DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for Preissenkungen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Portuguese

Alle drei Beteiligten vertraten die Auffassung, dass eine Umsatzsteigerung nur durch Preissenkungen hätte erreicht werden können, was für den Sektor schädlich gewesen wäre. [EU] Todas estas partes alegaram que o volume de negócios poderia aumentar mediante reduções nos preços, o que prejudicaria o sector.

Als zweiter Effekt des 11. September 2001 waren kurz- und mittelfristig entsprechende Auswirkungen auf den Kreuzfahrtmarkt festzustellen, da zum einen die Unternehmen im Interesse der Kundenbindung zu Preissenkungen gezwungen waren und zum anderen die potenziellen Kunden weniger geneigt waren, Fernreisen mit dem Flugzeug anzutreten. [EU] Os atentados de 11 de Setembro de 2001 tiverem como segundo efeito influenciar, a curto e médio prazo, a indústria dos cruzeiros, por um lado, ao obrigar as empresas a reduzirem os preços para segurar a sua clientela e, por outro lado, ao tornar os clientes potenciais menos propensos a percorrerem longas distâncias de avião.

Auch die marokkanischen Ausführer waren von den Niedrigpreis-Einfuhren aus China betroffen und mussten darauf mit Preissenkungen gegenüber ihren Abnehmern in der Gemeinschaft reagieren. [EU] Os exportadores marroquinos foram também afectados pelas exportações chinesas a baixo preço e tiveram de responder através da redução dos preços cobrados à Comunidade.

Auf dieser Grundlage wurde der Schluss gezogen, dass die norwegischen Muttergesellschaften der in der Gemeinschaft ansässigen Herstellerunternehmen mindestens in gleichem Maße von etwaigen wesentlichen Preissenkungen auf dem Gemeinschaftsmarkt aufgrund gedumpter Einfuhren aus Norwegen betroffen wären. [EU] Atendendo ao que precede, considerou-se que as empresas-mãe norueguesas das empresas produtoras estabelecidas na Comunidade seriam também afectadas, pelo menos de igual modo, por quaisquer reduções significativas dos preços no mercado comunitário em virtude de importações objecto de dumping provenientes da Noruega.

Aufgrund der Billigeinfuhren von Glyphosat mit Ursprung in der VR China könnten die Einführer/Formulierer ihren Marktanteil zwar vergrößern, aber verglichen mit den Verlusten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft wäre der wirtschaftliche Nutzen für diese Einführer/Formulierer aufgrund der Tatsache, dass sie die Preissenkungen an ihre Abnehmer weitergeben müssten, gering. [EU] Os importadores/formuladores poderão beneficiar do aumento da parte de mercado devido a uma oferta mais barata do glifosato originário da RPC, mas, comparativamente às perdas da indústria comunitária, o efeito económico para os importadores/formuladores não será significativo devido à necessidade de repercutir a redução dos preços nos respectivos clientes.

Aufgrund fehlenden Wettbewerbs werden Preissenkungen bei den Großkundenentgelten oft nicht an den Endkunden weitergegeben. [EU] Devido à falta de concorrência, muitas vezes as reduções nos preços grossistas não se repercutem no cliente retalhista.

Daher gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass die von TV2 vorgenommenen Preissenkungen tatsächlich zu einer Steigerung der Gesamteinnahmen geführt haben. [EU] Por conseguinte, a Comissão conclui que as reduções de preços aplicadas pela TV2 deram na realidade origem a receitas globais mais elevadas.

Darüber hinaus blieben die Vergünstigungen für leere Anhänger und das "Sunday Special" von Northlink 2 mit Preissenkungen von bis zu 73 % angeblich bestehen. [EU] Além disso, as reduções relativas aos reboques vazios e ao «Sunday Special» ter-se-ão alegadamente mantido, com reduções até 73 % nas tarifas oferecidas pela NorthLink 2.

Darüber hinaus hat eine Untersuchung der Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft über den Bezugszeitraum hinweg gezeigt, dass der Wirtschaftszweig rentabel arbeitete, bis es 2004 zu beträchtlichen Preissenkungen bei den Einfuhren aus der VR China kam. [EU] Além disso, um exame da rendibilidade da indústria comunitária durante o período considerado demonstra que a indústria continuou a ser rentável até ao ano de 2004, quando se registou uma queda significativa nos preços das importações provenientes da RPC.

Darüber hinaus muss ein enger Zusammenhang zwischen den durch die Ermäßigung des Steuersatzes bedingten Preissenkungen und der absehbaren Zunahme der Nachfrage und der Beschäftigung bestehen. [EU] Além disso, deve existir uma estreita correlação entre a diminuição de preços decorrente da redução da taxa e o aumento previsível da procura e do emprego.

Dass spätere Preissenkungen erwartet wurden, bedeute nicht, dass mit den Preisen, zu denen die Aufträge auf die Mesta AS übertragen wurden, kein wirtschaftlicher Vorteil verbunden gewesen wäre. [EU] As expectativas de reduções de preços posteriores não significam que não tenha existido uma vantagem económica associada aos preços a que os contratos foram transferidos para a Mesta AS.

Der angestrebte getrennte Verkauf von Roamingdiensten und inländischen Mobilfunkdiensten sollte den Wettbewerb erhöhen und somit zu Preissenkungen für die Kunden führen und einen Binnenmarkt für Roamingdienste in der Union schaffen, auf dem zwischen Inlands- und Roamingtarifen keine wesentlichen Unterschiede bestehen. [EU] A venda de serviços de itinerância separada dos serviços nacionais prevista deverá aumentar a concorrência e, por conseguinte, reduzir os preços para os clientes e criar um mercado interno de serviços de itinerância na União sem uma diferenciação significativa entre as tarifas nacionais e as de itinerância.

Der massive Abbau von Lagerbeständen von 2004 bis zum UZ war nämlich nur über sehr starke Preissenkungen möglich. [EU] Com efeito, a liquidação maciça das existências entre 2004 e o PI teve de ser feita a preços muito baixos.

Der Umfang der Preissenkungen, die erforderlich gewesen wären, um direkt mit den gedumpten Einfuhren zu konkurrieren, hätte das Ausmaß, das die Gemeinschaftshersteller in Erwägung gezogen hätten, um weiterhin Gewinne zu erzielen, eindeutig überschritten. [EU] O grau de descida de preços necessário para concorrer directamente com as importações objecto de dumping teria claramente sido muito superior ao que os produtores comunitários poderiam permitir-se se quisessem continuar a ser rentáveis.

Der wesentliche Auslöser für die Preissenkungen waren jedoch die gedumpten Preise für Einfuhren mit Ursprung in der VR China, die im betreffenden Jahr gegenüber 2004 um weitere 24 % gesunken waren. [EU] No entanto, o principal motivo para a redução de preços foi a necessidade de reagir aos preços de dumping das importações provenientes da RPC que, nesse ano, diminuíram mais 24 % comparativamente a 2004.

Der Wirtschaftszweig der Union reagierte auf das schädigende Dumping seit 2007 mit Preissenkungen. [EU] A indústria da União reagiu ao dumping prejudicial mediante a redução dos seus preços a partir de 2007.

Die Beihilfemaßnahme führe also nur zu einer geringeren, durch die sehr hohen deutschen Verbrauchsteuern bedingten Wettbewerbsverzerrung, nicht aber zu Vorteilen für deutsche Güterkraftverkehrsunternehmer, die ihnen Preissenkungen im Güterverkehr ermöglichen würden. [EU] O efeito da medida de auxílio consistiria apenas, por conseguinte, numa distorção reduzida da concorrência causada pelo nível muito elevado dos impostos especiais sobre o consumo na Alemanha, mas não criará qualquer vantagem para as transportadoras rodoviárias de mercadorias alemãs que lhes permita reduzir o nível de preços do transporte de mercadorias.

Die Einführer/Formulierer rechnen für den Fall eines Außerkrafttretens der Maßnahmen mit Preissenkungen für das von ihnen auf dem Gemeinschaftsmarkt angebotene Glyphosat und daher auch mit Möglichkeiten zur Vergrößerung ihres Marktanteils auf Kosten der Gemeinschaftshersteller. [EU] Os importadores/formuladores esperam que a revogação das medidas venha a reduzir os preços do glifosato que fornecem ao mercado comunitário, o que lhes permitirá aumentar a respectiva parte de mercado a expensas dos produtores comunitários.

Die Kommission folgert daher, dass die Preissenkungen bei TV2 Einnahmensteigerungen zur Folge hatten. [EU] Por conseguinte, a Comissão conclui que as reduções de preços aplicadas pela TV2 deram efectivamente origem a receitas globais mais elevadas.

Die Preissenkungen waren teilweise darauf zurückzuführen, dass im Vorjahr aufgebaute Lagerbestände abverkauft werden mussten. [EU] Esta baixa pode ser atribuída, em parte, à necessidade de liquidar as existências acumuladas no ano anterior.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners