A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for Plakette
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Auf
beiden
Seiten
der
Türen
ist
eine
Plakette
mit
einer
Anleitung
für
die
Bedienung
des
Türmechanismus
anzubringen
. [EU]
Deverá
existir
de
ambos
os
lados
das
portas
uma
placa
com
as
instruções
de
manobra
do
mecanismo
da
porta
.
Auf
jedem
Behälter
ist
dauerhaft
eine
Plakette
mit
der
Identifikationsnummer
der
Bescheinigung
befestigt
. [EU]
Os
recipientes
ostentam
uma
placa
que
lhes
foi
aposta
com
carácter
permanente
e
que
indica
o
número
de
identificação
do
atestado
.
Aus
dem
Text
der
Plakette
mit
der
Anleitung
bzw
.
Warnung
muss
hervorgehen
,
wie
lange
die
Schließung
der
betreffenden
Tür
dauert
. [EU]
O
texto
inscrito
no
painel
de
instruções
ou
de
advertência
deverá
indicar
o
tempo
de
fecho
da
porta
.
bei
Leinen
und
Langleinen
auf
einer
Plakette
an
der
Verbindungsstelle
mit
der
Ankerboje
[EU]
No
caso
das
linhas
e
palangres
,
numa
etiqueta
fixada
no
ponto
de
contacto
com
a
bóia
de
amarração
bei
Reusen
und
Fallen
auf
einer
Plakette
am
Grundtau
[EU]
No
caso
das
nassas
e
armadilhas
,
numa
etiqueta
fixada
ao
cabo
de
alagem
die
Boje
im
östlichen
Abschnitt
(
auf
dem
Kompass
von
Nord
über
Ost
bis
einschließlich
Süd
)
ist
mit
einer
Flagge
,
einem
gestreiften
Leuchtband
,
einem
Licht
und
einer
Plakette
gemäß
Artikel
12
der
vorliegenden
Verordnung
versehen
. [EU]
A
bóia
do
sector
leste
(ou
seja
o
sector
delimitado
por
meio
círculo
traçado
do
norte
para
leste
,
incluindo
o
sul
)
deve
estar
equipada
com
uma
bandeira
,
uma
faixa
luminosa
,
uma
luz
e
uma
etiqueta
em
conformidade
com
o
artigo
12
.o
do
presente
regulamento
.
Die
Boje
im
östlichen
Abschnitt
(
auf
dem
Kompass
von
Nord
über
Ost
bis
einschließlich
Süd
)
ist
mit
einer
Flagge
,
einem
gestreiften
Leuchtband
,
einem
Licht
und
einer
Plakette
gemäß
Artikel
8
versehen
. [EU]
A
bóia
do
sector
leste
(ou
seja
o
sector
delimitado
por
meio
círculo
traçado
do
norte
para
leste
,
incluindo
o
sul
)
estará
equipada
com
uma
bandeira
,
uma
faixa
luminosa
,
uma
luz
e
uma
etiqueta
,
em
conformidade
com
o
artigo
8.o
die
Boje
im
westlichen
Abschnitt
(
auf
dem
Kompass
von
Süd
über
West
bis
einschließlich
Nord
)
ist
mit
zwei
Flaggen
,
zwei
gestreiften
Leuchtbändern
,
zwei
Lichtern
und
einer
Plakette
gemäß
Artikel
12
der
vorliegenden
Verordnung
versehen
[EU]
A
bóia
do
sector
oeste
(ou
seja
o
sector
delimitado
por
meio
círculo
traçado
do
sul
para
oeste
,
incluindo
o
norte
)
deve
estar
equipada
com
duas
bandeiras
,
duas
faixas
luminosas
,
duas
luzes
e
uma
etiqueta
em
conformidade
com
o
artigo
12
.o
do
presente
regulamento
Die
Boje
im
westlichen
Abschnitt
(
auf
dem
Kompass
von
Süd
über
West
bis
einschließlich
Nord
)
ist
mit
zwei
Flaggen
,
zwei
gestreiften
Leuchtbändern
,
zwei
Lichtern
und
einer
Plakette
gemäß
Artikel
8
versehen
. [EU]
A
bóia
do
sector
oeste
(ou
seja
o
sector
delimitado
por
meio
círculo
traçado
do
sul
para
oeste
,
incluindo
o
norte
)
estará
equipada
com
duas
bandeiras
,
duas
faixas
luminosas
,
duas
luzes
e
uma
etiqueta
,
em
conformidade
com
o
artigo
8.o.
Die
Plakette
enthält
die
Angaben
gemäß
Artikel
10
. [EU]
A
etiqueta
deve
conter
as
informações
referidas
no
artigo
10
.o
Die
Plakette
enthält
die
Angaben
gemäß
Artikel
13
Absatz
2
der
vorliegenden
Verordnung
. [EU]
A
etiqueta
deve
conter
as
informações
referidas
no
artigo
13
.o, n.o 2,
do
presente
regulamento
.
Die
Plakette
ist
nicht
entfernbar
und
wird
nicht
,
ausgelöscht
,
geändert
,
unleserlich
gemacht
,
verdeckt
oder
verborgen
. [EU]
As
etiquetas
não
devem
ser
amovíveis
,
apagadas
,
alteradas
,
ilegíveis
,
cobertas
ou
ocultadas
.
Ferner
muss
sich
auf
beiden
Seiten
jeder
Tür
eine
Plakette
mit
einer
in
schriftlicher
oder
bildlicher
Form
gegebenen
Warnung
vor
der
Gefahr
befinden
,
die
der
Aufenthalt
in
der
Türöffnung
darstellt
,
wenn
die
Tür
begonnen
hat
,
sich
zu
schließen
. [EU]
De
ambos
os
lados
de
cada
porta
deverá
existir
igualmente
uma
placa
com
dizeres
ou
representações
gráficas
advertindo
do
perigo
de
permanecer
na
soleira
da
porta
depois
de
esta
ter
iniciado
o
movimento
de
fecho
.
soweit
es
für
eine
Fahrzeugart
keine
Zulassung
gibt
,
das
betreffende
Fahrzeug
jedoch
eine
Versicherungs
plakette
oder
ein
dem
amtlichen
Kennzeichen
ähnliches
Unterscheidungszeichen
trägt
,
das
Gebiet
des
Staates
,
in
dem
diese
Plakette
oder
dieses
Unterscheidungszeichen
verliehen
wurde
,
oder
[EU]
No
caso
de
não
existir
matrícula
para
um
determinado
tipo
de
veículo
que
,
no
entanto
,
possua
uma
chapa
de
seguro
ou
um
sinal
distintivo
idêntico
à
da
chapa
de
matrícula
, o
território
onde
essa
chapa
ou
sinal
distintivo
tiver
sido
emitido
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Plakette":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners