A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38 results for Proteja
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
.1
Schutzkleidung
aus
einem
Werkstoff
,
der
die
Haut
vor
der
Strahlungshitze
des
Feuers
sowie
vor
Verbrennungen
und
Verbrühungen
durch
Dampf
schützt
. [EU]
.1
um
fato
protector
em
material
que
proteja
a
pele
das
radiações
térmicas
emitidas
pelo
fogo
e
das
queimaduras
e
escaldaduras
provocadas
pelo
vapor
.
Am
11
.
Dezember
2009
hat
der
Europäische
Rat
den
Fahrplan
begrüßt
und
ihn
zum
Bestandteil
des
Stockholmer
Programms
-
Ein
offenes
und
sicheres
Europa
im
Dienste
zum
Schutz
der
Bürger
gemacht
(
Nummer
2.4). [EU]
Em
11
de
dezembro
de
2009
, o
Conselho
Europeu
congratulou-se
com
o
Roteiro
e
integrou-o
no
Programa
de
Estocolmo
–
;
Uma
Europa
Aberta
e
Segura
que
Sirva
e
Proteja
os
Cidadãos
[5] (ponto 2.4).
Aufbauend
auf
dem
unabhängigen
Bericht
der
wichtigsten
nationalen
Regulierungsbehörden
wird
Portugal
ein
Rahmengesetz
ausarbeiten
,
welches
das
öffentliche
Interesse
schützt
und
die
Markteffizienz
fördert
. [EU]
Com
base
no
relatório
independente
sobre
as
principais
autoridades
reguladoras
nacionais
,
Portugal
elaborará
uma
lei-quadro
que
proteja
o
interesse
público
e
promova
a
eficiência
do
mercado
.
Aufgrund
des
unterschiedlichen
Maßes
der
Verringerung
sollten
für
Getreideerzeugnisse
,
die
für
den
Endverbraucher
bestimmt
sind
,
Höchstgehalte
festgelegt
werden
,
damit
die
Verbraucher
geschützt
werden
und
durchsetzbare
Rechtsvorschriften
gelten
. [EU]
Tendo
em
conta
que
essa
redução
é
variável
, é
conveniente
fixar
um
teor
máximo
para
os
produtos
à
base
de
cereais
destinados
ao
consumidor
final
que
proteja
os
consumidores
, e
necessária
uma
legislação
com
força
executiva
.
Außerdem
wird
der
Bekämpfung
des
Menschenhandels
in
dem
vom
Europäischen
Rat
angenommenen
Stockholmer
Programm
-
Ein
offenes
und
sicheres
Europa
im
Dienste
und
zum
Schutz
der
Bürger
eindeutige
Priorität
eingeräumt
. [EU]
Além
disso
, o
Programa
de
Estocolmo
-
Uma
Europa
aberta
e
segura
que
sirva
e
proteja
os
cidadãos
[5],
aprovado
pelo
Conselho
Europeu
,
atribui
uma
clara
prioridade
à
luta
contra
o
tráfico
de
seres
humanos
.
Bereitstellung
der
Ernährungshilfe
in
einer
Weise
,
die
die
Lebensgrundlagen
schützt
und
die
Eigenständigkeit
und
Widerstandsfähigkeit
gefährdeter
Bevölkerungsgruppen
und
lokaler
Gemeinschaften
stärkt
und
zur
Verhütung
und
Milderung
von
Ernährungssicherheitskrisen
sowie
zur
Vorbereitung
und
Reaktion
auf
solche
Krisen
dient
[EU]
Prestar
assistência
alimentar
de
uma
forma
que
proteja
os
meios
de
subsistência
e
reforce
a
autonomia
e a
resiliência
das
populações
vulneráveis
e
das
comunidades
locais
,
bem
como
que
contribua
para
a
prevenção
,
preparação
,
atenuação
e
resposta
a
situações
de
crise
em
matéria
de
segurança
alimentar
Dagegen
sind
die
European
Travel
Agents'
and
Tour
Operators'
Associations
(
ECTAAA
)
und
die
Guild
of
European
Business
Travel
Agents
(
GEBTA
)
der
Ansicht
,
dass
die
fragliche
Maßnahme
,
mit
der
die
Insolvenz
von
Alitalia
verhindert
werden
soll
,
dem
Schutz
der
Verbraucher
diene
,
da
es
keine
Vorschriften
gebe
,
die
die
Fluggäste
im
Falle
einer
solchen
Insolvenz
des
Unternehmens
schützen
würden
. [EU]
A
European
Travel
Agents'
and
Tour
Operators'
Associations
(ECTAA) e a
Guild
of
European
Business
Travel
Agents
(GEBTA)
consideram
,
pelo
contrário
,
que
a
medida
em
causa
se
destina
a
evitar
a
falência
da
Alitalia
e
que
a
sua
concessão
permite
proteger
os
consumidores
na
ausência
de
legislação
que
proteja
os
passageiros
na
hipótese
de
falência
da
companhia
.
Daher
hat
Italien
beantragt
,
das
derzeitige
Impfprogramm
dahingehend
zu
ändern
,
dass
die
Impfung
von
Geflügel
innerhalb
des
festgelegten
Impfgebiets
mit
einem
bivalenten
Impfstoff
genehmigt
wird
,
der
gegen
die
Infektion
mit
dem
Geflügelpestvirus
sowohl
des
Subtyps
H7
als
auch
des
Subtyps
H5
schützt
,
und
diese
Impfungsart
mindestens
bis
zum
31
.
Dezember
2005
durchzuführen
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Itália
solicitou
uma
alteração
ao
actual
programa
de
vacinação
no
sentido
de
autorizar
a
vacinação
das
aves
de
capoeira
,
na
zona
de
vacinação
estabelecida
,
com
uma
vacina
bivalente
que
proteja
contra
a
infecção
pelo
vírus
da
gripe
aviária
dos
subtipos
H7
e
H5
e
de
efectuar
este
tipo
de
vacinação
,
pelo
menos
,
até
31
de
Dezembro
de
2005
.
Darüber
hinaus
wurde
dem
Kampf
gegen
den
sexuellen
Missbrauch
und
die
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern
sowie
gegen
die
Kinderpornografie
im
Stockholmer
Programm
-
Ein
offenes
und
sicheres
Europa
im
Dienste
und
zum
Schutz
der
Bürger
eindeutig
Priorität
eingeräumt
. [EU]
Além
disso
, o
Programa
de
Estocolmo
–
;
Uma
Europa
aberta
e
segura
que
sirva
e
proteja
os
cidadãos
[4],
atribui
uma
clara
prioridade
ao
combate
contra
o
abuso
sexual
e a
exploração
sexual
de
crianças
e a
pornografia
infantil
.
Das
Stockholmer
Programm
-
"Ein
offenes
und
sicheres
Europa
im
Dienste
und
zum
Schutz
der
Bürger"
stellt
die
Bürgerinnen
und
Bürger
in
den
Mittelpunkt
der
politischen
Maßnahmen
in
den
Bereichen
Freiheit
,
Sicherheit
und
Recht
. [EU]
O
Programa
de
Estocolmo
–
;
Uma
Europa
aberta
e
segura
que
sirva
e
proteja
os
cidadãos
[3]
coloca
o
cidadão
no
centro
das
políticas
europeias
no
domínio
da
liberdade
,
da
segurança
e
da
justiça
.
Der
Dienstleister
gewährleistet
den
Schutz
aller
die
CCP
und
ihre
Clearingmitglieder
und
Kunden
betreffenden
vertraulichen
Informationen
oder
stellt
,
soweit
er
in
einem
Drittstaat
ansässig
ist
,
sicher
,
dass
die
Datenschutzstandards
dieses
Drittstaats
oder
die
in
der
Vereinbarung
zwischen
den
betreffenden
Parteien
festgelegten
Datenschutzstandards
mit
den
in
der
Union
geltenden
Datenschutzstandards
vergleichbar
sind
. [EU]
O
prestador
de
serviços
proteja
todas
as
informações
confidenciais
relativas
à
CCP
e
aos
seus
membros
compensadores
e
clientes
ou
,
caso
esteja
estabelecido
num
país
terceiro
,
garanta
que
as
normas
de
proteção
de
dados
desse
país
terceiro
,
ou
as
previstas
no
contrato
entre
as
partes
interessadas
,
são
comparáveis
às
normas
de
proteção
de
dados
em
vigor
na
União
.
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
vom
10
./11.
Dezember
2009
in
Brüssel
ein
neues
mehrjähriges
Programm
mit
dem
Titel
"Das
Stockholmer
Programm
-
Ein
offenes
und
sicheres
Europa
im
Dienste
und
zum
Schutz
der
Bürger"
angenommen
. [EU]
O
Conselho
Europeu
,
reunido
em
Bruxelas
em
10
e
11
de
dezembro
de
2009
,
adotou
um
novo
programa
plurianual
,
intitulado
«Programa
de
Estocolmo
-
Uma
Europa
aberta
e
segura
que
sirva
e
proteja
os
cidadãos»
[4].
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
vom
10
.
und
11
.
Dezember
2009
in
Brüssel
ein
neues
mehrjähriges
Programm
mit
dem
Titel
"Das
Stockholmer
Programm
-
Ein
offenes
und
sicheres
Europa
im
Dienste
und
zum
Schutz
der
Bürger"
angenommen
. [EU]
Na
sua
reunião
em
Bruxelas
,
de
10
e
11
de
dezembro
de
2009
, o
Conselho
Europeu
,
aprovou
um
novo
programa
plurianual
,
intitulado
«Programa
de
Estocolmo
-
Uma
Europa
aberta
e
segura
que
sirva
e
proteja
os
cidadãos»
[5].
Die
Methoden
für
die
Vornahme
von
Korrekturen
auf
der
Grundlage
con
Hochrechnungen
oder
Pauschalansätzen
werden
gemäß
den
sektorspezifischen
Vorschriften
so
festgelegt
,
dass
die
Kommission
die
finanziellen
Interessen
der
Union
schützen
kann
. [EU]
A
metodologia
para
a
aplicação
de
correções
extrapoladas
ou
fixas
é
estabelecida
em
conformidade
com
as
regras
setoriais
a
fim
de
permitir
que
a
Comissão
proteja
os
interesses
financeiros
da
União
.
Die
Radabdeckungen
können
aus
Karosserieteilen
oder
selbständigen
Schmutzfängern
bestehen
und
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
sie
andere
Verkehrsteilnehmer
möglichst
vor
hochgeschleuderten
Steinen
,
Schmutz
,
Eis
,
Schnee
und
Wasser
schützen
sowie
die
Gefahren
vermindern
,
die
sich
für
Verkehrsteilnehmer
durch
Kontakt
mit
den
sich
drehenden
Rädern
ergeben
. [EU]
O
dispositivo
de
recobrimento
da
roda
pode
consistir
em
partes
da
carroçaria
ou
guarda-lamas
separados
,
devendo
ser
concebido
por
forma
a
que
proteja
os
utentes
da
estrada
contra
a
projecção
de
pedras
,
lama
,
gelo
,
neve
e
água
,
na
medida
do
possível
, e
reduzir
os
perigos
devidos
ao
contacto
das
rodas
em
movimento
.
die
Schaffung
und
Pflege
eines
Lizenzierungs-
,
Zugangs-
und
Authentifizierungsrahmens
,
der
einerseits
einen
einfachen
Zugang
garantiert
und
andererseits
die
Rechte
der
Besitzer
der
Daten
und
Werkzeuge
sowie
die
Privatsphäre
der
Personen
angemessen
schützt
[EU]
Garantia
da
criação
e
manutenção
de
um
quadro
em
matéria
de
concessão
de
licenças
,
acesso
e
autenticação
que
,
por
um
lado
,
assegure
um
acesso
fácil
e,
ao
mesmo
tempo
,
proteja
os
direitos
razoáveis
dos
proprietários
de
dados
e
ferramentas
bem
como
a
privacidade
dos
indivíduos
Diese
allgemeinen
Maßnahmen
sind
notwendig
,
um
ein
gemeinsames
Niveau
bei
der
Luftsicherheit
innerhalb
der
Europäischen
Union
zu
erreichen
und
die
Fluggäste
so
vor
unrechtmäßigen
Eingriffen
zu
schützen
. [EU]
Estas
medidas
gerais
são
necessárias
para
estabelecer
na
União
Europeia
um
nível
comum
de
segurança
da
aviação
que
proteja
os
passageiros
contra
actos
de
interferência
ilícita
.
Die
Tori-Stange
sollte
so
hoch
wie
möglich
sein
,
damit
die
Leine
die
Köder
über
eine
ausreichende
Distanz
hinter
dem
Schiff
schützt
und
sich
nicht
mit
dem
Fanggerät
verwickelt
. [EU]
A
haste
do
cabo
de
galhardetes
deve
ser
colocada
o
mais
alto
possível
,
por
forma
a
que
a
linha
proteja
o
isco
numa
boa
distância
à
ré
sem
se
enredar
na
arte
de
pesca
.
Die
Tori-Stange
sollte
so
hoch
wie
möglich
sein
,
damit
die
Leine
die
Köder
über
eine
ausreichende
Distanz
hinter
dem
Schiff
schützt
und
sich
nicht
mit
dem
Fanggerät
verwickelt
. [EU]
Essa
haste
deve
ser
colocada
o
mais
alto
possível
,
por
forma
a
que
o
cabo
proteja
o
isco
numa
boa
distância
à
ré
sem
se
enredar
na
arte
de
pesca
.
Eignen
sich
die
neuen
Kenntnisse
und
Schutzrechte
für
eine
industrielle
oder
kommerzielle
Anwendung
und
schützt
der
Eigentümer
sie
nicht
und
überträgt
er
sie
nicht
zusammen
mit
den
zugehörigen
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
41
auf
einen
anderen
Teilnehmer
,
eine
in
einem
Mitgliedstaat
oder
assoziierten
Land
niedergelassene
verbundene
Rechtsperson
oder
einen
anderen
in
einem
Mitgliedstaat
oder
assoziierten
Land
niedergelassenen
Dritten
,
so
dürfen
keine
Verbreitungsmaßnahmen
durchgeführt
werden
,
bevor
nicht
die
Kommission
in
Kenntnis
gesetzt
wurde
. [EU]
Caso
os
novos
conhecimentos
sejam
suscetíveis
de
aplicação
industrial
ou
comercial
e o
seu
proprietário
não
os
proteja
nem
os
transfira
para
outro
participante
,
para
uma
entidade
afiliada
estabelecida
num
Estado-Membro
ou
Estado
associado
ou
para
terceiros
estabelecidos
num
Estado-Membro
ou
Estado
associado
juntamente
com
as
obrigações
conexas
nos
termos
do
artigo
41
.o,
não
podem
ser
realizadas
atividades
de
difusão
sem
que
a
Comissão
tenha
sido
informada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Proteja":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners