A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
República Checa
República Eslovaca
requeijão
requerer
requerimento
requisitar
requisitos mínimos
requisição
rescalar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
614 results for
REQUERIMENTO
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
01
Der
Antrag
fällt
nicht
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
2
der
Verordnung
(
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
a). [EU]
01
O
requerimento
não
é
abrangido
pelo
artigo
2.o
do
Regulamento
[artigo 11.o, n.o 1, alínea a)].
02
Der
Antrag
bezieht
sich
nicht
auf
eine
grenzüberschreitende
Rechtssache
im
Sinne
von
Artikel
3
der
Verordnung
(
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
a). [EU]
02
O
requerimento
não
diz
respeito
a
um
caso
transfronteiriço
na
aceção
do
artigo
3.o
do
Regulamento
[artigo
11
.o, n.o 1,
alínea
a
03
Der
Antrag
bezieht
sich
nicht
auf
eine
fällige
bezifferte
Geldforderung
im
Sinne
des
Artikels
4
der
Verordnung
(
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
a). [EU]
03
O
requerimento
não
diz
respeito
a
um
crédito
pecuniário
líquido
exigível
como
referido
no
artigo
4.o
do
Regulamento
[artigo 11.o, n.o 1, alínea a)].
05
Der
Antrag
erfüllt
nicht
die
in
Artikel
7
der
Verordnung
genannten
Erfordernisse
(
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
a). [EU]
05
O
requerimento
não
preenche
os
requisitos
referidos
no
artigo
7.o
do
Regulamento
[artigo 11.o, n.o 1, alínea a)].
07
Der
Antrag
wurde
nicht
innerhalb
der
vom
Gericht
festgesetzten
Frist
vervollständigt
bzw
.
berichtigt
(
Artikel
9
Absatz
2
und
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
c). [EU]
07
O
requerimento
não
foi
completado
ou
retificado
dentro
do
prazo
fixado
pelo
tribunal
[artigo 9.o, n.o 2, e artigo 11.o, n.o 1, alínea c)].
08
Der
Antrag
wurde
nicht
innerhalb
der
vom
Gericht
festgesetzten
Frist
geändert
(
Artikel
10
und
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
d). [EU]
08
O
requerimento
não
foi
alterado
no
prazo
fixado
pelo
tribunal
[artigos 10.o e 11.o, n.o 1, alínea d)].
20
Seiten
für
einen
Schriftsatz
,
mit
dem
eine
Einrede
der
Unzulässigkeit
erhoben
wird
,
und
für
die
Stellungnahme
zu
dieser
Einrede
[EU]
20
páginas
para
um
requerimento
de
exceção
de
inadmissibilidade
e
para
as
observações
sobre
este
20
Seiten
für
einen
Schriftsatz
,
mit
dem
eine
Einrede
der
Unzulässigkeit
erhoben
wird
,
und
für
die
Stellungnahme
zu
dieser
Einrede
[EU]
20
páginas
para
um
requerimento
de
excepção
de
inadmissibilidade
e
para
as
observações
sobre
esta
A.113
Anträge
auf
ergänzende
Musterzulassungen
[EU]
A.113
Requerimento
de
certificado-tipo
suplementar
A.707
Antrag
auf
Fluggenehmigung
[EU]
A.707
Requerimento
de
licenças
de
voo
A.709
Antrag
auf
Genehmigung
der
Flugbedingungen
[EU]
A.709
Requerimento
de
aprovação
das
condições
de
voo
Ablehnung
der
Überleitung
in
ein
ordentliches
Verfahren
Aktenzeichen
(
auszufüllen
,
falls
die
Anlage
dem
Gericht
gesondert
vom
Antragsformblatt
übermittelt
wird
) [EU]
Número
do
processo
(a
preencher
se
o
presente
apêndice
for
enviado
ao
tribunal
separado
do
formulário
de
requerimento
)
Oposição
à
passagem
da
acção
para
o
processo
comum
Aktenzeichen
(
auszufüllen
,
falls
die
Anlage
dem
Gericht
gesondert
vom
Antragsformblatt
übermittelt
wird
) [EU]
Número
do
processo
(a
preencher
se
o
presente
apêndice
for
enviado
ao
tribunal
separado
do
formulário
de
requerimento
):
Aktenzeichen
des
Antragstellers
[EU]
Referência
do
requerimento
(atribuída
pelo
requerente
)
"Alle
Eintragungen
,
Registrierungen
und
Vermerke
bei
Urkundsstellen
,
Behörden
und
öffentlichen
Einrichtungen
,
insbesondere
beim
nationalen
Register
juristischer
Personen
,
beim
Hypothekenregister
und
bei
der
Fahrzeugstelle
,
erfolgen
auf
einfachen
,
von
zwei
Mitgliedern
des
Verwaltungsrates
der
Gesellschaft
unterzeichneten
Antrag
;
hierfür
fallen
keine
Gebühren
und
Abgaben
an
." [EU]
«Todos
os
atos
de
inscrição
,
registo
ou
averbamento
,
perante
quaisquer
conservatórias
,
repartições
ou
organismos
públicos
,
designadamente
junto
do
Registo
Nacional
de
Pessoas
Coletivas
,
conservatórias
do
registo
predial
e
da
propriedade
automóvel
,
serão
feitos
com
base
em
simples
requerimento
assinado
por
dois
membros
do
conselho
de
administração
da
sociedade
e
isentos
de
quaisquer
taxas
ou
emolumentos»
.
Als
einschlägige
Datenanforderungen
festgelegt
in
Nummer
21
.A.605
von
Anhang
I (
Teil
21
)
gelten
die
vom
betreffenden
Mitgliedstaat
zum
Zeitpunkt
des
Zulassungs-
oder
Genehmigungsantrags
festgelegten
Anforderungen
. [EU]
Os
requisitos
em
matéria
de
dados
aplicáveis
estabelecidos
no
ponto
21
.A.605
do
anexo
I (parte
21
)
são
os
estabelecidos
pelo
Estado-Membro
interessado
à
data
do
requerimento
para
aprovação
ou
autorização
.
Als
einschlägige
Datenanforderungen
gemäß
21A
.605
von
Teil
21
gelten
die
vom
betreffenden
Mitgliedstaat
zum
Zeitpunkt
des
Zulassungs-
oder
Genehmigungsantrags
festgelegten
Anforderungen
. [EU]
Os
requisitos
em
matéria
de
dados
aplicáveis
de
acordo
com
o
ponto
21A
.605
da
parte
21
serão
os
estabelecidos
pelo
Estado-Membro
interessado
à
data
do
requerimento
para
aprovação
ou
autorização
.
Als
einschlägige
Zulassungsspezifikationen
gelten
die
Spezifikationen
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
auf
ergänzende
Musterzulassung
oder
Genehmigung
der
großen
Änderung
bei
der
JAA
oder
gegebenenfalls
im
Mitgliedstaat
in
Kraft
waren
. [EU]
A
base
da
certificação
aplicável
será
a
estabelecida
pelas
JAA
ou
pelo
Estado-Membro
,
conforme
aplicável
, à
data
do
requerimento
para
emissão
do
certificado-tipo
suplementar
ou
aprovação
da
grande
alteração
.
Als
einschlägige
Zulassungsspezifikationen
gelten
die
Spezifikationen
,
die
zum
Zeitpunkt
des
Antrags
auf
Genehmigung
der
Änderung
bei
der
JAA
oder
gegebenenfalls
beim
Mitgliedstaat
in
Kraft
waren
. [EU]
A
base
da
certificação
de
tipo
aplicável
será
a
estabelecida
pelas
JAA
ou
pelo
Estado-Membro
,
conforme
aplicável
, à
data
do
requerimento
para
aprovação
da
alteração
.
Als
einschlägige
Zulassungsspezifikationen
gelten
die
Spezifikationen
,
die
zum
Zeitpunkt
des
Antrags
auf
Genehmigung
der
Änderung
bei
der
JAA
oder
gegebenenfalls
beim
Mitgliedstaat
in
Kraft
waren
. [EU]
A
fundamentação
da
certificação
de
tipo
aplicável
é a
estabelecida
pelas
JAA
ou
pelo
Estado-Membro
,
conforme
aplicável
, à
data
do
requerimento
para
aprovação
da
alteração
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "REQUERIMENTO":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners