A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for Quotenerzeugung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Damit
der
Zuckermarkt
durch
die
Überschussmengen
nicht
verzerrt
wird
,
war
in
der
GMO
für
Zucker
vorgesehen
,
die
Kommission
zu
ermächtigen
,
unter
bestimmten
Kriterien
den
Überschusszucker
,
die
Überschussisoglucose
oder
den
Überschussinulinsirup
zu
übertragen
,
so
dass
sie
als
Quotenerzeugung
des
folgenden
Wirtschaftsjahres
gelten
. [EU]
A
OCM
do
açúcar
previa
que
,
para
evitar
que
o
excedente
de
açúcar
distorcesse
o
mercado
deste
produto
, a
Comissão
fosse
habilitada
,
de
acordo
com
certos
critérios
, a
reportar
o
excedente
de
açúcar
,
isoglicose
ou
xarope
de
inulina
para
a
campanha
de
comercialização
seguinte
,
para
nela
ser
tratado
como
produção
dentro
da
quota
.
Das
betreffende
Unternehmen
zahlt
für
die
Zuckerrüben
,
die
der
übertragenen
Zuckermenge
entsprechen
,
mindestens
den
Mindestpreis
unter
den
Bedingungen
,
die
für
Zuckerrüben
gelten
,
die
im
Rahmen
der
Quotenerzeugung
des
Wirtschaftsjahres
geliefert
werden
,
auf
das
der
Zucker
übertragen
wird
. [EU]
A
beterraba
correspondente
à
quantidade
de
açúcar
reportada
será
paga
pela
empresa
em
causa
a
um
preço
pelo
menos
igual
ao
preço
mínimo
e
nas
condições
aplicáveis
a
beterrabas
entregues
por
conta
da
produção
sob
quota
da
campanha
de
comercialização
para
a
qual
o
açúcar
for
reportado
.
Den
Zuckerunternehmen
mit
der
geringsten
Produktivität
sollte
eine
angemessene
Umstrukturierungsbeihilfe
als
wirksamer
wirtschaftlicher
Anreiz
zur
Aufgabe
ihrer
Quotenerzeugung
geboten
werden
. [EU]
Para
que
as
empresas
produtoras
de
açúcar
com
a
mais
baixa
produtividade
abandonem
a
sua
produção
dentro
da
quota
,
deve
ser
criado
um
importante
incentivo
económico
sob
a
forma
de
uma
ajuda
à
reestruturação
adequada
.
Die
Anwendung
dieser
Maßnahme
erfolgt
auf
der
Grundlage
eines
derzeit
für
alle
Mitgliedstaaten
einheitlichen
Prozentsatzes
,
der
für
die
gesamte
Quotenerzeugung
gilt
. [EU]
A
aplicação
desta
medida
baseia-se
actualmente
numa
percentagem
comum
a
todos
os
Estados-Membros
e
aplicável
a
toda
a
produção
dentro
da
quota
.
Diese
Beträge
sollten
jedoch
nach
unten
korrigiert
werden
,
wenn
das
Unternehmen
keine
Maßnahmen
zugunsten
der
von
der
Kürzung
der
Quotenerzeugung
betroffenen
Arbeitnehmer
trifft
. [EU]
Contudo
,
esses
montantes
deverão
ser
ajustados
no
sentido
da
baixa
se
a
empresa
não
tomar
medidas
em
prol
da
mão-de-obra
afectada
pela
redução
da
produção
dentro
da
quota
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
des
Rates
wurde
erlassen
,
um
den
wettbewerbsschwächeren
Zuckererzeugern
die
Aufgabe
ihrer
Quotenerzeugung
zu
ermöglichen
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
320/2006
do
Conselho
,
de
20
de
Fevereiro
de
2006
[1]
foi
aprovado
com
o
objectivo
de
permitir
aos
produtores
de
açúcar
menos
competitivos
abandonarem
a
sua
produção
dentro
da
quota
.
Es
ist
eine
Schwelle
festzusetzen
,
ab
der
die
Quotenerzeugung
jedes
Unternehmens
als
aus
dem
Markt
genommen
im
Sinne
von
Artikel
19
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2006
oder
-
auf
Antrag
des
Unternehmens
-
als
Nicht
quotenerzeugung
im
Sinne
von
Artikel
12
der
genannten
Verordnung
betrachtet
wird
. [EU]
Importa
fixar
um
limiar
além
do
qual
a
produção
de
quota
de
cada
empresa
é
considerada
como
retirada
,
na
acepção
do
artigo
19
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
318/2006
ou
, a
pedido
da
empresa
,
como
produção
extra
quota
,
na
acepção
do
artigo
12
.o
do
citado
regulamento
.
Falls
der
zweite
Prozentsatz
den
ersten
Prozentsatz
überschreitet
,
gilt
die
Differenz
für
die
gesamte
Quotenerzeugung
. [EU]
No
caso
de
a
segunda
percentagem
ser
superior
à
primeira
, a
diferença
aplica-se
à
totalidade
da
produção
dentro
da
quota
.
Gemäß
Artikel
4a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
können
Erzeuger
von
Zuckerrüben
oder
Zuckerrohr
für
die
Quotenerzeugung
die
Umstrukturierungsbeihilfe
direkt
beantragen
,
sofern
sie
die
Unternehmen
,
an
die
sie
im
vorangegangenen
Wirtschaftsjahr
durch
Lieferverträge
gebunden
waren
,
nicht
länger
beliefern
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
320/2006
prevê
,
no
artigo
4.o-A, a
possibilidade
de
os
produtores
de
beterraba
ou
cana-de-açúcar
destinadas
a
transformação
em
açúcar
de
quota
apresentarem
um
pedido
directo
de
ajuda
à
reestruturação
,
desde
que
deixem
de
entregar
açúcar
às
empresas
a
que
estavam
ligados
por
contratos
de
entrega
na
campanha
de
comercialização
anterior
.
Jedes
über
eine
Quote
verfügende
Unternehmen
lagert
die
Zuckermengen
,
die
der
Anwendung
des
Prozentsatzes
gemäß
Absatz
1
auf
seine
Quotenerzeugung
für
das
betreffende
Wirtschaftsjahr
entsprechen
,
während
der
Rücknahmezeit
auf
eigene
Rechnung
ein
. [EU]
Cada
empresa
titular
de
uma
quota
armazena
, a
expensas
próprias
,
durante
o
período
de
retirada
,
as
quantidades
de
açúcar
correspondentes
à
aplicação
da
percentagem
referida
no
n.o 1 à
sua
produção
dentro
da
quota
na
campanha
de
comercialização
em
causa
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
wurde
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
für
Unternehmen
eingeführt
,
die
sich
zur
Aufgabe
ihrer
Quotenerzeugung
entschließen
;
dabei
ist
die
Beihilfe
teilweise
Zuckerrüben-
,
Zuckerrohr-
und
Zichorienerzeugern
sowie
Lohnunternehmern
vorbehalten
,
um
diese
für
die
infolge
der
Schließung
von
Zuckerfabriken
entstehenden
Verluste
zu
entschädigen
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
320/2006
prevê
ajudas
à
reestruturação
para
as
empresas
que
decidam
renunciar
à
sua
quota
de
produção
,
parcialmente
reservadas
aos
produtores
de
beterraba
açucareira
,
de
cana-de-açúcar
e
de
chicória
e
ainda
aos
fornecedores
de
maquinaria
,
de
modo
a
compensar
as
perdas
devidas
ao
encerramento
das
fábricas
de
açúcar
.
Sollte
die
Zucker-
,
Isoglucose
oder
Inulinsiruperzeugung
die
Quoten
überschreiten
,
so
sollte
ein
Mechanismus
vorgesehen
werden
,
um
den
Überschusszucker
,
die
Überschussisoglucose
oder
den
Überschussinulinsirup
zu
übertragen
,
so
dass
sie
als
Quotenerzeugung
des
folgenden
Wirtschaftsjahres
gelten
und
der
Zuckermarkt
durch
die
Überschussmengen
nicht
verzerrt
wird
. [EU]
Para
a
eventualidade
de
a
produção
de
açúcar
,
isoglicose
ou
xarope
de
inulina
exceder
as
quotas
, e
para
evitar
que
esse
excedente
distorça
o
mercado
no
sector
do
açúcar
, é
necessário
dispor
de
um
mecanismo
de
reporte
do
excedente
de
açúcar
,
isoglicose
ou
xarope
de
inulina
para
a
campanha
de
comercialização
seguinte
,
para
nela
ser
tratado
como
produção
dentro
da
quota
.
Übersteigt
der
angepasste
Prozentsatz
den
ursprünglich
mit
dieser
Verordnung
festgesetzten
Prozentsatz
,
so
muss
die
Differenz
auf
die
gesamte
Quotenerzeugung
angewendet
werden
,
da
das
Ziel
der
Maßnahme
in
diesem
Stadium
nicht
mehr
die
Vorbeugung
ist
,
sondern
die
Verwaltung
des
Marktes
angesichts
eines
tatsächlich
festgestellten
Überschusses
. [EU]
Se
a
percentagem
adaptada
for
superior
à
percentagem
inicialmente
fixada
pelo
presente
regulamento
, a
diferença
deve
aplicar-se
ao
total
da
produção
dentro
da
quota
,
uma
vez
que
,
nesta
fase
, o
objectivo
da
medida
já
não
é a
obtenção
de
um
efeito
preventivo
,
mas
sim
a
gestão
do
mercado
relativamente
a
um
excedente
efectivamente
constatado
.
vorübergehende
Quotenerzeugung
zu
betrachten
,
die
unter
Wahrung
der
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
,
die
sich
aus
Abkommen
ergeben
,
die
gemäß
Artikel
300
des
Vertrags
geschlossen
wurden
,
teilweise
zur
Ausfuhr
vorbehalten
werden
kann
. [EU]
Uma
produção
temporária
dentro
da
quota
,
da
qual
uma
parte
pode
ficar
reservada
para
exportação
,
no
respeito
dos
compromissos
decorrentes
dos
acordos
celebrados
em
conformidade
com
o
artigo
300
.o
do
Tratado
.
vorübergehende
Quotenerzeugung
zu
betrachten
,
die
unter
Wahrung
der
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
,
die
sich
aus
Abkommen
ergeben
,
die
gemäß
Artikel
300
des
Vertrags
geschlossen
wurden
,
teilweise
zur
Ausfuhr
vorbehalten
werden
kann
. [EU]
Uma
produção
temporária
dentro
da
quota
,
uma
parte
da
qual
pode
ficar
reservada
para
exportação
,
no
respeito
dos
compromissos
decorrentes
dos
acordos
celebrados
nos
termos
do
artigo
300
.o
do
Tratado
.
vorübergehende
Quotenerzeugung
zu
betrachten
,
die
unter
Wahrung
der
Verpflichtungen
,
die
sich
aus
Abkommen
ergeben
,
die
gemäß
Artikel
300
des
Vertrags
geschlossen
wurden
,
teilweise
zur
Ausfuhr
vorbehalten
werden
kann
. [EU]
uma
produção
temporária
dentro
da
quota
,
da
qual
uma
parte
pode
ficar
reservada
para
exportação
,
no
respeito
dos
compromissos
decorrentes
dos
acordos
celebrados
em
conformidade
com
o
artigo
300
.o
do
Tratado
.
Wenn
die
Quotenerzeugung
als
Äquivalent
einer
Nicht
quotenerzeugung
verwendet
wird
,
kann
sie
gemäß
den
Bestimmungen
in
Artikel
61
Absatz
1
Buchstabe
d
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
des
Rates
dementsprechend
ausgeführt
werden
. [EU]
Caso
a
produção
dentro
da
quota
for
utilizada
como
equivalente
de
uma
produção
extra-quota
,
pode
,
concomitantemente
,
ser
exportada
nos
termos
das
regras
estabelecidas
no
artigo
61
.o,
primeiro
parágrafo
,
alínea
d),
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
do
Conselho
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Quotenerzeugung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners