A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for RFG
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Allerdings
haben
sich
diese
drei
Gläubiger
öffentlich-rechtlicher
Forderungen
gegen
eine
Umstrukturierung
ausgesprochen
,
und
die
polnischen
Behörden
haben
die
vollständige
Begleichung
ihrer
Forderungen
aus
den
Vermögenswerten
des
RFG
zugesichert
. [EU]
No
entanto
,
os
três
credores
institucionais
públicos
votaram
contra
a
reestruturação
e
as
autoridades
polacas
garantiram
que
os
seus
créditos
seriam
pagos
na
íntegra
a
partir
dos
activos
do
RFG
.
aus
dem
Regionalen
Wirtschaftsfonds
(
RFG
) [EU]
do
RFG
Außerdem
werden
einige
der
von
der
HSCz
gepachteten
Vermögensbestandteile
einer
anderen
Niederlassung
der
HCz
mit
dem
Namen
Mają
;tek
Hutniczy
Plus
(
nachstehend
"MH
Plus"
genannt
)
mit
dem
Ziel
übertragen
,
sie
zugunsten
des
RFG
an
einen
strategischen
Investor
weiterzuverkaufen
. [EU]
Além
disso
,
diversos
activos
que
foram
arrendados
pela
HSCz
serão
transferidos
para
outra
subsidiária
de
Mają
;tek
Hutniczy
Plus
(a
seguir
designada
como
«MH
Plus»
)
com
vista
à
revenda
ao
investidor
estratégico
em
benefício
do
RFG
.
Bewertung
der
zum
Verkauf
durch
den
RFG
anstehenden
Niederlassungen
[EU]
Valores
estimados
das
subsidiárias
a
vender
pelo
RFG
Da
die
Aktiva
und
Passiva
des
eigentlichen
Unternehmens
HCz
auf
drei
Unternehmen
als
dessen
Nachfolger
aufgeteilt
werden
-
RFG
,
MH
und
Operator
-,
beschränkt
sich
das
Rechtssubjekt
,
dem
die
Beihilfe
gewährt
wurde
,
nicht
mehr
nur
auf
das
Rechtssubjekt
HCz
,
sondern
es
umfasst
auch
die
Unternehmen
,
die
die
Aktiva
und
Passiva
der
HCz
erhalten
haben
. [EU]
Uma
vez
que
os
activos
e
os
passivos
da
própria
HCz
serão
distribuídos
por
três
empresas
sucessoras
, a
RFG
, a
MH
e o
Operador
, a
entidade
económica
que
recebeu
o
auxílio
já
não
está
limitada
apenas
à
entidade
jurídica
, a
HCz
,
mas
deveria
igualmente
estender-se
às
entidades
que
receberam
os
activos
e
os
passivos
da
HCz
.
Da
jedoch
Forderungen
bestehen
,
die
nicht
der
Umstrukturierung
unterliegen
,
bleiben
einigen
öffentlichen
Gläubigern
nach
wie
vor
Sicherheiten
,
die
so
lange
bestehen
bleiben
,
bis
die
HCz
bzw
.
der
RFG
in
der
Lage
ist
,
ihre
Verbindlichkeiten
nach
dem
Verkauf
von
MH
zu
tilgen
. [EU]
No
entanto
,
devido
à
existência
dos
créditos
não
reestruturáveis
,
alguns
dos
credores
públicos
reterão
ainda
garantias
que
se
manterão
até
que
a
HCz/
RFG
possa
saldar
os
seus
passivos
após
a
venda
da
MH
.
Das
Vermögen
des
RFG
wurde
zum
ersten
Mal
Ende
2003
von
Sachverständigen
bewertet
,
die
für
das
Unternehmen
arbeiteten
(
"PROFCEN"
in
Czę
;stochowa).
Diese
Bewertung
wurde
den
später
von
ATEST
durchgeführten
Bewertungen
der
Tochterunternehmen
beigefügt
. [EU]
Os
activos
do
RFG
foram
estimados
pela
primeira
vez
em
finais
de
2003
por
consultores
que
trabalham
para
a
empresa
PROFCEN
em
Czę
;stochowa e
anexados
às
avaliações
subsequentes
das
empresas
subsidiárias
realizadas
pela
ATEST
.
Der
Regionale
Wirtschaftsfonds
(
Regionalny
Fundusz
Gospodarczy
,
nachstehend
"
RFG
"
genannt
)
ist
der
Nachfolger
der
HCz
unter
neuem
Namen
. [EU]
O
Regionalny
Fundusz
Gospodarczy
(Fundo
económico
regional
, a
seguir
designado
como
«
RFG
»
)
será
o
sucessor
da
HCz
sob
um
novo
nome
.
Der
RFG
erhält
demnach
für
den
Verkauf
der
Niederlassungen
Mio
.
PLN
,
wovon
[...]
Mio
.
PLN
für
die
Tilgung
der
nicht
regulierten
Schulden
und
[...]
Mio
.
zur
Deckung
der
Umstrukturierungskosten
bestimmt
sind
;
ca
. [...]
Mio
.
PLN
verbleiben
beim
RFG
. [EU]
Por
conseguinte
,
dos
[...]
milhões
de
PLN
que
o
RFG
receberá
da
venda
das
subsidiárias
, [...]
milhões
de
PLN
serão
utilizados
para
pagar
todas
as
dívidas
pendentes
,
enquanto
[...]
milhões
de
PLN
serão
utilizados
para
cobrir
custos
de
reestruturação
e
cerca
de
[...]
milhões
de
PLN
se
manterão
no
RFG
.
Der
RFG
muss
alle
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
tilgen
,
die
nicht
der
Umstrukturierung
unterliegen
(
ca
.
Mio
.
PLN
). [EU]
O
RFG
terá
de
pagar
toda
a
dívida
institucional
pública
não
reestruturável
(cerca
de
[...]
milhões
de
PLN
).
Der
RFG
wird
Eigentümer
einiger
der
verbliebenen
Vermögensbestandteile
,
insbesondere
der
Mehrheit
der
Niederlassungen
der
HCz
wie
Rurexpol
und
der
Kokerei
,
von
denen
der
größte
Teil
an
einen
strategischen
Investor
verkauft
wird
. [EU]
O
RFG
possuirá
vários
dos
activos
remanescentes
,
nomeadamente
a
maior
parte
das
subsidiárias
da
HCz
,
como
a
Rurexpol
e a
coqueria
, a
maior
parte
das
quais
será
vendida
ao
investidor
estratégico
.
Deshalb
richtet
sich
die
Rückzahlungsforderung
an
HCz
,
RFG
,
MH
und
Operator
,
die
dieser
Forderung
gesamtschuldnerisch
nachkommen
sollten
. [EU]
Consequentemente
, o
reembolso
do
auxílio
será
exigido
à
HCz
,
ao
RFG
, à
MH
e
ao
Operador
,
que
são
solidariamente
responsáveis
.
Die
HCz
wird
in
RFG
umbenannt
. [EU]
A
HCz
passará
a
ser
designada
por
RFG
.
Die
Verbindlichkeiten
der
HCz
bzw
.
des
RFG
unterliegen
daher
nicht
der
Umstrukturierung
und
müssen
getilgt
werden
. [EU]
As
suas
dívidas
são
consideradas
,
por
conseguinte
,
como
não
reestruturáveis
e
têm
de
ser
pagas
pela
HCz/
RFG
.
Nicht
als
zusätzliche
Zahlungen
im
Sinne
dieses
Absatzes
gelten
die
Entrichtung
der
Rundfunkgebühr
(§ 2
RGG
),
des
Programmentgelts
(§
20
RFG
),
einer
Anschlussgebühr
an
ein
Kabelnetz
sowie
der
an
einen
Kabelnetzbetreiber
zu
zahlenden
Kabelgrundgebühr
. [EU]
Os
"encargos
adicionais"
na
acepção
do
presente
parágrafo
não
incluem
a
taxa
de
televisão
[§ 2 da Lei das Taxas
de
Televisão (Rundfunkgebührengesetz - RGG)], a
taxa
sobre
os
programas
(§
20
RFG
), a
taxa
de
ligação
a
uma
rede
de
cabo
nem
a
taxa
permanente
paga
ao
operador
de
cabo
.
RFG
-
Befriedigung
der
privatrechtlichen
und
öffentlich-rechtlichen
Forderungen
,
die
nicht
der
Umstrukturierung
unterliegen
[EU]
RFG
-
satisfação
dos
créditos
de
direito
privado
e
públicos
não
reestruturáveis
Zum
zweiten
wurde
in
dem
Umstrukturierungsvergleich
festgelegt
,
dass
der
RFG
die
verbleibenden
19
,56 %
der
Anteile
an
MH
zur
vollständigen
Tilgung
der
Zinsen
auf
die
Verbindlichkeiten
verwendet
,
die
vor
Juni
2002
bis
zum
Inkrafttreten
des
Vergleichs
am
9.
Dezember
2003
bestanden
(
danach
werden
sie
durch
den
Umstrukturierungsvergleich
ersetzt
),
wie
auch
zur
Tilgung
der
nach
Juni
2002
entstandenen
Verbindlichkeiten
sowie
der
entsprechenden
Zinsen
. [EU]
Em
segundo
lugar
, o
acordo
de
reestruturação
estipulou
que
o
RFG
deve
utilizar
os
restantes
19
,56 %
das
acções
da
MH
para
reembolsar
-
na
íntegra
-
os
juros
sobre
passivos
existentes
antes
de
Junho
de
2002
até
à
data
em
que
o
acordo
entrou
em
vigor
,
ou
seja
, 9
de
Dezembro
de
2003
(a
partir
daí
é
substituído
pelo
acordo
de
reestruturação
), e
os
passivos
constituídos
após
Junho
de
2002
bem
como
os
juros
aplicáveis
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "RFG":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners