DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for Pireu
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Portuguese

Die Änderungen bezüglich der Aufnahme von Piräus (Griechenland) in das Verzeichnis und der Streichung von Karlskrona, Karlshamn und Ystad (Schweden) aus dem Verzeichnis gelten ab dem 1. Mai 2004. [EU] As alterações relativas ao aditamento do Pireu (Grécia) e à supressão de Karlskrona, Karlshamn e Ystad (Suécia) aplicar-se-ão a partir de 1 de Maio de 2004.

Die Beteiligten weisen noch auf zwei weitere Darlehen hin, die die ELGA 2009 aufgenommen hat, eins in Höhe von 350 Mio. EUR bei der Bank von Piräus und eins in Höhe von 112 Mio. EUR bei der griechischen Landwirtschaftsbank und der griechischen Landesbank. [EU] As partes interessadas referem ainda a existência de dois empréstimos suplementares contraídos pelo ELGA em 2009, nomeadamente um empréstimo de 350 milhões de EUR, junto do Banco do Pireu, e outro empréstimo de 112 milhões de EUR, junto do Banco Agrícola da Grécia e do Banco Nacional da Grécia.

Die Nachbürgschaften, die der griechische Staat ETVA gewährte, um für die Garantien zu bürgen, die ETVA im Rahmen der Verträge von HSY mit der Hellenic Railways Organisation (OSE) und der Athens Piraeus Electric Railways (ISAP) schloss (in der Einleitung dieser Entscheidung Maßnahme E12b genannt), stellen als Verstoß gegen Artikel 88 Absatz 3 des EG-Vertrags eine Beihilfe dar und sind mit dem Gemeinsamen Markt nicht vereinbar. [EU] As contragarantias concedidas pelo Estado ao ETVA para garantir as garantias emitidas por este último no quadro dos contratos que a HSY tinha celebrado com a companhia dos caminhos-de-ferro da Grécia (OSE) e com os caminhos-de-de ferro eléctricos Atenas-Pireu (ISAP) (estas medidas foram identificadas como «medida E12b» no preâmbulo da presente decisão) constituem um auxílio que foi implementado em violação do n.o 3 do artigo 88.o do Tratado e é incompatível com o mercado comum.

Die Piräus (Griechenland) und Karlskrona, Karlshamn und Ystad (Schweden) betreffenden Änderungen sind die Folge des Erweiterungsprozesses und sollten daher erst ab dem Zeitpunkt des Beitritts wirksam werden. [EU] As alterações referentes ao Pireu, na Grécia, e a Karlskrona, Karlshamn e Ystad, na Suécia, são fruto do processo de alargamento e, consequentemente, apenas devem produzir efeitos a partir da data de adesão.

Herr Spyros SPYRIDON, Stadtrat an der Präfektur von Athen - Piräus, als Nachfolger von Herrn Spyros SPYRIDON. [EU] Spyros SPYRIDON, conselheiro no governo civil de Atenas - Pireu, em substituição de Spyros SPYRIDON.

Im Zusammenhang mit den Verträgen, die HSY mit der Hellenic Railways Organisation (OSE) und der Athens Piraeus Electric Railways (ISAP) für die Lieferung von Fahrzeugen schloss, hat ETVA Bürgschaften für Vorauszahlungen und für die gute Ausführung der Aufträge übernommen (im Folgenden: "Bürgschaften für Vorauszahlungen"). [EU] No âmbito dos contratos assinados pela HSY com a compamhia dos caminhos-de-ferro da Grécia (OSE) e a com os caminhos-de-ferro eléctricos Atenas-Pireu (ISAP) relativos ao fornecimento de material circulante, o ETVA concedeu garantias relativas a adiantamentos e garantias relativas à boa execução dos contratos (doravante designados «garantias sobre adiantamentos»).

Α;.Ε.") ;(Athens-Piraeus Electric Railways), errichtet und betrieben gemäß Gesetz 352/1976 (A' Nr. 147) und Gesetz 2669/1998 (A' Nr. 283) [EU] Α;.Ε.») (Atenas - Caminhos-de-ferro eléctricos do Pireu), criada e explorada nos termos das leis 352/1976 (Α' 147) e 2669/1998 (Α'283).

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners