,
um
eingeführt
werden
zu
können
. [EU]
A
Directiva
2003/43/CE
,
que
altera
a
Directiva
88/407/CEE
,
dispõe
que
, a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2005
, o
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
deve
ser
colhido
,
tratado
e
armazenado
em
conformidade
com
as
novas
disposições
introduzidas
pela
Directiva
2003/43/CE
para
poder
ser
importado
.
Die
Richtlinie
88/407/EWG
legt
die
tierseuchenrechtlichen
Bedingungen
für
die
Einfuhr
von
Rindersperma
aus
Drittländern
in
die
Europäische
Union
fest
. [EU]
A
Directiva
88/407/CEE
fixa
as
exigências
de
polícia
sanitária
aplicáveis
às
importações
na
União
, a
partir
de
países
terceiros
,
de
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
.
Diese
Entscheidung
sollte
entsprechend
der
Richtlinie
88/407/EWG
angepasst
werden
,
und
die
Liste
der
Drittländer
,
aus
denen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
von
Rindersperma
zulassen
,
sollte
ergänzt
werden
. [EU]
Esta
decisão
deve
ser
adaptada
de
acordo
com
a
Directiva
88/407/CEE
e a
lista
de
países
terceiros
a
partir
dos
quais
os
Estados-Membros
autorizam
as
importações
de
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
deve
ser
completada
.
Es
gibt
bilaterale
Abkommen
zwischen
der
Union
und
einigen
Drittländern
mit
besonderen
Bedingungen
für
die
Einfuhr
von
Rindersperma
in
die
Union
. [EU]
Vigoram
acordos
bilaterais
celebrados
entre
a
União
e
determinados
países
terceiros
que
contêm
condições
específicas
de
importação
na
União
de
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
.
Es
ist
daher
notwendig
,
eine
Musterbescheinigung
zur
Verwendung
nach
dem
1.
Januar
2005
für
die
Einfuhr
von
Rindersperma
festzulegen
,
das
vor
dem
31
.
Dezember
2004
entnommen
,
aufbereitet
und
gelagert
wurde
. [EU]
Consequentemente
,
convém
elaborar
um
modelo
de
certificado
aplicável
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2005
às
importações
de
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
colhido
,
tratado
e
armazenado
antes
de
31
de
Dezembro
de
2004
.
Es
ist
jedoch
angezeigt
,
die
Einfuhr
von
Beständen
an
Rindersperma
,
das
vor
der
Änderung
durch
die
Richtlinie
2003/43/EG
eingelagert
wurde
,
weiterhin
gemäß
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
88/407/EWG
zuzulassen
. [EU]
No
entanto
,
importa
autorizar
as
importações
em
curso
de
existências
de
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
,
em
conformidade
com
as
disposições
da
Directiva
88/407/CEE
,
antes
da
alteração
introduzida
pela
Directiva
2003/43/CE
.
Es
ist
sinnvoll
,
alle
Informationen
in
Bezug
auf
die
Einfuhr
von
Rindersperma
(
Liste
der
zugelassenen
Drittländer
,
Veterinäranforderungen
bei
der
Einfuhr
und
Liste
der
in
diesen
Drittländern
zugelassenen
Besamungsstationen
)
in
einem
Rechtsakt
zusammenzufassen
und
die
Entscheidungen
90/14/EWG
,
91/277/EWG
und
94/577/EG
entsprechend
aufzuheben
. [EU]
É
conveniente
reunir
no
mesmo
documento
todas
as
informações
relacionadas
com
a
importação
de
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
(lista
de
países
terceiros
aprovados
,
requisitos
veterinários
aplicáveis
às
importações
e
lista
de
centros
aprovados
nesses
países
terceiros
) e
revogar
,
portanto
,
as
Decisões
90/14/CEE
,
91/277/CEE
e
94/577/CE
.
Es
sollte
klar
gestellt
werden
,
dass
die
in
der
Entscheidung
2004/639/EG
der
Kommission
vom
6.
September
2004
über
die
Einfuhrbedingungen
für
Rindersperma
festgelegten
Veterinärbescheinigungsmuster
unbeschadet
der
in
Gleichwertigkeitsabkommen
der
Gemeinschaft
mit
Drittländern
festgelegten
besonderen
Bescheinigungsanforderungen
verwendet
werden
. [EU]
Deverá
ser
clarificado
que
a
utilização
dos
modelos
de
certificados
de
sanidade
animal
constantes
da
Decisão
2004/639/CE
da
Comissão
,
de
6
de
Setembro
de
2004
,
que
estabelece
as
condições
de
importação
de
sémen
de
animais
domésticos
da
espécie
bovina
[6], é
exigida
sem
prejuízo
de
requisitos
específicos
de
certificação
baseados
em
acordos
de
equivalência
entre
a
Comunidade
e
países
terceiros
.
Für
Rindersperma
im
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
und
der
Schweiz
dürfen
keine
besonderen
Durchführungsbestimmungen
in
Bezug
auf
BSE
gelten
. [EU]
Não
deve
ser
exigida
nenhuma
norma
de
aplicação
especial
relativa
à
encefalopatia
espongiforme
bovina
para
o
sémen
de
bovino
objecto
de
comércio
entre
os
Estados-Membros
da
Comunidade
e a
Suíça
.
Für
Rindersperma
wurde
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Tiergesundheitsanforderungen
gemäß
der
Richtlinie
88/407/EWG
,
geändert
durch
die
Richtlinie
2003/43/EG
,
die
Gleichwertigkeit
anerkannt
.
Es
sollte
daher
eine
vereinfachte
Musterbescheinigung
für
Rindersperma
festgelegt
werden
. [EU]
Foi
acordada
equivalência
ao
sémen
de
bovino
em
termos
dos
requisitos
de
sanidade
animal
constantes
da
Directiva
88/407/CEE
,
alterada
pela
Directiva
2003/43/CE
[5],
pelo
que
deverá
ser
definido
um
modelo
de
certificado
simplificado
para
o
sémen
bovino
.
gefrorenes
Rindersperma
,
gefrorenes
Schweinesperma
und
Rinderembryonen
,
die
gemäß
den
Bestimmungen
der
Richtlinien
88/407/EWG
,
90/429/EWG
und
89/556/EWG
des
Rates
in
das
Vereinigte
Königreich
eingeführt
wurden
und
seit
der
Einfuhr
in
das
Vereinigte
Königreich
weder
bei
der
Lagerung
noch
beim
Transport
mit
Sperma
oder
Embryonen
in
Berührung
gekommen
sind
,
die
gemäß
Absatz
1
nicht
versendet
werden
dürfen
. [EU]
A
sémen
congelado
de
bovinos
e
suínos
e a
embriões
de
bovinos
importados
para
o
Reino
Unido
no
respeito
das
condições
estabelecidas
,
respectivamente
,
nas
Directivas
88/407/CEE
,
90/429/CEE
e
89/556/CEE
que
,
após
terem
sido
introduzidos
no
Reino
Unido
,
tenham
sido
armazenados
e
transportados
separadamente
de
sémen
e
embriões
não
elegíveis
para
expedição
em
conformidade
com
o n.o 1.
gefrorenes
Rindersperma
,
gefrorenes
Schweinesperma
und
Rinderembryonen
,
die
gemäß
den
Bestimmungen
der
Richtlinien
88/407/EWG
,
90/429/EWG
und
89/556/EWG
des
Rates
in
das
Vereinigte
Königreich
eingeführt
wurden
und
seit
der
Einfuhr
in
das
Vereinigte
Königreich
weder
bei
der
Lagerung
noch
beim
Transport
mit
Sperma
oder
Embryonen
in
Berührung
gekommen
sind
,
die
gemäß
Absatz
1
und
2
nicht
versendet
werden
dürfen
. [EU]
Ao
sémen
congelado
de
bovinos
e
suínos
e
aos
embriões
de
bovinos
importados
para
o
Reino
Unido
no
respeito
das
condições
estabelecidas
,
respectivamente
,
nas
Directivas
88/407/CEE
,
90/429/CEE
e
89/556/CEE
que
,
após
terem
sido
introduzidos
no
Reino
Unido
,
tenham
sido
armazenados
e
transportados
separadamente
de
sémen
e
embriões
não
elegíveis
para
expedição
em
conformidade
com
os
n.os 1 e 2.
"Gefrorenes
Rindersperma
gemäß
dem
Beschluss
2011/8/EU
der
Kommission
vom
6.
Januar
2011
mit
bestimmten
vorläufigen
Maßnahmen
zum
Schutz
gegen
die
Maul-
und
Klauenseuche
in
Bulgarien
. [EU]
«Sémen
de
bovino
congelado
conforme
com
a
Decisão
2011/8/UE
da
Comissão
,
de
6
de
Janeiro
de
2011
,
relativa
a
determinadas
medidas
provisórias
de
protecção
contra
a
febre
aftosa
na
Bulgária
.
"Gefrorenes
Rindersperma
gemäß
der
Entscheidung
2007/552/EG
der
Kommission
vom
6.
August
2007
mit
vorübergehenden
Maßnahmen
zum
Schutz
gegen
die
Maul-
und
Klauenseuche
im
Vereinigten
Königreich"
. [EU]
«Sémen
de
bovino
congelado
conforme
com
a
Decisão
2007/552/CE
da
Comissão
,
de
6
de
Agosto
de
2007
,
relativa
a
medidas
de
protecção
provisórias
contra
a
febre
aftosa
no
Reino
Unido»
.
"Gefrorenes
Rindersperma
gemäß
der
Entscheidung
2007/554/EG
der
Kommission
vom
9.
August
2007
mit
bestimmten
Maßnahmen
zum
Schutz
gegen
die
Maul-
und
Klauenseuche
im
Vereinigten
Königreich"
. [EU]
«Sémen
de
bovino
congelado
conforme
com
a
Decisão
2007/554/CE
da
Comissão
,
de
9
de
Agosto
de
2007
,
relativa
a
determinadas
medidas
de
protecção
contra
a
febre
aftosa
no
Reino
Unido»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "RINDERSPERMA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners