A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ponteado
ponteira
ponteiro
ponteiro luminoso
pontes
pontiagudo
Pontiano
pontilhado
ponto
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
204 results for
Pontes
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Bauarbeiten
an
Brücken
und
Tunneln
[EU]
Trabalhos
de
construção
de
pontes
e
túneis
Bauarbeiten
für
Brücken
[EU]
Construção
de
pontes
Bauarbeiten
für
Brücken
,
Tunnel
,
Schächte
und
Unterführungen
[EU]
Construção
de
pontes
,
túneis
,
poços
e
passagens
subterrâneas
Bauarbeiten
für
Eisenbrücken
[EU]
Construção
de
pontes
de
ferro
Bauarbeiten
für
Stahlbrücken
[EU]
Construção
de
pontes
de
aço
Bauarbeiten
zur
Erneuerung
von
Brücken
[EU]
Obras
de
renovação
de
pontes
Bei
allen
diesen
Verwendern
handelte
es
sich
ausnahmslos
um
zwischengeschaltete
Unternehmen
,
die
die
Stahlteile
für
die
Bewehrung
von
Beton
oder
für
Seiltragwerke
herstellen
und
liefern
. [EU]
Esses
utilizadores
eram
todos
empresas
intermediárias
que
produzem
e
fornecem
os
elementos
de
betão
para
armaduras
para
betão
(concreto),
para
elementos
de
suspensão
e
para
pontes
estaiadas
.
Bei
der
kurzfristigen
Brückenplanung
werden
kurzfristige
Entscheidungen
zur
Brückenöffnungsstrategie
getroffen
. [EU]
No
processo
de
programação
da
manobra
das
pontes
a
curto
prazo
,
são
tomadas
decisões
sobre
a
estratégia
a
seguir
para
a
abertura
da
ponte
.
"Bei
der
Planung
von
Bauwerken
müssen
die
Anfahr-
und
Bremskräfte
berücksichtigt
werden
,
wie
in
EN
1991-2:2003
Absätze
6.5.3 (2)P, (4), (5)
und
(6)
ausgeführt
.
In
Bezug
auf
die
Richtung
der
Anfahr-
und
Bremskräfte
sind
die
zulässigen
Fahrtrichtungen
auf
jedem
Gleis
zu
berücksichtigen
." [EU]
«As
forças
de
tração
e
de
frenagem
devem
ser
tidas
em
conta
no
projeto
das
pontes
ferroviárias
conforme
disposto
na
EN
1991-2:2003
, n.o 6.5.3(2)P, (4), (5) e (6). A
direção
das
forças
de
tração
e
de
frenagem
deve
ter
em
conta
os
sentidos
de
marcha
permitidos
em
cada
via
.».
Bei
der
Planung
von
Bauwerken
müssen
die
Anfahr-
und
Bremskräfte
berücksichtigt
werden
,
wie
in
EN
1991-2:2003
Absatz
6.5.3 (2) P, (4), (5)
und
(6)
ausgeführt
. [EU]
As
forças
de
tracção
e
de
frenagem
deverão
ser
tidas
em
conta
no
projecto
das
pontes
ferroviárias
,
em
conformidade
com
o
disposto
nos
n.os 6.5.3 (2), (4), (5) e (6)
da
norma
EN
1991-2-2003
.
Bei
der
Untersuchung
wurde
nur
ein
Einsatzbereich
für
galvanisierte
PSC-Drähte
und
-Litzen
ohne
zusätzliche
Beschichtung
entdeckt
,
nämlich
bei
temporären
Brücken-Tragkonstruktionen
während
der
Bauphase
. [EU]
Durante
o
inquérito
,
identificou-se
uma
única
aplicação
para
os
arames
e
cordões
para
betão
pré-esforçado
,
galvanizados
,
sem
outro
revestimento:
o
suporte
temporário
de
pontes
durante
o
processo
de
construção
.
Bei
der
Zulassung
baulicher
Vorsorgemaßnahmen
für
den
Brandschutz
auf
neuen
Schiffen
ist
der
Gefahr
der
Wärmeübertragung
über
Wärmebrücken
an
Schnittpunkten
und
an
den
Begrenzungen
der
Wärmedämmvorrichtungen
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Ao
aprovar
as
precauções
a
tomar
a
nível
da
estrutura
para
assegurar
a
protecção
contra
incêndios
nos
navios
novos
,
deve-se
tomar
em
consideração
o
risco
de
transmissão
de
calor
por
pontes
de
calor
nos
pontos
de
intersecção
e
nas
extremidades
das
barreiras
térmicas
.
Bei
einigen
Wechselstrom-Streckenabschnitten
mit
Brücken
und
Bahnhöfen
beträgt
die
minimale
Fahrdrahthöhe
4910
mm
. [EU]
Em
algumas
secções
de
linha
alimentadas
com
corrente
alterna
,
com
pontes
e
estações
, a
altura
mínima
do
fio
de
contacto
é
de
4910
mm
.
Bei
Erneuerung
und
Umrüstung
bestehender
Strecken
im
Hinblick
auf
das
gegenwärtige
Lichtraumprofil
der
Bauwerke
(
Tunnel
,
Überführungen
,
Brücken
)
steht
in
Slowenien
die
mechanisch
kinematische
Begrenzungslinie
des
Stromabnehmers
im
Einklang
mit
dem
Stromabnehmerprofil
von
1450
mm
gemäß
der
Norm
EN
50367
,
2006
,
Abbildung
B.2. [EU]
Para
a
Eslovénia
,
na
renovação
e
adaptação
das
linhas
existentes
,
no
que
se
refere
ao
gabarito
actual
das
estruturas
(túneis,
passagens
superiores
,
pontes
), o
gabarito
mecânico
cinemático
do
pantógrafo
está
em
conformidade
com
o
perfil
de
pantógrafo
de
1450
mm
,
definido
na
EN
50367
,
2006
,
figura
B.2.
Bei
Gleisen
auf
Brücken
muss
in
diesem
Bereich
an
der
den
Gleisen
abgewandten
Seite
ein
Schutzgeländer
vorgesehen
werden
,
um
den
Reisenden
das
Aussteigen
ohne
Absturzgefahr
zu
ermöglichen
. [EU]
No
caso
de
vias
em
pontes
ferroviárias
,
deve
ser
garantida
a
existência
de
uma
guarda
de
protecção
no
limite
do
passeio
que
permita
a
deslocação
dos
passageiros
em
toda
a
segurança
.
Bei
Gleisen
mit
Überhöhung
sind
die
Brücken-
und
Bauwerkshöhen
um
die
in
Tabelle
A
genannten
Werte
zu
erhöhen
. [EU]
A
altura
das
pontes
e
estruturas
deve
ser
aumentada
para
os
valores
indicados
no
quadro
A
quando
se
deva
considerar
escala
.
Bereitstellung
von
Informationen
über
die
mittel-
und
fangfristige
Zeitplanung
für
Schleusen-/Brücken-Abläufe
[EU]
Programação
a
médio
e
longo
prazos
da
manobra
das
pontes
e
das
eclusagens
Betriebszeiten
einschränkender
Infrastrukturen
,
insbesondere
Schleusen
und
Brücken
[EU]
Horário
de
funcionamento
das
estruturas
que
condicionam
o
tráfego
,
em
particular
eclusas
e
pontes
Betrieb
und
Unterhaltung
von
Hilfseinrichtungen
des
Straßenverkehrs
(
wie
gebührenpflichtige
Straßen
,
Tunnel
und
Brücken
für
den
Straßenverkehr
,
Omnibusbahnhöfe
,
Parkplätze
,
Omnibus-
und
Straßenbahndepots
) [EU]
Exploração
e
manutenção
de
serviços
auxiliares
dos
transportes
rodoviários
(tais
como
estradas
,
túneis
e
pontes
rodoviárias
com
portagem
,
estações
rodoviárias
,
parques
de
estacionamento
,
estações
de
autocarros
e
de
eléctricos
)
Betrieb
von
Brücken
und
Tunneln
[EU]
Serviços
de
exploração
de
pontes
e
túneis
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Pontes":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners