A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1007 results for Protegidas
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
.11
Brennstoffleitungen
müssen
abgeschirmt
oder
auf
andere
geeignete
Weise
geschützt
sein
,
um
ein
Versprühen
oder
Auslaufen
von
Öl
auf
erhitzte
Flächen
,
in
Maschinen-Luftansaugspritzen
oder
sonstige
Zündquellen
soweit
wie
möglich
zu
verhindern
. [EU]
.11
As
condutas
de
combustível
devem
estar
protegidas
por
ecrãs
ou
de
qualquer
outro
modo
apropriado
,
por
forma
a
evitar
,
tanto
quanto
possível
,
salpicos
ou
derrames
de
combustível
sobre
superfícies
quentes
,
tomadas
de
ar
para
máquinas
ou
outras
fontes
de
ignição
.
.3
Decken
und
Schächte
von
Maschinenräumen
der
Kategorie
A
müssen
aus
Stahl
hergestellt
und
angemessen
isoliert
sein
,
und
etwaige
Öffnungen
darin
müssen
so
angeordnet
und
geschützt
sein
,
dass
die
Ausbreitung
eines
Brandes
verhindert
wird
. [EU]
.3
Os
tectos
e
rufos
dos
espaços
de
máquinas
da
categoria
A
devem
ser
construídos
em
aço
e
devidamente
isolados
e
as
suas
aberturas
,
se
as
houver
,
devem
estar
dispostas
e
protegidas
de
forma
a
evitar
a
propagação
de
incêndios
.
.3
Decken
und
Schächte
von
Maschinenräumen
müssen
aus
Stahl
hergestellt
und
angemessen
isoliert
sein
,
und
etwaige
Öffnungen
darin
müssen
so
angeordnet
und
geschützt
sein
,
dass
die
Ausbreitung
eines
Brandes
verhindert
wird
. [EU]
.3
Os
tectos
e
rufos
dos
espaços
de
máquinas
devem
ser
construídos
em
aço
e
devidamente
isolados
e
as
suas
aberturas
,
se
as
houver
,
devem
estar
dispostas
e
protegidas
de
forma
a
evitar
a
propagação
de
incêndios
.
.4
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
die
beide
so
geschützt
sind
,
gilt
der
niedrigere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.4
Para
determinação
da
norma
de
resistência
ao
fogo
aplicável
a
uma
antepara
situada
entre
dois
espaços
localizados
no
interior
de
uma
zona
vertical
principal
ou
horizontal
protegida
por
uma
instalação
automática
de
água
pulverizada
sob
pressão
que
satisfaça
as
disposições
da
regra
II-2/A/8
,
ou
entre
zonas
desse
tipo
,
se
ambas
forem
protegidas
pelo
referido
sistema
,
aplicar-se-á
o
menor
dos
dois
valores
consignados
nas
tabelas
.
58
.
Richtlinie
2006/44/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
6.
September
2006
über
die
Qualität
von
Süßwasser
,
das
schutz-
oder
verbesserungsbedürftig
ist
,
um
das
Leben
von
Fischen
zu
erhalten
[EU]
Directiva
2006/44/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
6
de
Setembro
de
2006
,
relativa
à
qualidade
das
águas
doces
que
necessitam
de
ser
protegidas
ou
melhoradas
a
fim
de
estarem
aptas
para
a
vida
dos
peixes
.
.6a
Der
Schutz
der
Zugänge
von
den
Treppenschächten
zu
den
Einbootungsbereich
der
Rettungsboote
und
-flöße
muss
entweder
unmittelbar
oder
über
durch
das
Schiffsinnere
führende
geschützte
Zugangswege
,
welche
die
in
den
zutreffenden
Tabellen
4.1
bis
5.2
festgelegte
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
und
die
festgelegten
Isolierwerte
für
Treppenschächte
aufweisen
,
gewährleistet
sein
. [EU]
.6a
Os
acessos
às
zonas
de
embarque
nas
baleeiras
e
jangadas
salva-vidas
a
partir
de
caixas
de
escadas
devem
estar
protegidos
directamente
ou
através
de
vias
interiores
protegidas
que
apresentem
a
resistência
ao
fogo
e
os
valores
de
isolamento
previstos
nas
tabelas
4.1 a 5.2,
consoante
o
caso
,
para
as
caixas
de
escadas
.
.7.6
Die
Verkleidungen
elektrischer
Bauteile
,
die
sich
zwangsläufig
unterhalb
des
Schottendecks
befinden
,
müssen
einen
geeigneten
Schutz
gegen
das
Eindringen
von
Wasser
bieten
. [EU]
.7.6
As
caixas
dos
componentes
eléctricos
que
tenham
de
estar
forçosamente
localizados
abaixo
do
pavimento
das
anteparas
devem
estar
adequadamente
protegidas
contra
a
entrada
de
água
.
.9
Frei
liegende
Hochdruck-Brennstoffförderleitungen
zwischen
den
Hochdruck-Brennstoffpumpen
und
den
Einspritzventilen
müssen
durch
ein
Mantelrohr-System
geschützt
sein
,
das
austretenden
Brennstoff
bei
einem
Schaden
an
der
Hochdruckleitung
auffängt
. [EU]
.9
Todas
as
condutas
exteriores
de
distribuição
de
combustível
a
alta
pressão
das
bombas
de
combustível
de
alta
pressão
para
os
injectores
de
combustível
devem
estar
protegidas
por
um
sistema
de
tubagens
encamisadas
capazes
de
reter
o
combustível
em
caso
de
avaria
numa
conduta
de
alta
pressão
.
Absatz
1
findet
entsprechend
Anwendung
für
vor
dem
1.
August
2009
geschützte
traditionelle
Begriffe
,
die
ganz
oder
teilweise
mit
einer
geschützten
Ursprungsbezeichnung
oder
geografischen
Angabe
oder
einer
Keltertraubensorte
oder
ihrem
Synonym
gemäß
Anhang
XV
gleich
lautend
sind
. [EU]
O n.o 1
aplica-se
,
mutatis
mutandis
,
às
menções
tradicionais
protegidas
antes
de
1
de
Agosto
de
2009
que
sejam
parcialmente
homónimas
de
denominações
de
origem
protegidas
ou
indicações
geográficas
protegidas
ou
de
nomes
de
castas
de
uva
de
vinho
ou
sinónimos
desses
nomes
constantes
do
anexo
XV
.
Abweichend
hiervon
dürfen
zufällige
Beifänge
von
höchstens
drei
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Haifischarten
an
Bord
behalten
oder
angelandet
werden
,
sofern
es
sich
nicht
um
nach
dem
Gemeinschaftsrecht
geschützte
Arten
handelt
. [EU]
A
título
de
derrogação
,
podem
ser
mantidas
a
bordo
ou
desembarcadas
capturas
acessórias
acidentais
de
três
espécimes
no
máximo
das
espécies
de
tubarões
referidas
no
primeiro
parágrafo
,
desde
que
não
se
trate
de
espécies
protegidas
ao
abrigo
da
legislação
comunitária
.
Aktualisierung
der
Liste
der
geografischen
Angaben
und
Ursprungsbezeichnungen
gemäß
der
Entwicklung
des
EU-Besitzstandes
in
diesem
Bereich
. [EU]
Actualizar
a
lista
das
indicações
geográficas
e
denominações
de
origem
protegidas
em
consonância
com
a
evolução
do
acervo
da
UE
neste
domínio
.
Alle
elektrischen
Anschlüsse
des
FAS
müssen
bis
zu
13
V
kurzschlusssicher
geerdet
und/oder
abgesichert
sein
. [EU]
Todas
as
ligações
eléctricas
do
SAV
devem
estar
protegidas
contra
curto-circuitos
por
ligação
à
massa
;
essa
protecção
pode
ser
assegurada
através
da
imposição
de
uma
tensão
máxima
de
13
V
e/ou
de
fusíveis
.
Alle
elektrischen
Anschlüsse
des
FAS
müssen
bis
zu
13
V
kurzschlusssicher
geerdet
und/oder
abgesichert
sein
. [EU]
Todas
as
ligações
elétricas
do
SAV
devem
estar
protegidas
contra
curto-circuitos
por
ligação
à
massa
;
essa
proteção
pode
ser
assegurada
através
da
imposição
de
uma
tensão
máxima
de
13
V
e/ou
de
fusíveis
.
Alle
elektrischen
Anschlüsse
des
FAS
müssen
bis
zu
13
V
kurzschlusssicher
geerdet
und/oder
abgesichert
sein
. [EU]
As
ligações
eléctricas
do
SAV
devem
estar
protegidas
contra
curtos-circuitos
por
ligação
à
massa
;
essa
protecção
pode
ser
assegurada
pela
imposição
de
uma
tensão
máxima
de
13
V
e/ou
de
fusíveis
.
Alle
elektrischen
Anschlüsse
des
FAS
müssen
bis
zu
13
V
kurzschlusssicher
geerdet
und/oder
abgesichert
sein
. [EU]
As
ligações
elétricas
do
SAV
devem
estar
protegidas
contra
curtos-circuitos
por
ligação
à
massa
;
essa
proteção
pode
ser
assegurada
pela
imposição
de
uma
tensão
máxima
de
13
V
e/ou
de
fusíveis
.
Alle
gemäß
dem
Beschluss
2001/264/EG
eingestuften
EU-VS
werden
weiter
gemäß
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
vorliegenden
Beschlusses
geschützt
. [EU]
Todas
as
ICUE
classificadas
nos
termos
da
Decisão
2001/264/CE
continuam
a
ser
protegidas
nos
termos
das
disposições
pertinentes
da
presente
decisão
.
Alle
korrosionsanfälligen
Teile
des
Sicherheitsgurts
müssen
in
geeigneter
Weise
geschützt
sein
. [EU]
Todas
as
partes
de
um
conjunto
de
cinto
susceptíveis
de
serem
corroídas
devem
estar
convenientemente
protegidas
contra
a
corrosão
.
Alle
pelagischen
Fischereifahrzeuge
,
die
in
den
Korallen-Schutzgebieten
nach
Nummer
13
.2.
auf
Fang
gehen
,
müssen
Teil
einer
genehmigten
Liste
von
Fischereifahrzeugen
sein
und
über
eine
spezielle
Fangerlaubnis
verfügen
,
die
an
Bord
mitzuführen
ist
. [EU]
Todos
os
navios
de
pesca
pelágica
que
pesquem
nas
zonas
protegidas
de
corais
definidas
no
ponto
13
.2
devem
constar
de
uma
lista
autorizada
de
navios
e
serem
titulares
de
uma
autorização
especial
de
pesca
que
deverá
ser
mantida
a
bordo
.
Allerdings
ist
die
preisliche
Volatilität
nicht
mit
der
Volatilität
der
Rendite
zu
verwechseln:
rein
auf
die
Rendite
bezogen
kann
sich
die
Vereinbarung
hinsichtlich
der
Auswirkungen
auf
die
Zinsmarge
der
PI
als
riskanter
als
ein
festverzinsliches
Portfolio
erweisen
(
in
Zeiten
sinkender
Zinssätze
weisen
die
Anlagen
mit
variabler
Verzinsung
ein
höheres
Risiko
als
festverzinsliche
Anlagen
auf
,
da
sie
keinen
angemessenen
Schutz
vor
dem
Risiko
eines
Refixing
bieten
und
damit
eine
Verringerung
der
Zinsmarge
für
die
PI
unvermeidlich
ist
). [EU]
Contudo
,
deve
fazer-se
uma
distinção
entre
o
conceito
de
volatilidade
dos
preços
e o
conceito
de
volatilidade
dos
rendimentos:
do
ponto
de
vista
do
rendimento
, a
Convenção
pode
apresentar
um
risco
superior
ao
de
uma
carteira
de
taxa
fixa
,
em
termos
do
seu
impacto
sobre
a
margem
de
juro
da
PI
(se
as
taxas
de
juro
estiverem
a
descer
, o
risco
das
carteiras
de
taxa
variável
é
superior
ao
das
carteiras
de
taxa
fixa
,
visto
não
estarem
protegidas
contra
o
risco
de
alteração
dos
preços
,
reduzindo
assim
a
margem
da
PI
).
Alle
Schlüssel
und
Kennwörter
sind
vor
unberechtigtem
Zugriff
geschützt
. [EU]
Todas
as
chaves
e
senhas
estão
protegidas
contra
qualquer
acesso
não
autorizado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Protegidas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners