A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for Quetschungen
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Erdbeeren
,
die
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entsprechen
;
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
,
ausgeprägten
Quetschungen
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
10
%,
em
número
ou
em
peso
,
de
morangos
que
não
correspondam
às
características
da
categoria
nem
respeitem
as
características
mínimas
,
com
exclusão
dos
produtos
com
podridões
,
pisaduras
acentuadas
ou
qualquer
outra
alteração
que
os
torne
impróprios
para
consumo
.
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Kiwis
,
die
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entsprechen
;
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
,
starken
Quetschungen
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
10
%,
em
número
ou
em
peso
,
de
kiwis
que
não
correspondam
às
características
da
categoria
,
nem
respeitem
as
características
mínimas
,
com
exclusão
dos
frutos
com
podridões
,
contusões
acentuadas
ou
qualquer
outra
alteração
que
os
torne
impróprios
para
consumo
.
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Kiwis
,
die
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entsprechen
;
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
,
starken
Quetschungen
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
10
%,
em
número
ou
em
peso
,
de
kiwis
que
não
correspondam
às
características
da
categoria
nem
respeitem
as
características
mínimas
,
com
exclusão
dos
frutos
com
podridões
,
pisaduras
acentuadas
ou
qualquer
outra
alteração
que
os
torne
impróprios
para
consumo
.
Diese
Einstufung
berücksichtigt
insbesondere
die
Fleischfülle
,
den
Fettgewebeanteil
sowie
etwaige
Schäden
und
Quetschungen
. [EU]
Essa
classificação
terá
em
conta
,
nomeadamente
, o
desenvolvimento
da
carne
, a
presença
de
gordura
,
bem
como
a
importância
de
eventuais
danos
e
contusões
.
Drehbare
Bodenringe
bzw
.
-platten
müssen
möglichst
so
konstruiert
sein
,
dass
bei
deren
Drehung
Schnittverletzungen
und
Quetschungen
des
Kindes
vermieden
werden
. [EU]
As
bases
dos
assentos
rotativos
devem
ser
concebidas
,
na
medida
do
possível
, a
fim
de
evitar
lacerações
e o
esmagamento
da
criança
durante
o
funcionamento
.
frei
von
größeren
vernarbten
Verletzungen
und/oder
Quetschungen
[EU]
isentos
de
pisaduras
e/ou
de
golpes
cicatrizados
extensos
frei
von
starken
Quetschungen
. [EU]
Isentos
de
contusões
graves
.
lebende
Muscheln
angemessen
gegen
Quetschungen
,
Reibungen
oder
Vibrationen
schützen
[EU]
Proteger
adequadamente
os
moluscos
bivalves
vivos
de
esmagamento
,
abrasão
ou
vibração
leichte
Beschädigungen
,
Quetschungen
und
Verfärbungen
sind
zulässig
,
sofern
sie
klein
und
unauffällig
sind
und
sich
nicht
an
Brust
oder
Schenkeln
befinden
. [EU]
São
permitidos
alguns
danos
,
contusões
e
descolorações
desde
que
os
mesmos
sejam
poucos
,
pequenos
e
pouco
visíveis
e
não
se
localizem
no
peito
ou
na
perna
inteira
.
leichte
Quetschungen
. [EU]
ligeiras
contusões
.
leichte
Quetschungen
. [EU]
ligeiras
pisaduras
.
leichte
Quetschungen
und
geringfügige
Putzstellen
an
den
äußeren
Blättern
[EU]
pequenas
contusões
e
folhas
exteriores
ligeiramente
despontadas
leichte
trockene
Quetschungen
,
die
sich
nicht
weiterentwickeln
werden
[EU]
ligeiras
pisaduras
secas
que
não
sejam
susceptíveis
de
alastrar
Quetschungen
und/oder
Beschädigungen
an
den
beiden
äußeren
Blattlagen
[EU]
Contusões
e/ou
lesões
com
uma
profundidade
máxima
de
duas
folhas
exteriores
Veränderungen
der
Abstände
durch
Bewegungen
des
Kindes
,
insbesondere
durch
Verlagerungen
seines
Gewichts
,
müssen
untersagt
werden
,
damit
es
nicht
zu
Quetschungen
kommt
. [EU]
Devem
ser
proibidas
as
mudanças
no
espaçamento
devidas
ao
movimento
da
criança
,
em
especial
quando
o
seu
peso
se
desloca
,
para
evitar
o
esmagamento
.
Veränderungen
der
Abstände
(
zwischen
Bodenring
bzw
.
-platte
und
Badewanne
)
durch
Bewegungen
des
Kindes
,
insbesondere
durch
Verlagerungen
seines
Gewichts
,
müssen
vermieden
werden
und
dürfen
keine
ernsten
Quetschungen
verursachen
. [EU]
As
mudanças
no
espaçamento
devidas
ao
movimento
da
criança
,
em
especial
quando
o
seu
peso
se
desloca
(entre a
base
do
assento
e a
banheira
)
devem
ser
impedidas
e
não
devem
provocar
esmagamento
grave
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Quetschungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners