A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
646 results for RABILHO
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
1 -
UMSETZUNG
VON
LEBENDEM
ROTEN
THUN
FÜR
ZUCHTZWECKE
[EU]
1
–
;
TRANSFERÊNCIA
DE
ATUM
RABILHO
VIVO
PARA
CULTURA
2000
Haken
je
Schiff
bei
Schiffen
,
die
Thunfisch
(
Thunnus
thynnus
)
gezielt
befischen
,
sofern
diese
Art
mindestens
70
%
des
Fangs
(
in
Lebendgewicht
)
nach
Sortieren
ausmacht
[EU]
2000
anzóis
por
navio
para
os
navios
que
exerçam
actividade
de
pesca
dirigida
ao
atum
rabilho
(Thunnus
thynnus
),
sempre
que
esta
espécie
represente
pelo
menos
70
%
das
capturas
em
peso
vivo
após
separação
Ab
1.
Juni
jeden
Jahres
meldet
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
die
Mengen
an
Rotem
Thun
einschließlich
Nullfänge
alle
fünf
Tage
. [EU]
A
partir
de
1
de
Junho
de
cada
ano
,
os
capitães
dos
navios
de
pesca
enviam
as
declarações
de
capturas
relativas
às
quantidades
de
atum
rabilho
,
incluindo
declarações
nulas
,
de
cinco
em
cinco
dias
.
Ab
dem
1.
Juli
2007
führen
die
Mitgliedstaaten
,
deren
Köderschiffe
zum
Fang
von
Rotem
Thun
im
Ostatlantik
zugelassen
sind
,
folgende
Anforderungen
für
die
Schwanzmarkierung
ein:
[EU]
A
partir
de
1
de
Julho
de
2007
,
os
Estados-Membros
cujos
navios
de
pesca
com
canas
(isco)
são
autorizados
a
pescar
atum
rabilho
no
Atlântico
Este
introduzem
exigências
de
marcação
na
cauda
do
seguinte
modo:
Ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
vorliegenden
Verordnung
meldet
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
die
Mengen
von
Rotem
Thun
einschließlich
der
Nullfänge
alle
fünf
Tage
. [EU]
A
partir
da
data
de
entrada
em
vigor
deste
regulamento
,
os
capitães
dos
navios
de
pesca
enviam
declarações
relativas
às
quantidades
de
atum
rabilho
,
incluindo
declarações
nulas
,
de
5
em
5
dias
.
Abweichend
von
Absatz
1
und
unbeschadet
des
Artikels
11
gilt
für
Roten
Thun
eine
Mindestgröße
von
8
kg
oder
75
cm
,
wenn
dieser
[EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1 e
sem
prejuízo
do
artigo
11
.o, é
aplicável
um
tamanho
mínimo
de
8
kg
ou
75
cm
para
o
atum
rabilho
,
nas
seguintes
condições:
Abweichend
von
Absatz
1
und
unbeschadet
des
Artikels
80i
gilt
mit
Wirkung
vom
30
.
Juni
2007
für
Roten
Thun
eine
Mindestgröße
von
8
kg
oder
75
cm
,
wenn
dieser
[EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1 e
sem
prejuízo
do
artigo
80
.o-I,
um
tamanho
mínimo
de
8
kg
ou
de
75
cm
é
aplicável
para
o
atum
rabilho
(Thunnus
thynnus
),
com
efeitos
a
partir
30
de
Junho
de
2007
,
nas
seguintes
condições:
Abweichend
von
Absatz
1
und
unbeschadet
des
Artikels
9
gilt
für
Roten
Thun
(
Thunnus
thynnus
)
eine
Mindestgröße
von
8
kg
oder
75
cm
,
wenn
dieser
[EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1 e
sem
prejuízo
do
artigo
9.o, é
aplicável
um
tamanho
mínimo
de
8
kg
ou
75
cm
ao
atum
rabilho
(Thunnus
thynnus
)
nas
seguintes
condições:
Abweichend
von
Absatz
2
darf
ein
Mitgliedstaat
,
der
nachweisen
kann
,
dass
seine
Ringwadenfänger
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
ihre
normalen
Fangtage
aufgrund
von
Windstärken
von
5
oder
mehr
auf
der
Beaufortskala
nicht
ausschöpfen
konnten
,
bis
20
.
Juni
maximal
fünf
der
ungenutzten
Tage
übertragen
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 2,
se
um
Estado-Membro
puder
demonstrar
que
,
devido
a
ventos
de
força
igual
ou
superior
a 5
na
escala
de
Beaufort
,
alguns
dos
seus
navios
cercadores
com
rede
de
cerco
com
retenida
que
pescam
atum
rabilho
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
não
tiveram
a
possibilidade
de
utilizar
todos
os
seus
dias
de
pesca
normais
,
esse
Estado-Membro
pode
proceder
ao
reporte
de
um
máximo
de
5
dias
perdidos
até
20
de
Junho
.
Abweichend
von
Absatz
4
stellen
die
Zuchtbetrieb-Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
Roter
Thun
,
der
im
Rahmen
gemeinsamer
Fangeinsätze
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
g
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
302/2009
des
Rates
vom
6.
April
2009
über
einen
mehrjährigen
Wiederauffüllungsplan
für
Roten
Thun
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
gefangen
wurde
,
in
getrennte
Käfige
oder
Käfigserien
eingesetzt
wird
und
auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Fangeinsätze
aufgeteilt
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 4,
os
Estados-Membros
da
exploração
aquícola
asseguram
que
o
atum
rabilho
capturado
no
contexto
de
uma
operação
de
pesca
conjunta
,
na
acepção
da
alínea
g)
do
artigo
2.o
do
Regulamento
(CE) n.o
302/2009
do
Conselho
,
de
6
de
Abril
de
2009
,
que
estabelece
um
plano
plurianual
de
recuperação
do
atum
rabilho
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
[8],
seja
colocado
em
jaulas
ou
grupos
de
jaulas
separadas
e
discriminado
em
função
das
operações
de
pesca
conjuntas
.
Abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2847/93
sind
Umladungen
von
Rotem
Thun
auf
See
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
verboten
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
, o
transbordo
no
mar
de
atum
rabilho
é
proibido
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
.
Abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
520/2007
stellt
jeder
Mitgliedstaat
ein
Stichprobenprogramm
zur
Schätzung
der
Anzahl
von
gefangenem
Roten
Thun
nach
Größe
auf
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
520/2007
,
os
Estados-Membros
estabelecem
um
programa
de
amostragem
com
vista
à
estimativa
das
quantidades
por
tamanho
de
atum
rabilho
capturado
.
Abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
sind
Umladungen
von
Rotem
Thun
auf
See
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
verboten
,
ausgenommen
für
Langleinenfänger
,
die
den
Thunfischfang
in
großem
Umfang
gemäß
der
ICCAT-Empfehlung
2005[06]
zur
Aufstellung
eines
Programms
für
Umladungen
bei
großen
Langleinenfängern
(
geänderte
Fassung
)
betreiben
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
são
proibidos
os
transbordos
no
mar
de
atum
rabilho
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
,
com
excepção
dos
transbordos
efectuados
pelos
grandes
palangreiros
de
pesca
do
atum
que
operam
em
conformidade
com
a
Recomendação
2005
[06]
da
ICCAT
,
que
estabelece
um
programa
para
o
transbordo
a
partir
dos
grandes
palangreiros
de
pesca
do
atum
,
na
sua
versão
alterada
.
Abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
sind
Umladungen
von
Rotem
Thun
auf
See
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
verboten
;
ausgenommen
hiervon
sind
große
Langleinenfänger
,
die
den
Thunfischfang
gemäß
der
ICCAT-Empfehlung
2005[06]
zur
Aufstellung
eines
Programms
für
Umladungen
bei
großen
Langleinenfängern
(
in
der
jeweils
geänderten
Fassung
)
betreiben
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
são
proibidos
os
transbordos
no
mar
de
atum
rabilho
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
,
com
excepção
dos
transbordos
efectuados
pelos
grandes
palangreiros
de
pesca
do
atum
que
operam
em
conformidade
com
a
Recomendação
2005
[06]
da
ICCAT
,
que
estabelece
um
programa
para
o
transbordo
a
partir
dos
grandes
palangreiros
de
pesca
do
atum
,
na
sua
versão
alterada
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
entspricht
die
Anzahl
der
Fangschiffe
der
Anzahl
der
Fangschiffe
der
Gemeinschaft
,
die
2008
an
der
gezielten
Fischerei
auf
Roten
Thun
teilgenommen
haben
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 2
do
artigo
5.o, o
número
de
navios
de
captura
é
definido
como
o
número
de
navios
comunitários
de
captura
que
pescaram
activamente
atum
rabilho
em
2008
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
entspricht
die
Anzahl
der
Köderschiffe
und
Schleppangler
der
Anzahl
von
Fangschiffen
der
Gemeinschaft
,
die
2006
an
der
gezielten
Fischerei
auf
Roten
Thun
teilgenommen
haben
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 2
do
artigo
5.o, o
número
de
navios
de
pesca
com
canas
(isco) e
de
navios
de
pesca
ao
corrico
é
definido
como
o
número
de
navios
comunitários
de
captura
que
pescaram
activamente
atum
rabilho
em
2006
.
Abweichend
von
Artikel
5a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
stellt
jeder
Mitgliedstaat
ein
Stichprobenprogramm
zur
Schätzung
der
Anzahl
von
gefangenem
Roten
Thun
nach
Größe
auf
;
dazu
ist
insbesondere
erforderlich
,
dass
die
Stichprobe
zur
Kontrolle
der
Größe
in
Käfigen
an
einer
Probe
(
=100
Exemplare
)
je
100
t
lebenden
Fisch
durchgeführt
wird
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
5.o-A
do
Regulamento
(CE) n.o
973/2001
,
cada
Estado-Membro
deve
estabelecer
anualmente
um
programa
de
amostragem
com
vista
à
estimação
das
quantidades
por
tamanho
de
atum
rabilho
capturado
, o
que
exige
,
nomeadamente
,
que
a
amostragem
por
tamanho
nas
jaulas
seja
efectuada
sobre
uma
amostra
(=
100
espécimes
)
por
cada
100
toneladas
de
peixe
vivo
.
Abweichend
von
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
520/2007
ist
der
Einsatz
von
Flugzeugen
oder
Hubschraubern
zum
Auffinden
von
Rotem
Thun
im
Konventionsgebiet
verboten
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
520/2007
, a
utilização
de
aviões
ou
de
helicópteros
para
a
busca
de
atum
rabilho
na
área
da
convenção
é
proibida
.
Abweichend
von
Artikel
6
und
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
beträgt
die
Mindestgröße
für
Roten
Thun
im
Mittelmeer
10
kg
oder
80
cm
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
6.o e
no
anexo
IV
do
Regulamento
(CE) n.o
973/2001
, o
tamanho
mínimo
do
atum
rabilho
do
Mediterrâneo
é
de
10
kg
ou
80
cm
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
973/2001
entfällt
eine
Obergrenze
für
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
gefangenen
Roten
Thun
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
7.o
do
Regulamento
(CE) n.o
973/2001
,
não
será
concedido
qualquer
limite
de
tolerância
para
o
atum
rabilho
pescado
no
Atlântico
Este
e
no
Mediterrâneo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "RABILHO":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners