DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
presunto
Search for:
Mini search box
 

22 results for Presunto
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

Alle 3 Variablen des Image-Meater werden an der Spaltlinie im Schinken (rund um den M. gluteus medius) gemessen: [EU] As três variáveis do Image-Meater são medidas sobre a linha mediana na zona do presuntovolta do músculo gluteus medius):

An der ersten Position erfasst eine Kamera Bilddaten der Schinkensilhouette. [EU] Na posição 1, uma das câmaras tira uma imagem da parte exterior do presunto.

Butter, Schinken (geräuchert oder luftgetrocknet), Eier (flüssig oder getrocknet). [EU] Manteiga, presunto (fumado ou seco ao ar), ovo (líquido ou seco).

Enthält das Erzeugnis milchfremde Bestandteile außer Gewürzen oder Kräutern, also insbesondere Schinken, Nüsse, Garnelen, Lachs, Oliven oder Rosinen, so wird der Erstattungsbetrag um 10 % gekürzt. [EU] Quando o produto contiver ingredientes não lácteos, que não especiarias e ervas aromáticas, tais como presunto, nozes, camarões, salmão, azeitonas ou uvas, o montante da restituição será reduzido de 10 %.

Gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 und in Anwendung von Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 wurden der Antrag Italiens auf Eintragung der Bezeichnung "Salame S. Angelo" und die Anträge Portugals auf Eintragung der Bezeichnungen "Chouriço Azedo de Vinhais" oder "Azedo de Vinhais" oder "Chouriço de Pão de Vinhais" und "Presunto do Alentejo" oder "Paleta do Alentejo" im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] Em conformidade com o n.o 2, primeiro parágrafo, do artigo 6.o e nos termos do n.o 2 do artigo 17.o do Regulamento (CE) n.o 510/2006, foram publicados no Jornal Oficial da União Europeia [2] o pedido de registo da denominação «Salame S. Angelo» apresentado pela Itália e os pedidos de registo das denominações «Chouriço Azedo de Vinhais» ou «Azedo de Vinhais» ou «Chouriço de Pão de Vinhais» e «Presunto do Alentejo» ou «Paleta do Alentejo» apresentados por Portugal.

Gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 und in Anwendung von Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 wurden der Antrag der Slowakei auf Eintragung der Bezeichnung "Slovenský ;tiepok" und die Anträge Portugals auf Eintragung der Bezeichnungen "Presunto de Campo Maior e Elvas" oder "Paleta de Campo Maior e Elvas" und "Presunto de Santana da Serra" oder "Paleta de Santana da Serra" im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] Em conformidade com o n.o 2, primeiro parágrafo, do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 510/2006 e nos termos do n.o 2 do artigo 17.o do mesmo regulamento, foram publicados no Jornal Oficial da União Europeia [2] o pedido de registo da denominação «Slovenský ;tiepok» apresentado pela Eslováquia e os pedidos de registo das denominações «Presunto de Campo Maior e Elvas» ou «Paleta de Campo Maior e Elvas» e «Presunto de Santana da Serra» ou «Paleta de Santana da Serra» apresentados por Portugal.

Innerhalb dieser begrenzten geografischen Makrozone gibt es nur einige wenige, eng umgrenzte Gebiete, die sich dank ihrer einzigartigen, unnachahmbaren Voraussetzungen und dank der besonderen handwerklichen Fähigkeiten ihrer Bewohner zu einem idealen Gebiet für die Herstellung von Schinken mit Ursprungsbezeichnung entwickelt haben. [EU] Dentro da macrozona geográfica delimitada, algumas escassas zonas restritas com condições únicas e ímpares e competências humanas particulares, se desenvolveram como zonas de produção do presunto da denominação em causa.

Neben Schinken und Speck wurden sie als polnische Spezialität auch exportiert. [EU] Tornou-se, juntamente com o presunto e o toucinho fumado, uma especialidade polaca de exportação.

Nur presunto, presunto da und paio do lombo und ähnliche Produkte: 10- bis 15-tägige Trockenpökelung; ihr schließt sich eine Stabilisierungszeit von 30 bis 45 Tagen und eine Reifezeit von mindestens 2 Monaten an [EU] Unicamente presunto, presunto da , paio do lombo e produtos semelhantes: cura a seco durante 10 a 15 dias, seguida de um período de estabilização de 30 a 45 dias e de um período de maturação de, pelo menos, 2 meses.

Presunto de Campo Maior e Elvas oder Paleta de Campo Maior e Elvas (g.g.A.) [EU] Presunto de Campo Maior e Elvas ou Paleta de Campo Maior e Elvas (IGP)

Presunto de Santana da Serra oder Paleta de Santana da Serra (g.g.A.) [EU] Presunto de Santana da Serra ou Paleta de Santana da Serra (IGP)

Presunto de Vinhais oder Presunto Bísaro de Vinhais (g.g.A.) [EU] Presunto de Vinhais ou Presunto Bísaro de Vinhais (IGP)

Presunto do Alentejo oder Paleta do Alentejo (g.U.) [EU] Presunto do Alentejo ou Paleta do Alentejo (DOP)

Presunto, presunto da und paio do lombo (2.3) [EU] Presunto, presunto da e paio do lombo (2.3);

"Prosciutto di Parma" ist ein Rohschinken, der während mindestens 12 Monaten luftgetrocknet wurde, die einzigen zulässigen Zutaten sind Schweinefleisch und Salz. [EU] O «Prosciutti di Parma» é um presunto cru, com um período mínimo de cura de 12 meses; os únicos ingredientes autorizados são a carne de porco e o sal.

So sollten die PAK-Gehalte in jeder Probe von beispielsweise Oliventresteröl, Sonnenblumenöl, Räucherfisch (mit Angabe der Fischart) oder Räucherschinken angegeben werden. [EU] Por exemplo, deverão ser indicados os níveis respectivos de PAH medidos em cada amostra de óleo de bagaço de azeitona, de óleo de girassol, de peixe fumado (com nome da espécie) ou de presunto fumado.

Verarbeitete Fleischerzeugnisse (z. B. Schinken, Salami, Speck, Wurst und sonstige) oder in Pasten- oder Cremeform [EU] Produtos à base de carne transformados (presunto, chouriço, toucinho fumado, salsichas e outros) ou sob a forma de pastas ou cremes

Vollständig oder teilweise konservierte Erzeugnisse, Wiltshire bacon und Teile davon, einschließlich gepökelten Schinkens [EU] Produtos inteiramente ou semi-preservados, toucinho tipo Wiltshire e respectivos pedaços, incluindo presunto salgado

Wiltshire bacon und ähnliche Teile, einschließlich gepökelten Schinkens [EU] Toucinho tipo Wiltshire e pedaços correspondentes, incluindo o presunto salgado

zur Eintragung bestimmter Bezeichnungen in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben (Ail de la Drôme (g.g.A), ;estarská cibule (g.U.), Slovenská bryndza (g.g.A.), Ajo Morado de Las Pedroñeras (g.g.A.), Gamoneu oder Gamonedo (g.U.), Alheira de Vinhais (g.g.A.), Presunto de Vinhais oder Presunto Bísaro de Vinhais (g.g.A.)) [EU] relativo à inscrição de determinadas denominações no registo das denominações de origem protegidas e das indicações geográficas protegidas [Ail de la Drôme (IGP), Všestarská cibule (DOP), Slovenská bryndza (IGP), Ajo Morado de Las Pedroñeras (IGP), Gamoneu ou Gamonedo (DOP), Alheira de Vinhais (IGP), Presunto de Vinhais ou Presunto Bísaro de Vinhais (IGP)]

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Presunto":
The Free Dictionary | Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners